-
1 под кодовым названием
Большой англо-русский и русско-английский словарь > под кодовым названием
-
2 этикетка с названием
Большой англо-русский и русско-английский словарь > этикетка с названием
-
3 сотрудник в нефтегазовой компании. Очень трудолюбивый бизисмен. Имеет перспективу в компании под названием Patronus. Холост, неженат.
Общая лексика: Анвар (настоящее имя - Анвар Сафаров)Универсальный англо-русский словарь > сотрудник в нефтегазовой компании. Очень трудолюбивый бизисмен. Имеет перспективу в компании под названием Patronus. Холост, неженат.
-
4 name plate
1) Общая лексика: указатель, аншлаг (или street name plate - см. http://sibznak.su/road_symbol.html)2) Морской термин: указательная планка3) Военный термин: бирка с фамилией4) Техника: заводская марка, заводская табличка, фабричная марка5) Строительство: пластинка с обозначением фирмы и данных6) Экономика: табличка с заводской характеристикой7) Автомобильный термин: дощечка с заводской маркой, паспортная табличка, пластинка с названием фирмы и модели изделия, табличка с названием или обозначениями основных данных (технической характеристики)9) Машиностроение: фирменный щиток11) Реклама: именная плашка, пластинка с надписью, пластинка с названием, шильдик12) Химическое оружие: табличка (шильдик) [на оборудовании]13) Макаров: дверная пластинка с фамилией, заводская табличка с паспортными данными, пластинка с названием улицы, указатель с названием улицы, заводская марка (на станке, изделии) -
5 plaque
[plæk]1) Общая лексика: декоративная тарелка, деревянная или пластмассовая пластина (для украшения стены или мебели), дощечка, дощечка с названием, дощечка с фамилией, металлическая пластина, металлический диск (как стенное украшение), памятная наградная табличка, пластина с фамилией, названием учреждения, пластинка с названием, пластинка с фамилией, почётный значок, тарелка, фарфоровая пластина, фарфоровый диск, деревянная пластина (для украшения стены или мебели), пластмассовая пластина (для украшения стены или мебели), стерил (прозрачное пятно, образованное лизированными под действием вирусов бактериями или культивируемыми клетками, выращенными в виде монослоя на питательной среде; каждая Б. содержит потомство одной вирусной частицы, заразившей клетку), плакетка (дощечка с металлической пластиной), вывеска, мемориальная доска2) Биология: пятно3) Медицина: бляшка, бляшка Биццоцеро, кровяная пластинка, пятно сыпи, тромбоцит4) Техника: декоративная фарфоровая тарелка6) Архитектура: декоративная настенная фарфоровая тарелка, дощечка с названием учреждения, дощечка с фамилией учреждения, табличка, металлический диск (декоративная деталь для инкрустации мебели или стенное украшение), фарфоровый диск (декоративная деталь для инкрустации мебели или стенное украшение)7) Лесоводство: диск для украшения мебели, накладная деталь8) Иммунология: гемолитическая бляшка, зона гемолиза, пятно гемолиза9) Стоматология: налёт, зубной налёт10) Силикатное производство: декоративная (фарфоровая) тарелка11) Макаров: значок, плоская брошь, почётный знак, металлическая, фарфоровая, деревянная или пластмассовая пластина (для украшения стены, мебели), дощечка, пластинка с фамилией, названием учреждения (и т.п.)12) Лазерная медицина: пятно на коже -
6 escutcheon
ɪsˈkʌtʃən сущ.
1) геральд. щит герба an armorial escutcheon ≈ геральдический щит
2) спец. а) архит. орнаментальный щит б) мор. доска с названием судна в) пластинка, обрамляющая замочную скважину;
дверная пластинка с именем и т.п. ∙ a blot on one's escutcheon ≈ пятно позора, запятнанная репутация/честь щит герба;
герб (архитектура) орнаментальный щит доска с названием судна (техническое) рамка, обрамление шкалы > a blot on one's * пятно на репутации, позорное пятно > to sully one's * запятнать свое имя escutcheon доска с названием судна;
a blot on one's escutcheon пятно позора, запятнанная репутация или честь escutcheon доска с названием судна;
a blot on one's escutcheon пятно позора, запятнанная репутация или честь ~ архит. орнаментальный щит ~ щит гербаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > escutcheon
-
7 plaque
plɑ:k сущ.
1) а) декоративный диск, тарелка (круглая, овальная или четырехугольная пластина из стекла, металла, фарфора и т. п., используемая в доме как стенное или комнатное украшение) б) именная дощечка, пластинка с названием учреждения (тж. мемориальная) memorial plaque ≈ мемориальная доска ∙ Syn: plate
1.
2) а) почетный значок или брошь (тж. драгоценная) Syn: brooch б) фишка, жетон( счетная единица в азартных играх)
3) биол. пятно, где клетки уничтожены вирусом
4) мед. а) пятно (сыпи и т. п.) на коже б) кровяная бляшка, тромбоцит Syn: blood-plate в) зубной камень, налет г) атеросклеротическое повреждение ткани металлическая, фарфоровая, деревянная или пластмассовая пластина (для украшения стены или мебели) ;
декоративная тарелка дощечка, пластин(к) а с фамилией, названием учреждения и т. п. - memorial * мемориальная доска почетный знак, значок плоская брошь - * of diamonds and emeralds брошь из бриллиантов и изумрудов (медицина) пятно сыпи, бляшка;
тромбоцит ~ дощечка, пластинка с фамилией или названием учреждения;
memorial plaque мемориальная доска plaque мед. бляшка ~ дощечка, пластинка с фамилией или названием учреждения;
memorial plaque мемориальная доска ~ металлический или фарфоровый диск, тарелка (как стенное украшение) ~ почетный значок -
8 escutcheon
noun1) щит герба2) archit. орнаментальный щит3) доска с названием суднаa blot on one's escutcheon пятно позора, запятнанная репутация или честь* * *(n) герб; доска с названием судна; обрамление шкалы; орнаментальный щит; рамка; щит герба* * *геральд. щит герба* * *[es·cutch·eon || ɪ'skʌtʃən] n. щит герба, орнаментальный щит, доска с названием судна* * *1) геральд. щит герба 2) спец. а) архит. орнаментальный щит б) мор. доска с названием судна в) пластинка,обрамляющая замочную скважину; дверная пластинка с именем и т.п. -
9 code-named
под кодовым названием
с кодовым названием
с условным именем
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > code-named
-
10 mister
ˈmɪstə
1. сущ.;
сокр. Mr.
1) мистер, господин( ставится перед фамилией или названием должности, в письменном виде всегда сокращается - Mr.
2) мистер, господин (как обращение;
без фамилии употребляется только вульгарно) hey, mister! ≈ эй, мистер!
2. гл. употреблять слово "мистер", обращаясь к кому-л. don't mister me ≈ не употребляйте слова 'мистер', обращаясь ко мне( обыкн. M.) мистер, господин (перед фамилией или названием должности;
в письменном обращении всегда Mr.) - at the moment I'm only a *, but when I get my degree I'll be doctor сейчас я просто "мистер", а когда я получу степень, перед моим именем будут ставить слово "доктор" - I beg to differ, Mister President! я не согласен, господин председатель! (просторечие) мистер, сэр( без фамилии;
как обращение) - listen to me, *! послушайте-ка, мистер! употреблять слово "мистер" - don't * me не называйте меня "мистером" don't ~ me не употребляйте слова "мистер", обращаясь ко мне mister (сокр. Mr.) мистер, господин (ставится перед фамилией или названием должности и полностью в этом случае никогда не пишется;
как обращение, без фамилии употребляется тк. вульгарно: hey, mister! эй, мистер!) Mr: Mr. сокр. от mister -
11 he was given a bumped-up job
Универсальный англо-русский словарь > he was given a bumped-up job
-
12 nameboard
['neɪmbɔːd]1) Общая лексика: табличка с названием (улицы, экспоната)2) Морской термин: доска с названием корабля, доска с названием судна и порта приписки -
13 this country
1) Общая лексика: страна, в которой мы живём (обыкн. переводится названием страны, в которой находится говорящий или пишущий), страна, в которой мы живём или находимся (обыкн. переводится названием страны, в которой находится говорящий или пишущий), страна, в которой мы находимся (обыкн. переводится названием страны, в которой находится говорящий или пишущий)2) Макаров: мое отечество, наша страна -
14 name plate
* * * -
15 Mr
сокр. от Mister господин, мистер(сокр. от Mister) мистер, господин (ставится перед фамилией или названием должности) - Mr Brown мистер Браун - Mr Secretary господин секретарь мистер (ставится перед названием местности, вида спорта, профессии для обозначения лучшего их представителя) - Mr America 1987 мистер Америка 1987-го годаMr. сокр. от mister -
16 bumped-up
(разговорное) поднявшийся, выдвинувшийся из низов - he struck me as rather * он произвел на меня впечатление выскочки (разговорное) с громким названием - he was given a * job он получил должность со звучным /громким/ названиемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bumped-up
-
17 nameboard
Большой англо-русский и русско-английский словарь > nameboard
-
18 bumpedup
bumped-up
1> _разг. поднявшийся, выдвинувшийся из низов
_Ex:
he struck me as rather bumped-up он произвел на меня
впечатление выскочки
2> _разг. с громким названием
_Ex:
he was given a bumped-up job он получил должность со звучным
(громким) названием -
19 mr
Mr
1> (_сокр. от Mister) мистер, господин (ставится перед фамилией
или названием должности)
_Ex:
Mr Brown мистер Браун
_Ex:
Mr Secretary господин секретарь
2> мистер (ставится перед названием местности, вида спорта,
профессии для обозначения лучшего их представителя)
_Ex:
Mr America 1987 мистер Америка 1987-го года -
20 nameboard
[ʹneımbɔ:d] n1. табличка с названием (улицы, экспоната и т. п.)2. мор. доска с названием судна и порта приписки
См. также в других словарях:
под кодовым названием — с кодовым названием с условным именем — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы с кодовым названиемс условным именем EN code named … Справочник технического переводчика
лицо, несущее табличку с названием — Член делегации, принимающей участие в параде участников, который несет табличку с указанием названия делегации (на трех языках). Лица, несущие таблички с названиями, определяются ОКОИ. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи… … Справочник технического переводчика
Вывеска с названием улицы (Париж) — … Википедия
Камбала — названием этим обозначаются безразлично многие виды камбаловых рыб (см. Камбаловые), относящиеся к различным родам (некоторые Rhombus, Hippoglossoides, Pleuronectes и др.) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Яшма — названием этим в минералогии обозначают плотные, совершенно не прозрачные или только слабо просвечивающие массы скрытокристаллического кварца (см. Халцедон), заключающие всегда более или менее значительное количество примесей, главным образом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
браунинг — Названием эта серия огнестрельного оружия (автоматические пистолеты и пулеметы) обязана своему создателю – американскому конструктору Джону Браунингу … Этимологический словарь русского языка Крылова
МАСОНСТВО И БИБЛИЯ. — Названием М. (точнее франк–масонство) обозначаются общества и группы, к–рые объявляют своей целью разрушение национальных, религиозных и сословных перегородок между людьми во имя «гуманности, просвещения и свободы». Масоны притязают на обладание… … Библиологический словарь
Пистолеты типа Руби — Руби пистолет типа Руби (в данном случае под названием Izarra) производства фирмы Bonifacio Echeverria. В задней части корпуса виден код франц … Википедия
Джеймс Хедли Чейз — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Чейз. Джеймс Хедли Чейз James Hadley Chase Имя при рождении: Рене Брабазон Реймонд Псевдонимы: Джеймс Л. Догерти, Реймонд Маршалл, Эмброз Грант … Википедия
Centrino — (Centrino Mobile Technology) название для платформы ноутбука от Intel, которая включает комбинацию центрального процессора, связки материнская плата чипсет и беспроводного сетевого адаптера для ноутбука. Intel утверждает, что системы, в… … Википедия
Little Busters! — リトルバスターズ! (Ritoru Basutazu!) Жанр фэнтези, гарем … Википедия