Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

навсегда

  • 1 mindörökre

    Magyar-orosz szótár > mindörökre

  • 2 egyszer

    то,то первая часть то-то
    * * *
    1) (оди́н) раз

    nem egyszer — не ра́з

    egyszer sem — ни ра́зу

    most az egyszer — на э́тот раз

    egyszer s mindenkorra — раз и навсегда́

    2) одна́жды; ка́к-то

    majd egyszer — когда́-то, когда́-нибу́дь, как-нибу́дь (в бу́дущем)

    * * *
    1. один раз; одиножды;

    \egyszer öt az öt — одиножды пять — пять; один раз пять это пять;

    2.

    még \egyszer

    a) (kétszer) — вдвое;
    még \egyszer akkora v. olyan nagy — вдвое больше;
    még \egyszer annyi — еще столько же;
    b) (másodszor is) еще раз; лишний раз(ок); вторично;

    3. (egy ízben) (один) раз; однажды, biz. разок;

    \egyszer egy évben — раз в год;

    naponta \egyszer — раз в день; csak \egyszer ! — только один раз!; csak \egyszer hallottam — только однах{дь! с лишал я …; ez \egyszer v. most az \egyszer — на этот раз; \egyszer így, másszor úgy — раз на раз не приходится; nem \egyszer — неоднократно; не раз; нередко; большее число раз*; rég. не единожды; nem \egyszer mondtam neked — говорил тебе не (один) раз; \egyszer sem — ни разу; a tél folyamán \egyszer sem voltam beteg — за зиму я ни разу не был болен;

    4. (valamikor a múltban) однажды, как-то;

    \egyszer késő este — раз поздно вечером;

    \egyszer reggel — однажды утром; \egyszer, egy szép napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; valamikor \egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \egyszer volt, hol nem volt — жил-был; жил да был;

    5.

    (valamikor a jövőben) majd \egyszer — когда-нибудь, когда-либо;

    majd \egyszer (csak) — когда-то; \egyszer csak — вдруг, внезапно; majd \egyszer mindannyian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём; \egyszer majd csak eljön — когда-то он всё же придёт v. приедет;

    6.

    (nyomósításul) ha \egyszer — если раз;

    ez \egyszer bizonyos — это действительно так; это совершенно верно;

    7.

    \egyszer s mindenkorra

    a) (mindenkorra) — раз навсегда; rég. единожды навсегда; на веки вечные;
    b) (véglegesen) без возврата;

    8.

    \egyszer — …, máskor/másszor … где …, где …; то …, то …;

    szól. \egyszer hopp, másszor kopp — то густо, то пусто

    Magyar-orosz szótár > egyszer

  • 3 örökre

    навсегда навеки
    * * *
    наве́ки, наве́чно, навсегда́
    * * *
    вечно, навек(и), навечно; vál. на веки вечные; (teljesen, végleg) совсем, невозвратно;

    \örökre elmegy — уехать совсем/навсегда;

    a haza védőinek hőstettei \örökre megmaradnak a nép. emlékezetében — память о подвигах защитников родины вечно живёт в народе; \örökre istenveled! — прощай невек(и)!

    Magyar-orosz szótár > örökre

  • 4 múlt

    прошедший время
    * * *
    1. формы прилагательного: múltak, múltat, múlton
    1) проше́дший, про́шлый, мину́вший

    a múlt nyáron — про́шлым ле́том

    múlt idő — проше́дшее вре́мя

    2. формы существительного: múltja, múltak, múltat
    про́шлое с, было́е с

    távoli múlt — далёкое про́шлое

    * * *
    I
    mn. 1. прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший;

    a \múlt éjjel — минувшей ночью;

    \múlt év — прошлый год; a \múlt évben — в прошлом/истекшем году; \múlt évi — прошлогодний; a \múlt évi események — события, случившиеся в прошлом году; a \múlt héten — на прошлой неделе; a \múlt hó(nap) 10-én 10- — го числа истекшего месяца; a \múlt nyáron — минувшим летом; a \múlt században — в прошлом веке; a \múlt század harmincas éveiben — в тридцатые годы прошлого века; a \múlt télen — прошедшей зимой; a \múlt vasárnap(on) — в минувшее воскресенье;

    2.

    nyelv. \múlt idő — прошедшее время;

    II

    fn. [\múltat, \múltja, \múltak] 1. — прошлое, прошедшее, минувшее, былое;

    sivár/őrömtelen \múlt — мрачное прошлое; az örökre letűnt \múlt — навсегда отошедшее прошлое; a sötét \múlt napjai — дни чёрного прошлого; pejor. sötét \múltja van — у него тёмное прошлое; távoli \múlt — далёкое прошлое; a város \múltja — былое города; gondolatai a \múltba szálltak — мысли унеслись в прошлое; visszatekint — а \múltba оглядываться на прошлое; mint a \múltban — по-старому; как в старые времена; már csak a \múltban él — он живёт одними воспоминаниями; a távoli \múltból — сквозь тьму веков; ez már a \múlté — это дело прошлое; ami volt, már a \múlté — что было, то прошло; ez már mindörökre a \múlté — это навсегда ушло в безвозвратное прошлое; visszaemlékezik — а \múltra припоминать бывшее; fátylat borít a \múltra — предать забвению прошлое; felidézi a \múltat — припоминать бывшее; a \múltat nem lehet visszahozni — прошедшего не воротишь; szakít a \múlttal — порвать v. покончить с прошлым;

    2. nyelv. прошедшее время;

    befejezett \múlt — перфект;

    folyamatos \múlt — имперфект; összetett \múlt — сложный перфект

    Magyar-orosz szótár > múlt

  • 5 örökké

    * * *
    1) ве́чно, навсегда́

    híre örökké élni fog — па́мять о нём бу́дет жить ве́чно

    2) постоя́нно, всегда́

    örökké veszekednek — они́ постоя́нно руга́ются

    * * *
    1. навсегда, вечно, бесконечно;

    \örökké tartó — беспробудный, вековечный;

    2. (állandóan) всегда, вечно;

    \örökké elégedetlen — он вечно недоволен;

    \örökké csak ugyanazt hajtogatja — беспрестанно повторить одно и то же; ez nem tart \örökké — это не длится вечно

    Magyar-orosz szótár > örökké

  • 6 mindenkor

    1. в любое время; (mindig) всегда; (minden alkalommal) каждый/всякий раз;
    2.

    \mindenkorra — навсегда;

    egyszer s \mindenkorra — раз навсегда; без возврата

    Magyar-orosz szótár > mindenkor

  • 7 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 8 végleg

    оконча́тельно
    * * *
    окончательно, безвозвратно, бесповоротно, решительно, совсем; в конец; до конца; вчистую;

    \végleg elmegy — уехать совсем/навсегда;

    \végleg eltűnik — безвозвратно исчезнуть; a szél \végleg elült — ветер стих окончательно; \végleg elveszett — безвозвратно погибший; \végleg lemondott — он решительно отказался; \végleg leszámol az ellenséggel — решительно расправиться с врагом; kat. \végleg leszerel — окончательно демобилизоваться; nép. выйти вчистую; \végleg megtagadta a fizetést — он начисто отказался платить

    Magyar-orosz szótár > végleg

  • 9 elfelejt

    1. vkit, vmit забывать/забыть кого-л., что-л.; позабывать/позабыть кого-л., что-л. v. о ком-л., о чём-л. v. inf.; выходить/ выйти из головы; передавать/передать забвению; { fokozatosa n., lassanként) позабывать;

    alaposan/sokat/teljesen \elfelejt — перезабывать/перезабыть;

    mindent-\elfelejt — забывать всё на свете; \elfelejtettem — я забил; это выпало из моей памяти; \elfelejtettem az ön címét — я забыл ваш адрес; \elfelejtettem, milyen nap van ma — я забыл, какой сегодня день; lassanként összes barátját \elfelejtette — он позабывал всех друзей; ezt sohasem fogom \elfelejteni — ввек этого не забуду; это навсегда останется в моей памяти; ezt a találkozást sohasem fogom \elfelejteni — эта встреча никогда мной не забудется; mindent \elfelejtett, amit tudott — перезабыл всё, что знал; amíg élek nem felejtem el — жив буду, не забуду; szól. ijedtemben azt is \elfelejtettem, fiú vagyok-e vagy lány — мне небо с овчинку показалось;

    2.

    átv. \elfelejt vmit {már nem törődik vele) — забывать/забыть что-л. v. о чём-л.;

    kész vagyok mindent \elfelejteni — я готов всё забыть; ezt nem könnyű \elfelejteni — это не скоро забывается; felejtse el a történteket! — забудьте о прошедшем !; ezt nem felejtem el! (fenyegetés) — я тебе это попомню! я тебе вспомню это!;

    3. (figyelmen kívül hagy) упустить из виду;

    ne felejtse el, hogy — … имейте в виду, что…;

    4. (tanult, begyakorolt ügyességet) разучиться, забыть;

    \elfelejtett zongorázni — он разучился играть на рояле

    Magyar-orosz szótár > elfelejt

  • 10 elválik

    +1
    1. (leválik, lejön) отделиться/отделиться, отходить/отойти, сниматься/сняться; (ragasztás) разлипаться/ разлипнуться;

    a kéree \elválikt a fa törzsétől — кора отделилась от ствола;

    a túrótól \elválikt a savó — от творога отошла сыворотка; a vakolat \elválikt a faltól — штукатура отошла от стены;

    2. (megválik vkitől, vmitől) расставаться/расстаться с кем-л., с чём-л., разлучаться/разлучиться от кого-л., от чего-л. расходиться/разойтись v. biz. разъезжаться/ разъехаться с кем-л.;

    hosszú időre \elválikik — разлучаться надолго;

    örökre \elváliktak — они расстались навсегда; útjaik végleg \elváliktak — они окончательно разошлись;

    3. (házastársak) разводиться/развестись v. расходиться/разойтись с кем-л., nép. (feleségétől) разжениться;

    \elválikt a feleségétől — он развёлся v. разошёлся с(о своей) женой;

    \elváliktan él — жить вроз(н)ь; быть в разводе

    +2
    (kiderül) выясниться/выясниться;

    majd \elválik — видно будет; время покажет; увидим;

    a végén úgyis \elválik — в конце концов выясниться

    Magyar-orosz szótár > elválik

  • 11 emlékezetes

    [\emlékezeteset, \emlékezetesebb] памятный, незабвенный, vál. приснопамятный, vál., rég. достопамятный;

    \emlékezetes alkalom — достопамятный случай;

    \emlékezetes esemény — памятное событие; ez örökre \emlékezetes marad számomra — это навсегда останется в моей памяти; \emlékezetes niódon — памятно; \emlékezetessé tesz vmivel — ознаменовывать/ознаменовать чём-л.; az elmúlt évet nagy győzelmek tették \emlékezetessé — истекший год ознаменовался большими победами; vmiről \emlékezetessé válik — ознаменовываться/ознаменоваться чём-л.

    Magyar-orosz szótár > emlékezetes

  • 12 letűnt

    a \letűnt idők — минувшие/прошедшие/ былые времена;

    egy \letűnt kor alakjai — бывшие люди; az őrökre \letűnt múlt — навсегда отошедшее прошлое; a \letűnt nagyság emlékei — памятники былого величия; gúny. \letűnt nagyság (személyről) — бывшее/развенчанное светило

    Magyar-orosz szótár > letűnt

  • 13 vés

    [\vésett, \véssen, \vésne] 1. долбить, гравировать; { ki vés)-выдалбливать/выдолбить, высекать/высечь, вырезывать v. вырезать/вьфезать; (rávés) наддалбливать/наддолбить; (bizonyos ideig) продалбливать/продолбить; (bizonyos mennyiségben}нaдáлбливaть/нaдoлбить;

    \vésni kezd — задолбить;

    fába \vés — резать v. гравировать по дереву; kőbe feliratot \vés — высекать/высечь, надпись на камне; lyukakat \vés — надолбить дыр;

    2.

    átv. agyába \vés — зарубить себе на лбу/носу;

    emlékezetébe \vés — закреплять/ закрепить v. запечатлевать/запечатлеть в памяти; запоминать/запомнить что-л.; szól. мотать себе на ус; зарубить на стене; mélyen emlékezetébe \vés — твёрдо/прочно запомнить; szerettem volna ezt örökre az emlékezetembe \vésni — мне хотелось навсегда врезать это в память

    Magyar-orosz szótár > vés

  • 14 beskatulyázni

    Magyar-orosz szótár > beskatulyázni

См. также в других словарях:

  • навсегда — навсегда …   Орфографический словарь-справочник

  • навсегда —   навсегда/ …   Правописание трудных наречий

  • навсегда — нар., ??? 1. Если вы собираетесь делать что либо навсегда, значит, вы хотите, чтобы такое положение вещей сохранялось всю вашу жизнь. Он решил навсегда перебраться в город. | Я простился с ним навсегда. 2. Если что либо происходит навсегда,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • навсегда — См …   Словарь синонимов

  • НАВСЕГДА — НАВСЕГДА, нареч. Отныне и до самого далекого будущего, на всю жизнь. Прощайте навсегда. Исчез навсегда. Раз навсегда (см. раз). «Я собираюсь в Петербург надолго, должно быть навсегда.» Чехов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Навсегда — Forever Жанр комедия Режиссёр Томас Палмер мл. В главных ролях Салли Кёркланд Шон Янг …   Википедия

  • НАВСЕГДА — НАВСЕГДА, нареч. На все время, на всю жизнь. Расстались н. Н. запомнить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • навсегда — навсегда/, нареч. Расстаться навсегда …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Навсегда — нареч. обстоят. времени На всё оставшееся время; навечно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • навсегда — нареч. На всё время, на всю жизнь. Н. уехать. Расстаться н. Запомни раз и н. (усилит.) …   Энциклопедический словарь

  • навсегда —     НАВСЕГДА1, вечно, всегда, навечно, высок. навек, высок. навеки, разг. насовсем, разг. совсем     НАВСЕГДА2, без возврата, безвозвратно, невозвратно, окончательно     НАВСЕГДА3, без срока, бессрочно, пожизненно …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»