-
1 шомыртлы
прил.шомыртлы май — сли́вочное ма́сло с черёмухой ( национальное кушанье)
2) с черёмухой, изоби́лующий черёмухой; см. тж. шомыртлыкшомыртлы елга буйлары — берега́ реки́, где растёт черёмуха
-
2 tiddly
1 (0) на изводе; под мухой2 (a) модный; первоклассный; пьяный* * *'под мухой', 'на изводе'; пьяный* * *[tid·dly || 'tɪdlɪ] adj. навеселе, подвыпивший, крошечный, махонький* * *модныйпервоклассныйпьяный* * *разг. 1) 'под мухой', 'на изводе' 2) первоклассный; модный (об одежде) -
3 awash
əˈwɔʃ прил.;
предик.
1) на одном уровне с поверхностью воды
2) смытый водой The rising water set everything awash. ≈ Прилив смыл все.
3) покачивающийся на волнах
4) разг. навеселе, 'под мухой'(книжное) на поверхности воды;
на волнах - the buoy floats * буй плавает на поверхности воды (книжное) смытый водой - everything on the deck was * на палубе все было смыто (водой) (книжное) затопленный водой - decks * with icy water палубы, залитые ледяной водой (специальное) вровень с поверхностью воды (специальное) скрывающийся и обнажающийся в зависимости от приливов (о камнях, береге) затопленный, заваленный( чем-л.) - newspapers were * with rumours газеты были полны разных слухов - the music was * with melancholy музыка была пронизана меланхолией (сленг) пьяный - slightly * навеселеawash a predic. в уровень с поверхностью воды ~ a predic. качающийся на волнах ~ a predic. разг. навеселе, "под мухой" ~ a predic. смытый водой -
4 tiddly
прил.;
разг.
1) 'под мухой', 'на изводе';
пьяный
2) первоклассный;
модный( об одежде) (разговорное) "под мухой", "на взводе";
пьяный (разговорное) первоклассный;
модный (об одежде) -
5 feuchtfröhlich
adj разг.навеселе, под мухойein feuchtfröhlicher Abend — вечеринка с выпивкойeine feuchtfröhliche Fahrt — пикник с выпивкой -
6 at breakneck speed
1) Общая лексика: с головокружительной скоростью, сломя голову, полным ходом2) Разговорное выражение: мухой (В доме у нас ничего не было. Он мухой сбегал в магазин и всё купил. We didn't have a thing to eat at home, but he ran to the store like a shot and bought everything.; быстро quickly, fast) -
7 have got a spur in head
1) Общая лексика: быть под мухой2) Макаров: (one's) быть под мухойУниверсальный англо-русский словарь > have got a spur in head
-
8 squiffy
['skwɪfɪ]Сленг: под банкой, под мухой, подвыпивший, пьяный, слегка подвыпивший, под банкой (слегка подвыпивший), под мухой (слегка подвыпивший) -
9 ՔԵՖՈՎ
ա. (բրբ.) Хмельной, хмельный, под мухой, с мухой в голове. -
10 avoir un coup dans l'aile
арго1) быть под мухой, под хмелькомÉcoute, je viens de tomber sur une page quasi-illisible. Ton copain devait avoir un coup dans l'aile. Impossible de déchiffrer. Tu as son numéro de téléphone? Je vais appeler. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Слушай, я тут наткнулся на совсем непонятную страницу. Наверное, твой приятель был под мухой, когда писал это. Разобрать ничего невозможно. Ты знаешь его телефон? Я позвоню ему.
2)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup dans l'aile
-
11 awash
adjective(predic.)1) в уровень с поверхностью воды2) смытый водой3) качающийся на волнах4) collocation навеселе, 'под мухой'* * *1 (a) смытый волной2 (r) качающийся на волнах* * ** * *[a·wash || ə'wɒʃ] adj. качающийся на волнах, смытый водой; навеселе, под мухой* * *1) на одном уровне с поверхностью воды 2) смытый водой -
12 a sheet in the wind
жарг.(a sheet in the wind (или уст. in the wind's eye))подвыпивший, навеселе, под мухой; см. тж. three sheets in the windThough Snow pére might be a thought tipsy - a sheet or so in the wind, as folks say, he was not more tipsy than was customary with him... (A. Trollope, ‘Orley Farm’, ch. LVII) — Хотя папаша Сноу немного подвыпил и, как говорится, был под мухой, он был не более пьян, чем обычно...
Maybe you think we were all a sheet in the wind's eye. But I'll tell you I was sober... (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XX) — Вы, вероятно, думаете, что мы все крепко поддали? Поверьте, я был трезв как стеклышко...
-
13 be half shot
амер.; жарг.подвыпить, быть навеселе; ≈ под хмельком, под мухойEvery day, after lunch, Bill would come back to the office half shot. (HAI) — Каждый день Билл после ленча возвращался в контору под мухой.
-
14 half seas over
разг.; шутл."под мухой", под хмельком; ≈ море по колено [первонач. мор.]By the time everybody was half-seas over, the holy community was in good shape to make a night of it; so we stayed by the board and put it through on that line. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 22) — Подвыпившие святые отцы не хотели расходиться, и мы просидели за столом всю ночь.
I'm afraid he'll get a pretty heavy sentence. There was no doubt he was half seas over when the accident happened, and being drunk in charge of a motor car is a serious offence these days. (SPI) — Боюсь, что приговор будет суровый. Он, несомненно, был "под мухой", когда произошла авария. А вести машину в нетрезвом состоянии - серьезное преступление в наше время.
-
15 up the pole
жарг.1) ≈ дело труба...our friend Weldon is a bit up the pole financially. (D. L. Sayers, ‘Have His Carcase’, ch. 22) —...наш друг Уэлдон, как говорится, вылетел в трубу.
2) чокнутый, тронутый, психованный, малахольныйYou don't think I'm mad, man? For heaven's sake tell me if you think me up the pole. (P. Abrahams, ‘A Wreath for Udomo’, part II) — Вы не думаете, что я сошел с ума? Если думаете, что я спятил, ради бога, скажите прямо.
3) ≈ под градусом, под мухойPlaintiff's definition of the phrase "up the pole" differed from that of her cousin... who said it meant being drunk. Mrs. Frasier said that it meant being crazy. (‘Westminster Gazette’, OED) — Истица понимала выражение "под шафе" несколько иначе, чем ее кузина. Та считала, что оно означает "под мухой". А миссис Фрейзер утверждала, что "под шафе" значит "психованный".
-
16 муха
-
17 ale
-
18 buzz
̈ɪbʌz I
1. сущ.
1) жужжание (звук, производимый летающими насекомыми) ;
фон. звонкий шум, сопровождающий произнесение звонких спирантов "Any taste for music?" "Strong. Buzz and buck saws in the day time, and wolf howling and cat fighting nights." ≈ "А какую вы любите музыку?" "Покруче и погромче. Днем - звук работающих продольных и циркулярных пил, ночью - волчий вой и кошачьи вопли". - buzz-saw buzz wagon
2) телефонный звонок как звук звонящего телефона, но также и разг. звонок по телефону Shall I give him a buzz? ≈ Не звякнуть ли мне ему?
3) перен. гул голосов, шумный разговор;
суматошная активность, деловая суета My brain was in a buzz. ≈ Мои мозги лихорадочно работали. What's the buzz, tell me what's happening? ≈ В чем дело, что происходит? (Andrew Lloyd Webber, Tim Rice, "Jesus "Christ Superstar") buzz word
4) сл. кайф, хорошее настроение обычно состояние наркотического опьянения, но не только Some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted. ≈ Некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно прямо говорить о болезни, пагубном пристрастии. Syn: kick, thrill
5) каприз, причуда Syn: fad
6) разг. молва, слухи There is buzz on the go that we depart at 8 o'clock. ≈ Согласно последним слухам мы уезжаем в восемь. Syn: talk, rumor
2. гл.
1) связано со значением buzz I
1.
1) а) гудеть, жужжать;
лететь, производя такой звук б) лететь на бреющем полете в) бормотать, говорить невнятно, сквозь зубы часто ругательства;
"шуметь";
шептать на ухо A murmur buzzed through the hall. ≈ По залу прокатился ропот. Buzzing like a preacher. ≈ Говорил он как пономарь.
2) зависать над кем-л., суетиться вокруг чего-л. (как жужжащее насекомое), быть назойливой мухой;
деловито суетиться The priest was always buzzing about him. ≈ Священник прилип к нему как банный лист.
3) быстро передвигаться - buzz off buzz in
4) связано со значением buzz I
1.
6) а) распространять слухи, судачить, "трепать" б) носиться, ходить( о слухах)
5) разг. звонить по телефону;
приходить по телефону( о новостях)
6) пилить что-л. циркулярной пилой
7) швырять, "запускать" Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head. ≈ Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок. ∙ buzz about buzz off II гл. пить до дна;
приканчивать( бутылку, бокал) Get some more port while I buzz this bottle. ≈ Сейчас додавим этот портер, а ты организуй еще. III гл. (воровской жаргон) обчистить карманы кому-л. жужжание;
глухой гул, гудение( толпы) суета;
общее движение молва, неясные слухи, сплетни (разговорное) телефон;
телефонный звонок - I'll give you a * я тебе позвоню /звякну/ (американизм) циркулярная пила звук вибрации голосовых связок (устаревшее) прихоть, причуда жужжать - her brain was *ing в голове у нее шумело гудеть (о толпе и т. п.) ;
издавать глухой гул сновать;
быстро и шумно двигаться (тж. * along, * about) - students were *ing out of the building студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания( разговорное) швырять, бросать - to * a stone швырнуть /запустить/ камень (авиация) (жаргон) пролетать на бреющем полете (военное) (жаргон) атаковать с воздуха (разговорное) распространять молву, сплетни (разговорное) звонить по телефону - to * off дать отбой, повесить телефонную трубку - to * up smb. позвонить кому-л. по телефону (разговорное) вызывать звонком (секретаря и т. п.) (редкое) виться, порхать (тж. * about, * over) (устаревшее) бормотать, ворчать петь с закрытым ртом допивать (вино) - to * a bottle осушить бутылку (ботаника) шип, колючка приманка, насадка (для рыбной ловли) buzz бросать, швырять ~ жужжание;
гул (голосов) ~ жужжать, гудеть ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ амер. круглая пила ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ носиться (о слухах) ~ осушать, выпивать( бутылку, стакан) до последней капли ~ распространять слухи ~ слухи, молва ~ разг. телефонный звонок;
I'll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ разг. телефонный звонок;
I'll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра -
19 disguised
переодетый замаскированный( разговорное) пьяный, "под мухой" - * in /with/ liquor в подпитии, накачавшийсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disguised
-
20 fly belt
Большой англо-русский и русско-английский словарь > fly belt
См. также в других словарях:
мухой — МУХОЙ, нареч. Быстро, мигом, сразу, тотчас. Ну ка мухой за водкой! Я мухой. От общеупотр. «муха» … Словарь русского арго
мухой — сразу, мигом, тотчас, быстро Словарь русских синонимов. мухой нареч, кол во синонимов: 23 • айн момент (20) • … Словарь синонимов
Мухой на кого пасть; я мухой паду. — (вдруг, нежданно). См. НЕЧАЯННОСТЬ РАСПЛОХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОД МУХОЙ — МУХУ ЗАШИБИТЬ, МУХУ ЗАДАВИТЬ, МУХУ РАЗДАВИТЬ, МУХУ УБИТЬ, С МУХОЙ, ПОД МУХОЙ Выражения муху убить, муху зашибить, муху задавить, муху раздавить являются своеобразными идиоматическими синонимами. Трудно с точностью определить стилистический круг… … История слов
За мухой угоняешься с обухом — За мухой угоняешься съ обухомъ. За каждой мухой не нагоняешься съ обухомъ (иноск.) безпокоиться изъ за пустяковъ. Ср. Экой ты, братецъ, какой! За всякой мухой съ обухомъ. Велика ли важность какихъ нибудь два рубля? Двадцать ли пять, двадцать ли… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Под мухой (мультфильм) — Под мухой Тип мультфильма рисованный на бумаге Режиссёр Александр Линьков Автор сценария Александр Линьков Мультипликаторы Александр Линьков … Википедия
за мухой угоняешься с обухом — За каждой мухой не нагоняешься с обухом (иноск.) беспокоиться из за пустяков Ср. Экой ты, братец, какой! За всякой мухой с обухом. Велика ли важность каких нибудь два рубля? Двадцать ли пять, двадцать ли семь рублев, не все ли одно?.. Мельников.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С мухой — Съ мухой (иноск.) о подвыпившемъ. Ср. До усадьбы... оставалось еще проѣхать на лошадяхъ верстъ тридцать сорокъ. Ежели возница не пьянъ и лошади не клячи, то и тридцати верстъ не будетъ, а коли возница съ мухой да кони заморены, то цѣлыхъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
За мухой не угоняешься с обухом. — За мухой не угоняешься с обухом. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ За мухой не угоняешься с обухом. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Под мухой — Тип мультфильма рисованный на бумаге Режиссёр Александр Линьков Автор сценария Александр Линьков Аниматоры … Википедия
С МУХОЙ — См. ПОД МУХОЙ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов