-
81 дынöттят
1. около (мимо, возле) тебя; [ты] около себя; поныс только \дынöттят и котрасьö собака только вокруг тебя и бегает 2. послелог около, мимо, возле [твоего...]; [ты] около [своего...]; позьö мунны пызан \дынöттят можно пройти мимо твоего стола -
82 дынсиныт
1. от вас; [вы] от себя; \дынсиныт вайöтö табак дукöн от вас пахнет табаком 2. послелог от [вашего...]; [вы] от [своего...]; мийö эг ештö мунны деревня \дынсиныт, кыдз пондöтчис зэр мы не успели отойти от вашей деревни, как начался дождь -
83 дынісь
1. послелог от (кого-чего-л.) пызан \дынісь мунны отойти от стола; горт \дынісь ме некытчö эг ветлы от дома я никуда не отходил; сы \дынісь вачкö чöснöг дукöн от него пахнет чесноком 2. употр. с притяж. суф.; см. дынсим, дынсиным, дынсиныс, дынсиныт, дынсис, дынсит -
84 дюттясьны
качаться, покачиваться; ур дюттясис уввез вылын белка качалась на ветках; мунны дюттясьöмöн идти покачиваясь -
85 жöник
1) жених; сылöн эм \жöник у нее есть жених 2) иньв. муж; сылöн эм \жöник у неё есть муж; \жöник сайö мунны ( петны) выйти замуж; \жöник сайö сетны выдать замуж -
86 жагвыв
медленно, не спеша; \жагвыв мунны идти не спеша; уджавны \жагвыв работать медленно -
87 кöдöрöт
в каком месте, по какой стороне; \кöдöрöт позьö мунны? где (по какой стороне) можно пройти? -
88 кöдзан
(прич. от кöдзны) 1. относящийся к севу; \кöдзан машина сеялка; лöсьöтчыны \кöдзан кад кежö готовиться к севу; сулалö \кöдзан погоддя стоит погода, благоприятная для сева 2. место сева; мунны \кöдзанö идти туда, где сеют -
89 керöс
гора, возвышенность; \керöс йыв вершина горы; \керöс покат склон горы; \керöс одз предгорье; \керöс увт подошва горы; \керöс паныт мунны идти в гору; кайны \керöс вылö подняться на гору; подниматься в гору; лэдзчыны \керöс вылicь спуститься с горы -
90 кин
1) кто; \киннэз мн. кто; \кин локтö? кто идёт?; \кинлö эта колö? кому это нужно?; \кинöс кошшöны? кого ищут?; \кинкöт пантасит? с кем вы встретились?; \кин вылö надейтчат? на кого надеетесь?; \кин ордö мунны? к кому (в чей дом) идти?; \кин сьöрö тэ мунöмыт? в кого ты пошёл?; на кого ты похож?; \кин оз лыддьöт газетаэз, сiя оз тöд, мый керсьö мирас кто не читает газеты, тот не знает, что происходит в мире; \кин оз уджав, сія оз сёй кто не работает, тот не ест 2) чей; \кин увтыр тэ? какого ты рода?; \кин керкуын олат? в чьём доме вы живёте?; \кин пальтоöн ветлöтан? в чьём пальто ты ходишь? -
91 киськасян
(прич. от киськасьны) 1. предназначенный (служащий) для полива; \киськасян ведра ведро для полива 2. место, где поливают что-л.; мунны \киськасянö идти туда, где поливают -
92 китöстöм
(и. д. от китöстны) зов, оклик; мунны \китöстöм вылö идти на зов (оклик) -
93 ковсьыны
(возвр. от ковны) 1) требоваться, потребоваться; понадобиться, пригодиться; туй вылас плащыс сё ни ковсяс в дороге плащ обязательно понадобится; ковсяс кö, нія ловнысö пуктасö если потребуется, они жизнь отдадут 2) приходиться, прийтись; ковсяс мунны придётся сходить; кынымкö километр бöpтi миянлö ковсис сувтчыны через несколько километров нам пришлось остановиться □ сев. колсьыны -
94 кольччыны
1) оставаться, остаться (где-л.); \кольччыны уджавны гортö остаться работать дома 2) отставать, отстать; \кольччыны поезд сьöрись отстать от поезда 3) оставаться, остаться, сохраниться, оказаться в наличии; сы бöрсянь кольччис усадьба после него осталась усадьба; нія аймам сьöрись кольччисö витöн их осталось от родителей пятеро; материалыс быдöс эз мун, эшö кольччис не весь материал ушёл, ещё остался 4) оставаться, остаться, оказаться в каком-л. состоянии (положении); \кольччыны долгын остаться в долгу; \кольччыны ловйöн остаться в живых; меным кольччис только мунны безл. мне осталось только уехать -
95 котöрöн
бегом; \котöрöн мунны идти быстро, сбиваясь на бег; \котöрöн петны выбежать; \котöрöн кайны взбежать, подняться бегом; нія \котöрöн локтiсö миян дынö они быстро прибежали к нам -
96 кромльык-кромльык
изобр. - подражание походке хромого; \кромльык-кромльык мунны идти хромая, хромать -
97 купыртчыны
(возвр. от купыртны) 1) гнуться, нагнуться, согнуться; наклониться 2) горбиться, сгорбиться; мунны купыртчöмöн идти сгорбившись -
98 кутчисьны
1) хвататься, ухватиться, зацепиться; держаться за кого-что-л.; \кутчисьны бурси бердö ухватиться за гриву (лошади); \кутчисьны öтамöд бердö держаться друг за друга; мунны стена бердö кутчисьöмöн идти держась за стену; нидзыввез бердö бура кутчисьö пескан на дождевого червя хорошо клюёт пескарь; \кутчисьны ыбöс вуг бердö взяться за ручку двери 2) браться, взяться, приняться за что-л.; начать (что-л. делать); яслиö \кутчисьны уджавны пойти работать в ясли; \кутчисьны тышкасьны начать драку 3) приставать, пристать, прилипнуть (о краске, грязи и т. п.); краскаыс ковта бердас бура кутчисьöма краска хорошо прокрасила кофту 4) перен. приставать, прицепиться (о болезни); сы бердö кытшöмкö шогöт кутчисьöма к нему пристала какая-то болезнь 5) заниматься, заняться, разгореться; уль пес бердö би оз кутчись сырые дрова не горят 6) перен. придираться, придраться к кому-чему-л.; задираться; цепляться к кому-л.; сія быдöнныскöт кутчисьö он со всеми спорит; оз ков сэтшöм отиркöт \кутчисьны с такими людьми не надо связываться 7) обниматься, обняться; нія öтамöдныс бердö кутчисисö они обнялись 8) приживаться, прижиться; приняться (о деревьях, растениях); кыдзоккес бура кутчисьöмась берёзки хорошо принялись -
99 кыкьямысöт
восьмой; мунны \кыкьямысöт вагонын ехать в восьмом вагоне -
100 кылöтан
прич. от кылöтны; мунны вöр \кылöтанö идти туда, где сплавляют лес; локтic вöр \кылöтан кад наступила пора сплава леса □ иньв. кыöтан, кывöтан
См. также в других словарях:
Коми-зырянский язык — Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия … Википедия
Коми-зырянское наречие — Коми зырянский язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Ханты Мансийский автономный округ, Ямало Ненецкий автономный округ, Тюменская область Официальный статус … Википедия
Влюбленный король (фильм) — Влюбленный король King Uncle Жанр комедия, боевик, драма, семейный Режиссёр Ракеш Рошан Продюсер Ракеш Рошан … Википедия
Влюблённый король — Влюбленный король King Uncle … Википедия
Ветласн — п. и ж д. ст., Ухтинский горсовет. Расположены на прав, стороне Ухты, в широкой низине, окруженной высоким коренным берегом. Рядом с поселком находится возв. Ветласянщелья (коми щелля «высокий, крутой берег»). В р. Ухту впадает Ветласянъёль (ель… … Топонимический словарь Республики Коми
Аутоиммунный лимфопролиферативный синдром — * аўтаімунны лімфапраліфератыўны сіндром * Autoimmune lymphoproliferative syndrome or AlPS болезнь человека, вызванная тем, что лимфоциты после выполнения своей функции не умирают. В результате печень и лимфатические узлы увеличиваются в размерах … Генетика. Энциклопедический словарь
гетеродуплексный анализ г гибридизационный а — гетеродуплексный анализ, г. гибридизационный а. * гетэрадуплексны аналіз, г. гібрыдызацыйны а. * heteroduplex analysis or h. hybridization a. метод выявления генных мутаций путем смешивания амплифицированной при ПЦР мутантной молекулы ДНК с ДНК… … Генетика. Энциклопедический словарь