Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

мощь

  • 1 мощь

    БФРС > мощь

  • 2 force

    мощь, сила

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > force

  • 3 secours

    m по́мощь f; ↓ вы́ручка;

    appeler au (à son) secours — звать/по= на по́мощь;

    porter secours à qn. — ока́зывать/оказа́ть по́мощь кому́-л.; aller (voler) au secours de qn. — броса́ться/бро́ситься (↑мча́ться/по=) на по́мощь <на подмо́гу fam., на вы́ручку> кому́-л. ; des appels au secours — призы́вы <кри́ки (cris)) — о по́мощи; au (à mon) secours ! — на по́мощь!, помоги́те!, карау́л! vx. ou plais.; viens à mon secours — помоги́ мне; je n'en attends pas grand secours — я не жду от э́того большо́й по́мощи; cela m'a été d'un grand secours — э́то мне о́чень помогло́; appeler police secours — вызыва́ть/вы́звать поли́цию; demander du secours — проси́ть/по= о по́мощи ║ distribuer des secours aux sinistrés — ока́зывать/оказа́ть <предоставля́ть/предоста́вить> по́мощь пострада́вшим; un secours en espèces — де́нежн|ая по́мощь; -ое посо́бие offic; recevoir des secours publics — получа́ть/получи́ть по́мощь от госуда́рства ║ les secours aux noyés — по́мощь утопа́ющим; une association de secours mutuel — ассоциа́ция <о́бщество, това́рищество> ∫ взаи́мной по́мощи (abrév — взаимопо́мощи); le secours d'urgence — ско́рая по́мощь; un poste de secours — пост пе́рвой по́мощи; une équipe de secours — спаса́тельная кома́нда ║ de secours — запа́сный, запасно́й; une roue (une sortie) de secours — запасно́е колесо́ (запа́сный вы́ход)

    Dictionnaire français-russe de type actif > secours

  • 4 puissance

    f
    1. (virtualité) поте́нция littér., возмо́жность, спосо́бность;

    en puissance — в поте́нции; потенциа́льно adv.; потенциа́льный adj.;

    exister en puissance — существовать ipf. в поте́нции <потенциа́льно>; un criminel en puissance — потенциа́льный престу́пник

    vx.:

    il est en ma puissance de... — в мои́х си́лах <в мое́й вла́сти>...

    2. (force, possibilité physique) мо́щность, си́ла, мощь f; производи́тельность (rendement);

    la puissance du vent — си́ла ве́тра;

    la puissance d'une bombe — мо́щность < мощь> бо́мбы; la puissance d'une ampoule électrique (d'un moteur, d'une automobile) — мо́щность электри́ческой ла́мпочки (мото́ра, автомоби́ля); la puissance fiscale d'une automobile — нало́говая мо́щность автомоби́ля; un moteur d'une puissance de 50 chevaux — мото́р мо́щностью в пятьдеся́т лошади́ных сил; puissance calorifique — теплова́я мо́щность, теплопроизводи́тельность; la puissance de feu d'un avion — огнева́я мощь самолёта; la puissance militaire (économique) d'un pays — вое́нная (экономи́ческая) мощь стра́ны; la puissance d'un athlète — си́ла атле́та; la puissance d'un poste de radio — мо́щность приёмника; de grande puissance — большо́й мо́щности ◄G►; сильноде́йствующий

    3. math. сте́пень ◄G pl. -ей► f;

    élever un nombre à la puissance N — возводи́ть/возвести́ число́ ∫ в сте́пень N <— в э́нную сте́пень>;

    trois puissance quatre (34) — три в четвёртой сте́пени; deuxième puissance — втора́я сте́пень, квадра́т; troisième puissance — тре́тья сте́пень, куб

    4. (force, capacité morales) могу́щество, мощь, си́ла; спосо́бность (capacité); власть f (pouvoir);

    la puissance du mot — могу́щество <си́ла> сло́ва;

    la puissance de l'inspiration — мощь <могу́щество> вдохнове́ния; la puissance d'imagination (de persuasion) — си́ла воображе́ния (убежде́ния); la puissance de l'exemple (de la parole) — си́ла приме́ра (сло́ва); la puissance de l'habitude — си́ла привы́чки; la puissance d'un raisonnement — убеди́тельность вы́вода; la puissance de travail — работоспосо́бность; la volonté de puissance — во́ля <стремле́ние> к вла́сти, жа́жда вла́сти; fonder sa puissance sur... — осно́вывать/основа́ть своё могу́щество <свою́ власть> на (+ P) ║ dr. la puissance paternelle — роди́тельские права́; être déchu de la puissance paternelle — быть лишённым роди́тельских прав; être en puissance de mari — быть во вла́сти му́жа

    5. (chose ou être puissants) держа́ва (Etat); си́ла (force);

    les grandes puissances — вели́кие держа́вы;

    de grande puissance — великодержа́вный; une puissance alliée — сою́зная держа́ва ║ les puissances d'argent — фина́нсовые си́лы

    relig.:

    les puissances célestes — небе́сн|ые си́лы, -oe — во́инство;

    des puissances occultes — та́йные си́лы; les puissances des ténèbres — си́лы < власть> тьмы

    Dictionnaire français-russe de type actif > puissance

  • 5 aide

    If по́мощь f; подде́ржка (appui); соде́йствие (concours);

    demander l'aide de qn. — проси́ть /по= кого́-л. о по́мощи, проси́ть соде́йствия у кого́-л.;

    avoir l'aide de qn. — по́льзоваться/вос= чьей-л. по́мощью; accorder (apporter) son aide à qn. — ока́зывать/оказа́ть по́мощь кому́-л.; à l'aide! — на по́мощь!, помоги́те!; venir en aide — приходи́ть/прийти́ на по́мощь; avec l'aide de qn. — с чьей-л. по́мощью; sans l'aide de personne — без посторо́нней по́мощи;

    à l'aide de... с по́мощью (+ G), при по́мощи (+ G), посре́дством (+ G);

    traduire à l'aide du dictionnaire — переводи́ть/ перевести́ ∫ с по́мощью словаря́ < со словарём>

    AIDE %=2 m, f (personne qui aide> помо́щни|к, -ца; ↓подру́чный ◄-'ого►;

    aide-comptable(-cuisinier) — помо́щник бухга́лтера (по́вара);

    aide -maçon — подру́чный ка́менщика: aide de camp — адъюта́нт

    Dictionnaire français-russe de type actif > aide

  • 6 renfort

    m
    1. подкрепле́ние;

    des troupes de renfort [— войска́, по́сланные на] подкрепле́ние

    (aide) по́мощь;

    j'ai besoin de renfort ∑ — мне тре́буется по́мощь;

    amener qn. en renfort — приводи́ть/привести́ кого́-л. на по́мощь; ● à grand renfort de... — с по́мощью большо́го коли́чества (+ G)

    2. techn. усиле́ние, укрепле́ние; дета́ль f жёсткости <упро́чения>; утолще́ние (renflement)

    Dictionnaire français-russe de type actif > renfort

  • 7 capacité de destruction

    сущ.
    2) тех. огневая мощь (напр., танка)

    Французско-русский универсальный словарь > capacité de destruction

  • 8 appeler

    vt.
    1. (faire venir de la voix) звать ◄зову́, -ёт, -ла►/по=; подзыва́ть/подозва́ть (pour s'approcher); оклика́ть/окли́кнуть (héler); вызыва́ть/ вы́звать (d'un lieu ou offic); сзыва́ть/ созва́ть (convoquer), склика́ть ipf. pop.;

    on vous appelle au téléphone — вас зову́т <вызыва́ют, про́сят (politesse)) — к те́лефо́ну;

    il appelle au secours — он зовёт на по́мощь; il appelle son chien — он зовёт <подзыва́ет, кли́чет fam.> [свою́] соба́ку; la fermière appelle ses poules — хозя́йка сзыва́ет <склика́ет> кур

    2. (qch.) ( attirer) привлека́ть/привле́чь*;

    appeler tous les regards — привлека́ть [к себе́] все взгля́ды;

    appeler l'attention de qn. sur... — привле́чь чьё-л. внима́ние к (+ D), обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на (+ A)

    3. (faire venir) вызыва́ть; призыва́ть/призва́ть (inciter aussi);

    appeler le médecin (l'ambulance) — вы́звать врача́ (ско́рую по́мощь);

    appeler qn. en consultation — вызыва́ть <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. ∫ для консульта́ции <на совеща́ние>; appeler qn. à comparaître — вы́звать кого́-л. в суд; appeler qn. en témoignage — призва́ть кого́-л. в свиде́тели ║ le devoir m'appelle élevé. — меня́ призы́вает мой долг; ● appeler sous les drapeaux v. drapeau; appeler le peuple aux armes (à la révolte) — призыва́ть наро́д к ору́жию (к восста́нию)

    4. (qch.) ( conséquence) вызыва́ть/вы́звать, порожда́ть/поро́дить ◄pp. -жд-► (engendrer); вести́*/по= (к + + D) ( aboutir à); тре́бовать/по= (+ G) ( exiger); вызыва́ть необходи́мость;

    une erreur en appelle une autre — одна́ оши́бка порожда́ет <влечёт за собо́й> другу́ю;

    un malheur en appelle un autre — одно́ несча́стье влечёт за собо́й друго́е; пришла́ беда́, отворя́й воро́та prov.; la situation financière appelle une solution urgente — фина́нсовое положе́ние тре́бует бы́стрых реше́ний

    5. (désigner) назнача́ть/ назна́чить;

    appeler qn. à une fonction — назна́чить <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. на до́лжность

    6. (nommer) звать, называ́ть/назва́ть; ∑ называ́ться (objet);

    comment l'appelle-t-pn? — как его́ зову́т?;

    on l'appelle Marie — её зову́т Мари́; ils ont appelé leur fils Pierre — они́ назва́ли своего́ сы́на Пье́ром; comment appelle-t-on cet objet? ∑ — как называ́ется э́та вещь?; appeler les choses par leur nom — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми; appeler un chat un chat — называ́ть ко́шку ко́шкой; je n'ai pas entendu appeler mon nom — я не слы́шал, ∫ что меня́ назва́ли <как назва́ли моё и́мя>

    7. (faire l'appel) де́лать/с= перекли́чку;

    appeler les élèves d'une classe — сде́лать перекли́чку ученико́в [кла́сса]

    8.:

    en appeler à... — взыва́ть/воззва́ть к (+ D); рассчи́тывать ipf. (на + A) ( compter sur); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( invoquer);

    j'en appelle à votre bonté — я взыва́ю к ва́шей доброте́, я рассчи́тываю на ва́шу доброту́; j'en appelle à votre témoignage — я ссыла́юсь на ва́ше свиде́тельство

    9.:

    en appeler de...

    1) dr. подава́ть/пода́ть апелля́цию (на + A), апелли́ровать ipf. et pf. spéc.; опротесто́вывать/опротестова́ть;

    en appeler d'une condamnation — пода́ть апелля́цию на <опротестова́ть> пригово́р

    2) (refuser d'admettre) протестова́ть ipf. (про́тив + G); не принима́ть/не приня́ть;

    j'en appelle de votre décision — я протесту́ю про́тив ва́шего реше́ния

    vpr.
    - s'appeler

    Dictionnaire français-russe de type actif > appeler

  • 9 assister

    vi.
    1. быть* <прису́тствовать ipf.> (на + P);

    assister à une réunion (à un spectacle, à un match) — быть <прису́тствовать> на собра́нии (на спекта́кле; на ма́тче)

    assister à un événement — быть свиде́телем како́го-л. собы́тия

    vt. помога́ть/помо́чь*; ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет► по́мощь <соде́йствие> (+ D);

    il se fait assister par une secrétaire — ему́ помога́ет секрета́рша;

    assister les pauvres — помога́ть бе́дным; assister un blessé — ока́зывать по́мощь ра́неному, уха́живать ipf. за ра́неным; assister qn. de ses conseils — помо́чь кому́-л. свои́ми сове́тами; assister un mourant — быть с умира́ющим в его́ после́дние мину́ты

    ║ ассисти́ровать ipf. et pf. (+ D) spéc.;

    l'infirmière assiste le chirurgien — медсестра́ ассисти́рует хиру́ргу

    (avocats) вести́ ipf. де́ло;

    l'accusé sera assisté par M. X ∑ — де́ло подсуди́мого бу́дет вести́ адвока́т X;

    se faire assister d'un avocat — обрати́ться pf. к адвока́ту, поручи́ть pf. своё де́ло адвока́ту

    pp. et adj.
    - assisté

    Dictionnaire français-russe de type actif > assister

  • 10 fournir

    vt.
    1. предоставля́ть/предоста́вить; представля́ть/предста́вить (présenter); приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* (alléguer); дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* (donner);

    fournir des renseignements à qn. — предоставля́ть <дава́ть> све́дения кому́-л.;

    fournir du travail aux ouvriers — предоставля́ть <дава́ть> рабо́ту рабо́чим; je vous en fournirai les moyens — я вам предоста́влю возмо́жности <сре́дства> для э́того; c'est lui qui m'a fourni les fonds — он предоста́вил < дал> мне сре́дства; fournir l'occasion — предоста́вить слу́чай; fournir une aide à un pays — предоста́вить <оказа́ть pf.> по́мощь стране́; fournir des garanties à qn. — дать гара́нтию кому́-л.; fournir des preuves de bonne volonté — предста́вить < дать> доказа́тельства ∫ до́брой во́ли <гото́вности>; fournir un alibi — предста́вить а́либи; fournir un exemple (des arguments) — приводи́ть приме́р (аргуме́нты); fournir un rapport — де́лать/с= докла́д; cela fournit matière à réflexion — э́то даёт по́вод для размышле́ния

    (produire) дава́ть;

    le tournesol fournit une huile excellente — подсо́лнечник даёт отли́чное ма́сло

    ║ l'institut fournit les ingénieurs nécessaires — институ́т гото́вит ну́жных инжене́ров 2. (approvisionner) — поставля́ть/ поста́вить (fournir qch. à qn.); — снабжа́ть/ снабди́ть (+), обеспе́чивать/обеспе́чить (+) (fournir en qch.), fournir des armes à un pays — поставля́ть стране́ ору́жие, снабжа́ть страну́ ору́жием; le voisin nous fournit le lait et les légumes — сосе́д нас снабжа́ет <обеспе́чивает> молоко́м и о́вощами, сосе́д нам поставля́ет (livre) — молоко́ и о́вощи; le jardin potager nous fournit en légumes — огоро́д нас обеспе́чивает о́вощами; l'école fournit les livres et les cahiers — шко́ла обеспе́чивает уча́щихся кни́гами и тетра́дями

    absolt. быть поставщико́м; поставля́ть + compl;

    la maison fournit toutes les administrations — фи́рма явля́ется поставщико́м всех учрежде́ний

    3. (exécuter) выполня́ть/вы́полнить; соверша́ть/соверши́ть; де́лать (faire);

    il a fourni une longue course — он соверши́л до́лгий перехо́д <пробе́г>;

    fournir un gros. travail — выполня́ть тяжёлую рабо́ту

    vi. обеспе́чивать; удовлетворя́ть/ удовлетвори́ть (satisfaire);

    son oncle fournit à son entretien — дя́дя ока́зывает ему́ [материа́льную] по́мощь;

    fournir aux dépenses de qch. — покрыва́ть/покры́ть чьи-л. расхо́ды на (+ A); il fournit à tous mes besoins — он удовлетворя́ет все мой потре́бности <ну́жды>; он обеспе́чивает (↓подде́рживает) меня́ материа́льно

    vpr.
    - se fournir
    - fourni

    Dictionnaire français-russe de type actif > fournir

  • 11 main-forte

    f по́мощь f, подде́ржка (appui);

    prêter main-forte à qn. — приходи́ть/ прийти́ на по́мощь <на вы́ручку> кому́-л.; ока́зывать/оказа́ть подде́ржку кому́-л.;

    demander main-forte — проси́ть/по= подде́ржки <по́мощи>

    Dictionnaire français-russe de type actif > main-forte

  • 12 patronner

    vt. покро́вительствовать ipf. (+ D); подде́рживать/поддержа́ть ◄-жу, -'ит► (appuyer); ока́зывать/ оказа́ть ◄-жу, -'ет► соде́йствие <ше́фскую по́мощь> (aider);

    patronner une candidature — поддержа́ть кандидату́ру;

    patronner une fête sportive — оказа́ть [ше́фскую] по́мощь в организа́ции спорти́вного пра́здника

    Dictionnaire français-russe de type actif > patronner

  • 13 prêter

    %=1 vt.
    1. ода́лживать/одолжи́ть, дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* в долг <взаймы́>, ссужа́ть/ссуди́ть ◄-'дит-► [в долг];

    prêter de l'argent à qn. — одолжи́ть <дать в долг, взаймы́> де́нег <де́ньги> кому́-л.; ссуди́ть деньга́ми кого́-л.;

    prêter à fonds perdus (à 50%) — дава́ть [де́ньги] в долг без отда́чи (в рост из пяти́десяти на сто); prêter un livre — одолжи́ть кни́гу; prête-moi ton stylo! — одолжи́ мне <дай мне [на вре́мя]> свою́ ру́чку!; il m'a prêté son appartement — он предоста́вил мне на вре́мя свою́ кварти́ру

    2. (expressions) дава́ть; ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет►;
    v. le nom correspondant:

    prêter assistance (son appui) à... — ока́зывать по́мощь (подде́ржку) (+ D);

    prêter le flanc à la critique — дать по́вод к кри́тике (↑K — напа́дкам); prêter de l'importance à... — придава́ть/прида́ть значе́ние <ва́жность> (+ D); ● prêter la main à une affaire — помога́ть/помо́чь <пособля́ть/пособи́ть pop.> в како́м-л. де́ле; prêter main-forte à qn. — приходи́ть/ прийти́ на по́мощь <на вы́ручку> кому́-л., акти́вно подде́рживать/поддержа́ть; prêter l'oreille à... — внима́тельно слу́шать ipf. (+ A), прислу́шиваться/прислу́шаться к (+ D); prêter serment — приноси́ть/принести́ прися́гу; si Dieu lui prête vie — е́сли, даст бог, он оста́нется жив,...

    3. (attribuer) припи́сывать/приписа́ть ◄-'шет►;

    on lui prête l'intention de... — ему́ припи́сывают наме́рение...;

    on lui prête des propos... — ему́ припи́сывают сло́ва...

    vi. ) дава́ть по́вод (к + D; для + G;
    + inf);

    cela prête à discussion — э́то спо́рно; об э́том мо́жно поспо́рить;

    prêter à la critique — дать по́вод к кри́тике <для кри́тики>; cela prête à rire — э́то смехотво́рно

    vpr.
    - se prêter

    Dictionnaire français-russe de type actif > prêter

  • 14 réciproque

    adj. взаи́мный; обою́дный; взаи́мо-;

    une estime réciproque — взаи́мное уваже́ние;

    une confiance réciproque — взаи́мное дове́рие, взаимодове́рие; une aide réciproque — взаи́мная по́мощь, взаимопо́мощь; ils se sont fait des concessions réciproques — они́ пошли́ на взаи́мные усту́пки ║ un verbe réciproque — глаго́л взаи́много де́йствия, взаи́мный глаго́л

    f
    1. обра́тное ◄-'ого►;

    la réciproque n'est pas vraie — обра́тное не ве́рно

    2. (la pareille) то же [са́мое];

    je vous rendrai la réciproque — я вам отплачу́ тем же

    Dictionnaire français-russe de type actif > réciproque

  • 15 renflouage

    m, RENFLOUEMENT m
    1. сня́тие с ме́ли 2. fig. фина́нсовая по́мощь;

    le renflouage d'une entreprise — фина́нсовая по́мощь предприя́тию

    Dictionnaire français-russe de type actif > renflouage

  • 16 secourir

    vt. помога́ть/помо́чь* (+ D); ока́зывать/оказа́ть ◄-жу, -'ет► по́мощь (+ D); ↓приходи́ть ◄-'дит-►/ прийти́* на вы́ручку (к + D);

    secourir un blessé — оказа́ть по́мощь ра́неному;

    secourir les pauvres — помога́ть бе́дным; secourir les misères — помога́ть в нужде́

    vpr.
    - se secourir

    Dictionnaire français-russe de type actif > secourir

  • 17 service

    m
    1. (aide, bons offices) услу́га; по́мощь f (aide); про́сьба (service qu'on demande);

    demander un service à qn. — проси́ть/по= кого́-л. об услу́ге, обраща́ться/обрати́ться с про́сьбой к кому́-л.;

    j'ai un service à vous demander — у меня́ к вам про́сьба; rendre service — ока́зывать/ оказа́ть услу́гу (+ D) (surtout d'une personne), — сослужи́ть pl. слу́жбу (+ D), быть поле́зным (+ D) (être utile), — пригоди́ться pf.; pourriez-vous me rendre un petit service? — не могли́ бы ли вы оказа́ть мне небольшу́ю услу́гу?, сде́лайте одолже́ние...; il a rendu service à son pays — он оказа́л услу́гу ро́дине, ↑он име́ет заслу́ги пе́ред ро́диной; il est toujours prêt à rendre service — он всегда́ гото́в оказа́ть услу́гу (↑по́мощь); rendre de bons et loyaux services — служи́ть ipf. ве́рой и пра́вдой (+ D); ве́рно служи́ть (+ D); ta voiture m'a bien rendu service — твоя́ маши́на меня́ о́чень вы́ручила; cet outil peut encore rendre service — э́тот инструме́нт ∫ мо́жет ещё быть поле́зным <ещё пригоди́тся, ещё послу́жит>; c'est un mauvais service à lui rendre — э́то не пойдёт ему́ на по́льзу ║ qu'y a-t-il pour votre service? — чем могу́ служи́ть <быть поле́зен>?, что вам уго́дно?; merci. — A votre service — спаси́бо.— Не за что (К ва́шим услу́гам; Пожа́луйста);

    2. (travail, fonction) слу́жба, рабо́та;

    prendre son service — поступа́ть/поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> (en général); — приступа́ть/приступи́ть к рабо́те (commencer à travailler);

    je prends mon service le 1er septembre — я приступа́ю к рабо́те пе́рвого сентября́; aller à son service — идти́/пойти́ на слу́жбу <на рабо́ту>; quitter le service — уходи́ть/уйти́ со слу́жбы <с рабо́ты>; reprendre du service — возвраща́ться/верну́ться на слу́жбу <на рабо́ту>; вновь поступа́ть/ поступи́ть на слу́жбу <на рабо́ту> ║ il est à cheval sur le service — он о́чень услу́жлив; il est service service — он рети́вый служби́ст; exempter de service — освобожда́ть/освободи́ть от слу́жбы; il a 20 ans de service ∑ — у него́ двадцати́летний стаж [рабо́ты], он прослужи́л два́дцать лет; pendant le service — во вре́мя рабо́ты; les heures de service — часы́ рабо́ты, служе́бное <рабо́чее> вре́мя; le service de jour (de nuit) — дневна́я (ночна́я) сме́на; les états de service — служе́бная хара́ктеристика; une interruption de service — переры́в в рабо́те; proposer (offrir) ses services, faire des offres de service — предлага́ть/предложи́ть свои́ услу́ги ║ être au service de qn. — служи́ть ipf. <быть на слу́жбе> у кого́-л.; elle est restée 10 ans à notre service — она́ служи́ла <рабо́тала> у нас де́сять лет; au service de — на слу́жбе (+ G; у + G animé); se mettre au service de qn. — идти́/пойти́ на слу́жбу к кому́-л.; отдава́ть/отда́ть себя́ в чьё-л. распоряже́ние (à la disposition de qn.); mettre,sa science au service de... — ста́вить/по= свои́ зна́ния на слу́жбу (+ G inanimé;

    + D animé);

    mettre tout son cœur au service du prochain — вкла́дывать/вложи́ть всю ду́шу в служе́ние бли́жнему

    3. (action de servir, de se servir) обслу́живание (d'un autre);

    le service est bien fait — обслу́живание хоро́шее; нас (меня́...) хорошо́ обслужи́ли;

    50 francs service compris — пятьдеся́т фра́нков, включа́я обслу́живание (чаевы́е (pourboire)); 10% pour le service — де́сять проце́нтов ∫ за обслу́живание (чаевы́х); le premier service du wagon-restaurant — пе́рвая о́чередь <сме́на> [обслу́живания] в ваго́не-рестора́не; libre service — самообслу́живание; faire (assurer) le service de — де́йствовать <рабо́тать> ipf. (fonctionner); — служи́ть ipf. (+ D); ce bateau assure le service Calais-Douvres — э́тот теплохо́д хо́дит ме́жду Кале́ и Ду́вром; cette voiture assure le service de la poste — э́та автомаши́на разво́зит по́чту; ces chaussures m'ont fait un long service — э́та о́бувь мне служи́ла до́лго; ∑ я до́лго носи́л э́ту о́бувь ║ de service 1) (de garde) — дежу́рный] être de service — быть дежу́рным; la pharmacie de service — дежу́рная апте́ка

    2) служе́бный;

    l'entrée de service — служе́бный вход;

    une note de service — служе́бная инстру́кция (запи́ска) (rapport)); une femme de service — убо́рщица; l'escalier de service — чёрн|ый ход, -ая ле́стница ║ en service — де́йствующий (en usage); — в эксплуата́ции (en exploitation); entreprises en service — де́йствующие предприя́тия; entrer en service — вступа́ть/вступи́ть в де́йствие <в строй, в эксплуата́цию>; mettre en service — вводи́ть/ввести́ в де́йствие < в строй>, сдава́ть/сдать в эксплуата́цию, пуска́ть/пусти́ть [в ход]; la mise en service — введе́ние < ввод> в строй <в де́йствие, в эксплуата́цию>, пуск; l'entrée en service — вступле́ние в де́йствие < в строй>; се train est en service depuis huit jours — э́тот по́езд был вы́пущен на ли́нию неде́лю тому́ наза́д; hors de service — не де́йствующий (qui ne fonctionne plus); — вы́шедший из употребле́ния <из стро́я> (hors d'usage)

    4. (administration) слу́жба; управле́ние (direction); отде́л (section dans une grande administration); отделе́ние (hôpital);
    se traduit selon les cas;

    les services publics — коммуна́льное обслу́живание;

    le service des postes — слу́жба связи́; le service de publicité — отде́л рекла́мы; le service financier (technique) — фина́нсовый (техни́ческий) отде́л, фина́нсовое (-ое) управле́ние; le service de santé — санита́рная слу́жба; service du personnel — отде́л ка́дров; le service des ventes — торго́вый отде́л, отде́л сбы́та; le service des livraisons à domicile — отде́л доста́вки на дом; le service après vente — послепрода́жный се́рвис, гаранти́йное обслу́живание; un chef de service — нача́льник отде́л|а <управле́ния>, заве́дующий -ом; le service d'ordre — слу́жба охра́ны поря́дка; наря́д поли́ции (groupe)

    5. milit. слу́жба;

    le service militaire obligatoire — обяза́тельная вое́нная слу́жба; вое́нная пови́нность;

    faire son service [militaire] — отбыва́ть/отбы́ть во́инскую пови́нность <обя́занность RS>; проходи́ть/пройти́ вое́нную слу́жбу; il a fait son service — он отслужи́л; le service de garnison (en ville) — гарнизо́нная (патру́льная) слу́жба; le service intérieur

    1) вну́тренняя слу́жба
    2) (règlements) уста́в вну́тренней слу́жбы;

    le service en campagne — полева́я слу́жба;

    le service de renseignements — разве́дывательная слу́жба; разве́дка; les états de service — послужно́й спи́сок (document)

    6. écon. сфе́ра обслу́живания, се́рвис;

    la part des services dans le revenu national — до́ля сфе́ры обслу́живания в национа́льном дохо́де

    1. (distribution) беспла́тная рассы́лка;

    faire le service d'un bulletin — рассыла́ть/разосла́ть [беспла́тно] бюллете́нь;

    un service de presse — рассы́лка экземпля́ров изда́ния

    8. (tennis) пода́ча;

    il a un bon service — он хорошо́ подаёт;

    il a manqué son service — он пло́хо по́дал; à vous le service ! — ва́ша пода́ча!; changement de service — перехо́д <сме́на> пода́чи; une faute de service — оши́бка при пода́че

    9. (vaisselle) серви́з; столо́вый прибо́р;

    un service en porcelaine — фарфо́ровый серви́з;

    un service à café — кофе́йный серви́з; un service à gâteaux — набо́р для пиро́жных; un service de table

    1) (vaisselle) столо́вый прибо́р (серви́з)
    2) (linge) столо́вое бельё, ска́терть f с салфе́тками 10. (messe) слу́жба;

    un service religieux — церко́вная слу́жба;

    un service funèbre — панихи́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > service

  • 18 subside

    m субси́дия; ↓посо́бие; де́нежная по́мощь (à des particuliers);

    solliciter, un subside — хода́тайствовать/по= о посо́бии <о субси́дии>;

    accorder un subside — предоставля́ть/предоста́вить субси́дию <посо́бие, по́мощь>; vivre des subsides de qn.жить ipf. за счёт чьей-л. по́мощи

    Dictionnaire français-russe de type actif > subside

  • 19 subvention

    f субси́дия; дота́ция (secours); по́мощь f (aide);

    obtenir une subvention de l'Etat — получа́ть/получи́ть [де́нежную] по́мощь <субси́дию, дота́цию> от госуда́рства;

    subventions accordées aux théâtres — дота́ция теа́трам; accorder une subvention à — предоставля́ть/предоста́вить субси́дию (+ D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > subvention

  • 20 bitture

    f
    1) мор. количество каната, бухта троса, приготовленного для отдачи якоря
    prendre une bonne bittureвыбрать достаточную длину каната
    2) опьянение, хмель
    3)
    à toute bitture прост.1) быстро, во весь опор 2) на полную мощь

    БФРС > bitture

См. также в других словарях:

  • мощь — мощь, и …   Русский орфографический словарь

  • мощь — мощь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • мощь — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? мощи, чему? мощи, (вижу) что? мощь, чем? мощью, о чём? о мощи 1. Вы говорите о мощи государства, армии и т. п., когда хотите подчеркнуть их силу и могущество. Военная мощь страны. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • МОЩЬ — МОЩЬ, мощи, мн. нет, жен. (книжн.). 1. Могущество, обладание силой, как источником господства, власти. Государственная мощь. Военная мощь. 2. То же, что мощность в 1 знач. Мощь звучания. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • мощь — См …   Словарь синонимов

  • Мощь — The Force Жанр боевик В главных ролях Ким Дилэйни Страна США ФРГ Год 1994 …   Википедия

  • МОЩЬ — МОЩЬ, и, жен. (высок.). Могущество, сила. Военная м. Всей мощью обрушиться на кого н. (также перен.: воздействовать всеми возможными средствами). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • мощь — и; ж. Сила, могущество. Грозная м. армии. Огромная м. государства. // Чрезвычайно большая степень, сила проявления каких л. свойств чего л. М. взрыва. Во всю м. голоса. Узнать м. гнева кого л. Боевая м. танка. // О физической силе кого л.… …   Энциклопедический словарь

  • Мощь — ж. 1. Сила, могущество. отт. Чрезвычайно высокая степень проявления чего либо. 2. Физическая сила. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мощь — • большая мощь • величайшая мощь • колоссальная мощь • небывалая мощь • неодолимая мощь • несокрушимая мощь • огромная мощь • титаническая мощь …   Словарь русской идиоматики

  • мощь — и; ж. а) Сила, могущество. Грозная мощь армии. Огромная мощь государства. б) отт. Чрезвычайно большая степень, сила проявления каких л. свойств чего л. Мощь взрыва. Во всю мощь голоса. Узнать мощь гнева кого л. Боевая мощь танка. в) отт. О… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»