-
1 hallgatás
* * *формы: hallgatása, hallgatások, hallgatást1) молча́ние с2) слу́шание с* * *[\hallgatást, \hallgatása] 1. (szótlanság) молчание, бeзмóлвиe; (némaság} немота;pillanatnyi \hallgatás után — после секундного молчания; \hallgatásba burkoló(d)zik — отмалчиваться/отмолчаться, безмолвствовать; \hallgatásba merül — смолкать/смолкнуть, приумолкать/приумолкнуть; \hallgatásra kényszerít vkit — приводить/привести кого-л. в молчание; зажимать рот кому-л. \hallgatással mellőz vmit замалчивать/замолчать что-л.; умалчивать/ умолчать о чём-л.; обходить/обойти что-л. молчанием; szól. а \hallgatás beleegyezés — молчаниезнак согласия;fagyos \hallgatás — ледяное молчание;
2. vmiről умалчивание чего-л.;3. (egyetemen/főiskolán) слушание;előadások \hallgatása az egyetemen — слушание лекций в университете;
4. (zeneszám/művész) слушание;hangverseny \hallgatása — слушание концерта
-
2 csend
• спокойствие тишина• тишина* * *формы: csendje, -, csendetтишина́ ж; безмо́лвие с, молча́ние с; поко́й м, споко́йствие сcsend van — споко́йно
csend legyen! — ти́ше!, ти́хо!
csendet kérünk! — соблюда́йте тишину́!
* * *[\csendet, \csendje] 1. тишина, тишь; (hallgatás) безмолвие, молчание; (nyugalom) спокойствие;éjszakai \csend — ночная тишина; háborítatlan/mély/zavartalan \csend — ненарушимая/невозмутимая тишина; kínos \csend — неловкое молчание; síri \csend — гробовая тишина; vihar előtti \csend — тишина перед грозой; \csend van — тихо; a házban \csend volt — в доме боло тихо; \csend lett — стало тихо; настала тишина; az erdőben mély \csend uralkodott — в лесу царило безмолвие; \csendben — в тишине; в тиши; (szótlanul) молча, nép. молчком; (nyugodtan) смирно; (feltűnés nélkül) biz. потихоньку; без треска; без шума; без шума и треска; (lopva, suttyomban) тайком, втиши, втихомолку, тихомолком; szép \csendben — втиши, nép. тишком; тишком да ладком; gúny. szép \csendben elintézte a maga kis ügyét — втиши обделал своё дельце; \csendben él — жить тихо; \csendben marad/van (szótlan) — молчать; сохранить молчание; безмолствовать; (nem okoz zajt) соблюдать тишину; (csendesen viselkedik) вести себя смирно/тихо az éj \csendjében в ночной тиши; \csendre int — призывать/призвать к порядку; \csendet kérünk! — соблюдайте тишину!; megtöri a \csendet — нарушать/нарушить молчание; költ. разбить лёд молчания;áhítatos \csend — торжественная/священная тишина;
2.\csend legyen ! — тише ! потише ! тихо ! (pszt Г) тсс ! ш-ш!\csend!, \csendet!;
-
3 hallgat
[\hallgatott, hallgasson, \hallgatna]Its. 1. (odafigyel/meghallgat) слушать, заслушивать/ заслушать; (zeneszámot, művészt) слушать/ прослушать;bizonyos ideig \hallgatvmit — прослушивать/прослушать что-л.; érdeklődéssel \hallgat — слушать с интересом; csak félfüllel/ szórakozottan \hallgat — слушать краем уха; figyelmesen \hallgat vmit — заслушиваться/заслушаться чём-л. v. чего-л.; вслушиваться/вслушаться во что-л.; figyelmesen \hallgatja a beszélgetést — вслушиваться в разговор; önfeledten \hallgatja az elbeszélést — заслушиваться рассказом; rádiót \hallgat — слушать радио; zenét \hallgattunk — мы слушали музыку; rossz ezt \hallgatni — уши вянут от этого;Beethovent \hallgat — слушать/прослушать Бетховена;
2.misét \hallgat — слушать Méccy/(pravoszlávoknál} обедню;
3. (főiskolai/egyetemi előadást) слушать/прослушать;felsőbb matematikát \hallgat — слушать высшую математику; jogot \hallgat — слушать право; két óráig \hallgatta az előadást — два часа прослушал лекцию;előadásokat \hallgat — посещать лекции;
4. átv. (eltűr/lenyel) слушать;IIvolt mit \hallgatnia — было ему что слушать;
tn. 1. (figyel) слушать;hallgass ide! слушай-ка!; 2.ha rám \hallgatsz. — если послушаешься меня; lelkiismeretére \hallgat — внимать голосу совести; nem \hallgat senkire — он никого не слушается; \hallgat barátja tanácsára — следовать/последовать советам друга; a \hallgatjó tanácsra — он слушается умного совета; \hallgat a józan észre — прислушаться к голосу разума; \hallgat a tanácsára — прислушаться к его совету!;(szót fogad) \hallgat vkire, vmire — слушать/послушать v. слушаться/послушаться кого-л., чего-л.; прислушиваться/прислушаться к кому-л., к чему-л.;
hallgass rám! слушайся меня!;ne hallgassatok az ostobákra! не слушайте глупцов!;az egész ország \hallgatott szavára — к его голосу прислушивалась вся страна;
3.a kutya Lajka névre \hallgat — собаку зовут Лайкой;biz.
vmilyen névre \hallgat — звать (кем-л.);4. (nem szól.;csendben van) молчать, безмолствовать; (bizonyos ideig) промалчивать/промолчать;csökönyösen \hallgat — упорно молчать; makacsul (mindvégig) \hallgat — отмалчиваться/отмолчаться; miért \hallgat? — что он молчит? nem \hallgatsz.? не перестанешь ? \hallgathat.-e most az író ? может ли писатель теперь промолчать? hallgass! замолчи ! помолчи! молчать! заткни глотку!; egész este \hallgatott — промолчал вес вечер; átv. évekig \hallgatott (pl. író, zeneszerző) — он молчал годами; \hallgatva — молча, тихомолком; szól.\hallgat, mint a csuka — молчит, как будто води в рот набрал; проглотить язык; молчать, как пень; \hallgat, mint a sír — немой,как могила; молчит, как убитый; Iván mindent tud. — … de Iván úgy \hallgat, mint a sír nép. Иван всё знает… но Иван — могила; \hallgat, mint a sült hal — молчаливый как рыба; közm. \hallgatni arany, beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото; больше слушай, меньше говори; лучше недосказать, чем пересказать;bölcsen \hallgat — придерживать/придержать язык; держать язык за зубами;
5. {nem beszél vmiről/eltitkol) молчать; хранить молчание; промалчивать/ промолчать, умалчивать/ умолчать (о чём-л.);erről mélyen \hallgat — он хранить об этом глубокое молчание; (átv. is) erről \hallgat a krónika об этом молчит хроника; a tanterv \hallgat erről — программа умалчивает об этом;diplomatikusan \hallgat vmiről — дипломатически умалчивать о чём-л.;
pszt, erről hallgassunkl чур, молчать!;ne félj, \hallgatni fogok — не бойся, я буду молчатьerről \hallgatni kell — об этом надо молчать;
-
4 beleegyezés
* * *формы: beleegyezése, beleegyezések, beleegyezéstсогла́сие сszülői beleegyezés — согла́сие роди́телей
tudta és a beleegyezése nélkül — без согла́сия и ве́дома кого* * *согласие, соглашение; изъявление согласия; {helyeslés} одобрение; {engedély) позволение;hallgatólagos \beleegyezés — молчаливое согласие; безответность; szülői \beleegyezés — согласие родителей; \beleegyezés vmibe — согласие на что-л.; \beleegyezését adja vmihez — давать/дать своё согласие на что-л.; kicsikarja vkinek a \beleegyezését vmihez — домогаться согласия кого-л. на что-л.; megtagadja a \beleegyezését — не дать согласия; vkinek a \beleegyezésével — с позволения кого-л.; \beleegyezéseddel — с твоего согласия; a szülők \beleegyezésével — с разрешения родителей; a szülők tudtával és \beleegyezésével — с ведома и одобрения родителей; a hatóságok tudtával és \beleegyezésével — с ведома и одобрения властей; \beleegyezés — е jeléül в знак одобрения; vkinek a tudta és \beleegyezése nélkül — без согласия и без ведома кого-л.; bele nem egyezés — несогласие; közm. a hallgatás \beleegyezés — молчание — знак согласияfeltételes \beleegyezés — условное согласие;
-
5 bocsánat
• извините• простите• прощение* * *формы: bocsánata, bocsánatok, bocsánatotизвине́ние с, проще́ние сbocsánatot kérni — извиня́ться/-ни́ться перед кем; проси́ть/попроси́ть проще́ния у кого
bocsánat! — извини́(те)!; прости́(те)!; прошу́ извине́ния, проще́ния!
* * *[\bocsánatot, \bocsánata, \bocsánatok] 1. (megbocsátás) извинение, прощение;\bocsánatot kér vmi miatt — просить извинения/прощения за что-л.; \bocsánatot ker. vkitől vmiért — извиниться/извиниться перед кем-л. в чём-л.; \bocsánatot kér a hosszas hallgatásért — извиниться за долгое молчание;megalázkodva \bocsánatot kér — идти в Каноссу;
2.\bocsánat a kifejezésért ! — извините за выражение! \bocsánat a zavarásért ! простите за беспокойство! прошу извинения, что обеспокоил вас!; \bocsánat, rossz helyre jöttem! v. (telefonon), \bocsánat, téves kapcsolás ! — простите, я не туда попал!\bocsánat ! \bocsánatot kérek! — извините ! простите ! виноват(а)! извиняюсь! vál. прошу извинения! biz. пардон!;
-
6 diszkréció
формы: diszkréciója, diszkréciók, diszkréciót1) сде́ржанность ж, такт м, делика́тность ж2) соблюде́ние с та́йныszigorú diszkréció alatt — под стро́гим секре́том
* * *[\diszkréciót, \diszkréciója] vál. 1. (titoktartás) секретность, молчание;szigorú \diszkréció mellett — под строгим секретом;
2. (tapintat) сдержанность, такт, скромность -
7 kínos
• неловкий напр: положение• неприятный напр: положение• неудобный напр: положение* * *формы: kínosak, kínos(a)t, kínosan1) тя́гостный, нело́вкий, неудо́бныйkínos csend — тя́гостное молча́ние
2) мучи́тельныйkínos betegség — мучи́тельная боле́знь
* * *[\kínosat, \kínosabb] 1. (kínzó) мучительный;\kínos. betegség — мучительная болезнь;
2. (pedáns) педантичный;\kínos lelkiismeretesség — кропотливость, педантство, педантичность;
3. (kellemetlen) неприятный, невыгодный, неловкий; (elkeserítő) тягостный;\kínos erről kérdezősködni/érdeklődni — неловко об этом спрашивать; \kínos benyomás — тягостное впечатление; \kínos helyzet — неловкое/невыгодное/biz. бамбуковое положение; vkit \kínos helyzetbe hoz — ставить кого-л. в невыгодное положение; \kínos helyzetbe kerül — попасть в неловкое положение; biz. попасть в просак; сесть в лужу; \kínos lassúsággal telt az idő — время тянулось томительно; \kínos látvány — тягостное зрелище; \kínos meglepetés — неприятный сюрприз; \kínos zavar — недоумение, конфуз; \kínos zavarban levő — сконфуженный; a hallgatás \kínossá vált — молчание становилось тягостымrendkívül \kínos nekem — мне ужасно неприятно/неловко;
-
8 megszólalni
• раздаться звук* * *формы глагола: megszólalt, szólaljon meg1) заговори́ть ( нарушить молчание)2) раздаваться/-да́ться ( о звуке); зазвене́ть ( о звонке); зазвони́ть ( о телефоне); загуде́ть; заигра́ть -
9 aggaszt
[\aggasztott, aggasszon, \aggasztana] беспокоить/ обеспокоить, тревожить/встревожить, заботить/озаботить, озабочивать/озаботить; вызывать/вызвать опасения у кого-л.;\aggasztja a veszély — он озабочен опасностью; nagyon \aggasztja őt á gyermek betegsége — его очень заботит болезнь ребёнка; hallgatása \aggasztja őket — его молчание тревожит ихnagyon \aggasztja vmi — он очень озабочен/встревожен чём-л.;
-
10 áhítatos
[\áhítatosat, \áhítatosabb] (átv. is) благоговейный;\áhítatos csend — благоговейное молчание
-
11 beszédes
* * *[\beszédeset, \beszédesebb] 1. речистый, говорливый, разговорчивый, словоохотливый, мно гословный;\beszédes ember — говорун;
\beszédes n. б говорунья2.\beszédes hallgatás — красноречивое молчание; \beszédes számok — красноречивые цифры; \beszédes tekintet — красноречивый взглядátv.
красноречивый; -
12 beszél
[\beszélt, \beszéljen, \beszélne]I1. tn. говорить;a gyermek még nem (tud.) \beszél(ni) — ребёнок еще не говорит; a gyermek hamarosan \beszélni kezd — ребёнок скоро заговорит; mindnyájan egyszerre kezdtek \beszélni — все заговорили сразу; \beszélni mindenkinek szabad — говорить никому не закажешь; akadozva \beszél — говорить ломающимся голосом; заикаться; a haldokló akadozva \beszél — умирающий говорит коснеющим языком; álmában \beszél — говорить во сне; csendesen/halkan \beszél — говорить тихо; dtínynyögve \beszél — говорить в нос; nép. гундосить; elváltoztatott hangon \beszél — говорить не своим голосом; kissé emelt hangon \beszél — говорить несколько приподнято; epésen \beszél — язвитьсловами; értelmetlenül \beszél — говорить без толку; нечленораздельно говорить; érthetetlenül \beszél — непонятно говорить; (elnyeli a szavakat) глотать слова; gügyőgve \beszél — пролепетать; gyorsan/ hadarva \beszél — говорить скороговоркой; hangosan \beszél — говорить громко; hasból \beszél\beszélni kezd — заговаривать/заговорить;
a) — говорить из живота;b) átv. (alap nélkül) высосать из пальца;határozott hangon \beszél — говорить решительным тоном;hévvel \beszél — оь говорит с огнём; jól \beszéla) (jó szónok) — владеть речью;b) (igaza van) правильно говорить;képletesen \beszél — говорить притчами;komolyan \beszél — говорить серёзно; говорить дело; komolyan \beszélek — я говорю серьёзно; я не шучу; maga könnyen \beszél — хорошо вам говорить; a levegőbe/meggondolatlanul \beszél — бросать слова на ветер; говорить впустую/попустому; magában \beszél — говорить сам с собой; разговаривать с самим собой; mély meggyőződéssel \beszél — говорить с большой проникновенностью; nyíltan/őszintén \beszél — говорить откровенно/открьтго v. в лицо; orrhangon \beszél — говорить в нос; гнусавить, гундосить; össze-vissza \beszél — болтать v. говорить v. городить v. молоть v. нести чепуху; mindenfélét összevissza \beszél — напарывать/напороть, насказывать/насказать; ne \beszélj összevissza — не путай, говори прямо; pöszén \beszél — шепелявить; rekedten \beszél — хрипеть; szerényebb hangon \beszél — сбавлять тон; tagoltán \beszél — говорить с расстановкой; választékosán \beszél — выражаться изящно; \beszéljen világosan! — гово рите ясно!; vontatottan \beszél — говорить протяжно v. протяжным голосом; szól. úgy \beszél, mint — а vízfolyás говорильная машина; vkinek az érdekében \beszél — говорить в пользу кого-л.; vkl ellen \beszél — говорить не в пользу кого-л.; (szónoki) emelvényről \beszél говорить с трибуны; !!84)ех cathedra" \beszél — говорить с кафедры; hallgatóság előtt \beszél — говорить перед аудиторией; a magam nevében \beszélek — говори от себя v. от своего лица; szívemből \beszél — он высказывает мой мысли;2.\beszél oroszul — говорить по-русски; владеть русским языком; folyékonyán \beszél oroszul — он свободно/бегло говорит по-русски; idegenszerü kiejtéssel \beszél — говорить с акцентом; két nyelven \beszél — говорить на двух языках; törve \beszél oroszul — говорить на ломаном русском языке;vmilyen nyelven \beszél. — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3. vkivel v. vkinek говорить с кем-л. v. кому-л.; (beszélget) разговаривать v. беседовать v. иметь разговор с кем-л.;interurbán \beszél vkivel — говорить с кем-л. по междугородному телефону; lehet vele \beszélnifélvállról/foghegyről \beszél vkivel — снисходительно/пренебрежительно говорить с кемл.;
a) — с ним можно говорить;b) (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) с ним можно договориться;c) (meg lehet egyezni vele) с ним можно сговориться; он сговорчив;lehet vele \beszélni? — можно с ним говорить? mással \beszél (telefonon) номер занят;nagyon szeretnék önnel \beszél — ш я очень хотел бы поговорить с вами; \beszélnem kell veled — мне надо с тобой поговорить; у меня до тебя дело; vkivel komolyan \beszél — серьёзно/крупно поговорить с кем-л.; már régóta nem \beszélnek egymással — они уже давно не говорит (друг с другом); már egy hónapja nem \beszélünk velük — мы с ним уже месяц не разговариваем; majd \beszélünk még! — мы ещё поговорим!; annak ugyan \beszélhetsz — ему напрасно говорить; akármennyit \beszélhetsz neki — сколько ему ни толкуй; vkinek a szája íze szerint \beszél — попасть в тон кому-л.; lelkére \beszél vkinek — сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.;4. vkiről, vmiről говорить о ком-л., о чём-л. v. про кого-л., про что-л.;üzleti dolgokról \beszél — говорить о делах; erről lehet \beszélni — об этом можно говорить; nem érdemes \beszélni sem erről — нечего и говорить об этом; не стоит об этом и разговаривать; nem is \beszélve vkiről, vmiről — не говори уже о ком-л., о чём-л.; kedvezőtlenül \beszél vkiről — дурно говорить vo ком-л.; átv. а krónikák a múlt tetteiről \beszélnek — летописи повествуют о минувших дейниях;csak róla \beszélnek — только о нём и слыхать;
5.az irigység \beszél belőled — в тебе говорит зависть; az eredmények \beszélnek — результаты говорит; ez önmagáért \beszél — это говорит само за себя;átv.
(megszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben) rád. itt Moszkva \beszél — говорит Москва;6.(vmibe) a mikrofonba \beszél — говорить в микрофон;
7.a falnak \beszél — говорить попустому; глухому петь обедню; gúny. читать нравоучение; előbb \beszél, aztán gon dolkodik — язык наперёд ума рыщет; közm. előbb gondolkozz, aztán \beszélj — сначала подумай, потом говори; hallgatni arany, \beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото; IIszól.
ne \beszéljen! — да что вы!;bármit \beszélnek is — что и говорить; ne \beszéljen bolondokat! — не говорите глупостей!; butaságot \beszél — говорить v. пороть вздор/дичь; плести вздор; sok fölöslegeset \beszélt — он наговорил много лишнего; szól. lyukat \beszél vkinek — а hasába заговаривать зубы кому-л.; ostobaságot \beszél — говорить ерунду; sületlenséget \beszél — говорить (молоть, пороть, нести) вздор; azt \beszélik, hogy — … (люди) говорит, что…; рассказываю, что…; толкуют, будто…; поговаривают, что…; идут разговоры, что…; széltébenhosszában \beszélik — об этом твердят все; azt \beszélik, hogy elutazott — говорит, что он уехал;ts.
1. (mond) mit kell itt annyit \beszélni? — что тут много толковать? bármit is \beszélj что ни говори;2.gyengén \beszél vmely nyelvet — мало/плохо говорить на каком-л. языке; tökéletesen \beszéli az orosz nyelvet — в совершенстве владеть русским языком; vmely nyelvet törve \beszél — говорить на ломаном языке;vmely nyelvet \beszél — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;
3.rekedtre \beszéli magát — говорить до хрипотоfáradtra \beszéli magát — говорить до усталости;
-
13 burkolódzás
[\burkolódzást, \burkolódzása] 1. укутывание, окутывание;2.átv.
hallgatásba \burkolódzás — молчание -
14 burkolódzik
[\burkolódzikott, \burkolódzikzék/\burkolódzikzon, \burkolódziknék/\burkolódzikna] 1. кутаться, укутываться/укутаться, окутываться/окутаться;plédbe \burkolódzikik — кутаться пледом; rongyokba \burkolódzikik — кутаться в лохмотья; takarójába \burkolódzikik — одеваться/одеться одейлом;kendőjébe \burkolódzikik — кутаться в платок;
2.a hegyek ködbe \burkolódziktak — горы окутались туманом; hallgatásba \burkolódzikik — отмалчиваться/отмолчаться, безмолвствовать; хранить молчаниеátv.
homályba/ködbe \burkolódzikik — туманиться/затуманиться; -
15 ezúttal
* * *(на) этот раз, в этом случае ezüst [\ezúttalot, \ezúttalje, \ezúttalök] 1.gyenge minőségű \ezúttal — биллон; nem valódi \ezúttal — ненастойщее серебро; tiszta \ezúttal — чистсе серебро; \ezúttal tartalmú — серебряный, сереброносный; \ezúttal tartalmú ér/telér — сереброносная жила: \ezúttaltel befuttat — серебрить/посеребрить; \ezúttaltel bevon — покрывать/покрыть серебром; осеребрить/ осеребрить; \ezúttaltel bevont tárgy — аплике s., mag; \ezúttaltel fizet — платить серебром; \ezúttalhöz hasonló — сребровидный; közm. beszélni \ezúttal, hallgatni arany — слово серебро — молчание золото;— серебро;
2. {jelzőként} серебряный;\ezúttal evőeszköz — серебряный столовый прибор
-
16 fagyos
* * *[\fagyosat, \fagyosabb] 1. (jéghideg) морозный;\fagyos reggel — морозное утро; \fagyos idő volt — стойла морозная погода;\fagyos levegő — морозный воздух;
2. (pl. talaj) мёрзлый;\fagyos lesz — подмерзать/подмёрзнуть;
3. (elfagyott, fagykáros) мёрзлый, подмёрзший, зяблый;\fagyos termény — замёрзший продукт;\fagyos burgonya — мёрзлый картофель;
4. biz. (fázós) зябкий, зяблый;\fagyos nő — мерзличка;\fagyos ember — мерзляк, мерзлятина h., n.;
5. átv. ледяной;\fagyos hang — ледяной тон; \fagyos pillantás/ tekintet — ледяной взгляд; \fagyossá válik — поледенеть; kissé \fagyos (lesz) (pl. hangulat, légkör) — подледенеть\fagyos hallgatás — ледяное молчание;
-
17 hangtalanság
[\hangtalanságot, \hangtalansága] 1. orv. безголосье;2. {szótlanság} безмолвие, молчание, тишина -
18 jelent
[\jelentett, \jelentsen, \jelentene] l, (kat. is) (jelentést tesz) докладывать/доложить (что-л. v. о чём-л.); доносить/донести v. рапортовать (о чём-л.);ezt \jelenteni fogom az igazgatónak — об этом доложу директору; \jelenti a látogató megérkezését — докладывать в приходе посетителя; \jelenti megfigyelési eredményét — докладывать результаты наблюдений; (vmilyen dolgot) újra/még egyszer \jelent докладывать снова; hiv. передокладывать снова; hiv. передокладывать;az ezredparancsnoknak \jelent — рапортовать командиру полка;
2. (közöl) сообщать/сообшить, передавать/передать, объявлять/объявить;a hegyekből havazást \jelentenek — сообщается, что в горах происходит снегопад; a Magyar Távirati Iroda \jelenti\jelentik, hogy — … сообщается что …; объявляется, что …;
Венгерское телеграфное агентство сообщает;a rádió \jelentette, hogy — … радио передало, что …; telefonon \jelentették neki az eseményeket — ему сообщили по телефону о собатиях;\jelentse neki, hogy kerestem — передайте ему, что я его искал;
3.beteget \jelent — сказаться больном;
4. {vmely jelentéssel bír) значить, означать, обозначать;mit \jelent az ön hallgatása? — что означает ваше молчание? vajon ez azt \jelenti, hogy…? значит ли это, что … ? ez döntő fordulatot \jelent это означает решительный поворот; ez az ember sokat \jelent a számomra — этот человек для меня много стоит; ez fenyegetést \jelent az országra — это угроза для страны; ez hatalmas lépést \jelent előre — это означает крупный шаг вперёд; ez húsz forintot \jelent nekem — это означает двадцать форинтов для меня; ez keveset \jelent neki — это ему мало говорит; ez már \jelent vmit — это уже что-то значит; mások boldogsága neki mit sem \jelent — ей чужое счастье ничего не стоит; neki nem sokat \jelent vkit megsérteni — ему ничего не стоит обидеть человека; ez nem \jelent semmi jót — это не предвещает ничего хорошего; ez nem \jelent semmit — ото ничего не значит; ez rosszat (v. bajt, szerencsétlenséget) \jelent — это к беде (v. к несчастью); это предвещает недоброе; tükröt eltörni, azt mondják, rosszat \jelent — семь бед, один ответ;mit \jelent v. \jelentsen ez? (átv. is) — что это значит? átv., biz. что за притча? mit \jelent ez a szó oroszul? что значит это слово по-русски? mit \jelent ez a szó? что обозначает это слово? ezek a főnevek élőlényeket \jelentenek эти существительные обозначают одущевлённые предметы;
5.elért sikereink ügyünk győzelmét \jelentik — достигнутые успехи знаменуют победу нашего дела; ez az esemény fordulatot \jelentett a történelemben — это событие ознаменовало собой поворот в истории; ez nekem katasztrófát \jelent — это для меня равняется катастрофе; ez a szerződés megszegését \jelenti — это представляет собой нарушение договора; ez új korszak kezdetét \jelentheti — это может ознаменовать начало нового этапа; ez új korszakot \jelent a fejlődésben — это знаменует собой новый этап в развитииátv.
\jelent vmit (vmely esemény vminek tekinthető) — представлять/представить, что-л.; {vmivel egyenlő) равняться/ сравниться чему-л., ознаменовывать/ознаменовать что-л., rég. знаменовать что-л.; -
19 leszáll
1. (leereszkedik) спускаться/спуститься; спуститься вниз; опускаться/опуститься;a köd \leszállt — туман спустился;
2. (madár) слетать/слететь, садиться/сесть, спархивать/спорхнуть;a madár \leszállt az ágra — птица села на сук;
3. гер приземлиться/приземлиться; совершать v. производить посадку; идти на посадку; (vízre) садиться/сесть на воду;a repülőgép Moszkvában szállt le — самолёт приземлился в Москве; a repülőgép tizenegy órakor szállt le a repülőtéren — самолёт в одиннадцать часов совершил посадку на аэродроме;a repülőgép simán \leszállt — самолёт плавно приземлился;
4. (vhová) спускаться/спуститься, опускаться/опуститься;\leszáll a bányába — спуститься в шахту/рудник;
5. (vmiről) сходить/сойти v. слезать/слезть с чего-л.; высаживаться/высадиться;\leszáll a villamosról — слезть v. сойти с трамвая; \leszáll a vonatról — сойти v. выйти с поезда; segít \leszállni vhonnan, vmiről — ссаживать/ ссадить;\leszáll a lóról — слезать/ слезть v. сходить/сойти с лошади; спешиваться/спешиваться;
6. (lenyugszik, lemegy) садиться/ сесть;a — пар \leszállt солнце зашло; солнце село;
7. átv., költ. спускаться/спуститься, опускаться/опуститься, нисходить/низойти;\leszáll a csend — нисходит молчание; \leszállt az éj — настала v. спустилась ночь; az éj \leszállt a városra — ночь опустилась на город;\leszállt az alkony — сумерки спустились;
8. (leülepedik) улечься, оседать/осесть;a por \leszállt — пыль улеглась v. осела;
9. (lesüllyed, pl. hőmérséklet) понижаться/понизиться;a hőmérséklet mínusz két fokra szállt le — температура опустилась до двух градусов мороза;az izzadástól \leszáll a láz — жар выходит испариной/ потом;
10. átv. (csökken) понижаться/понизиться, снижаться/снизиться;az árak \leszálltak — цены снизились\leszáll az ára vminek — удешевляться/удешевиться;
-
20 megszólal
1. заговаривать/заговорить, молвить; (mindennemű hangról) раздаваться/ раздаться; {emberi hang) зазвучать; (csengő, harang) зазвонить; (sziréna) загудеть;nem szólal meg (emberről) — сохранять молчание; amikor az ágyuk \megszólalnak — когда заговорит пушки; \megszólalt a csengő — зазвенел звонок; \megszólal a bíró sípja — раздаётся свисток судьи; a telefon \megszólalt — телефон зазвонил; \megszólalt — а zene. музыка заиграла; грянула музыка;nem bírta tovább megállni és \megszólalt — он не выдержал и заговорил; nép. его прорвало, и он заговорил;
2. átv. заговаривать/заговорить;\megszólalt a lelkiismerete — в нём заговорила совесть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МОЛЧАНИЕ — Умением говорить выделяются люди из мира животных; умением молчать выделяется человек из мира людей. Григорий Ландау Молчание золото, но бывает, что и серебреник. Збигнев Земецкий Молчание золото, за которое покупается чужое молчание. Лех… … Сводная энциклопедия афоризмов
молчание — Молчок, безмолвие, тишина, тишь. Глубокое (гробовое) молчание, мертвая (могильная) тишина; запирательство, замалчивание. Печать молчания на устах. См. безмолвие, тишина.. проходить молчанием, хранить молчание... Словарь русских синонимов и… … Словарь синонимов
МОЛЧАНИЕ — «МОЛЧАНИЕ» (Tystnaden) Швеция, 1963, 95 мин. Экзистенциальная драма. Время многое переоценивает, раскрывает подлинное значение явлений. Несмотря на злопыхательство, презрение и даже физиологическое отвращение не только зрителей, но и критиков,… … Энциклопедия кино
Молчание — Молчание ♦ Silence Я понимаю это слово как обозначающее не отсутствие шума, а отсутствие смысла. Поэтому я считаю, что может быть молчаливый шум и шумное молчание. Например, шум ветра или молчание моря. Молчание – это то, что остается,… … Философский словарь Спонвиля
МОЛЧАНИЕ — МОЛЧАНИЕ, молчания, мн. нет, ср. Действие по гл. молчать; состояние молчащего человека. Молчание собеседника начинало меня тревожить. «В молчаньи, рукой опершись на седло, с коня он слезает угрюмый.» Пушкин. Он обошел этот вопрос молчанием.… … Толковый словарь Ушакова
Молчание — «Молчание знак согласия» (лат. Silentium videtur confessio) выражение римского папы Бонифация VIII в одном из посланий, вошедших в каноническое право. Выражение восходит к Софоклу, в трагедии которого «Трахинянки» сказано: Разве… … Википедия
МОЛЧАНИЕ — ягнят. Жарг. студ. Шутл. ирон. Практическое занятие, семинар. ВМН 2003, 87. /em> От названия кинофильма. Хранить молчание. Книжн. Молчать. БМС 1998, 385. Обходить/ обойти молчанием что. Книжн. Намеренно молчать о чём л. БМС 1998, 385; Ф 2, 13 … Большой словарь русских поговорок
молчание — бездонное (Андреев); благоговейное (Бунин); вдохновенное (Полонский); величавое (Достоевский); глубокое (Башкин, Бунин, Гончаров, Пушкин); гробовое (Чехов); густое (Белый); жуткое (Ар цыбашев); загадочное (Андреев); задумчивое (Дымов,… … Словарь эпитетов
молчание — МОЛЧАНИЕ, безмолвие, тишина МОЛЧАЛИВОСТЬ, немногословность, неразговорчивость, несловоохотливость разг. МОЛЧАЛЬНИК, разг. молчун разг. МОЛЧАЛЬНИЦА, разг. молчунья МОЛЧАЛИВЫЙ, малоразговорчивый, малоречивый, немногословный,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
молчание — МОЛЧАТЬ, чу, чишь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
молчание — • молчание, безмолвие, тишина Стр. 0548 Стр. 0549 Стр. 0550 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка