-
1 vecchiaia
f.1.della vecchiaia — старческий (agg.)
2.•◆
sarai il bastone della sua vecchiaia! — ты будешь опорой её старости!3.•se gioventù sapesse, se vecchiaia potesse! — если б молодость знала, если б старость могла!
-
2 gioventù
f. invar.1.1) молодость, юностьdi gioventù — молодёжный (agg.)
2) (i giovani) молодёжьla gioventù di oggi — современная (нынешняя, теперешняя) молодёжь
2.•◆
gioventù bruciata — потерянное (пропащее) поколение3.•se gioventù sapesse, se vecchiaia potesse! — если б молодость знала, если б старость могла!
-
3 età
f1) возрастtenera età — см. tenerol'età nuova / novella, la verde età поэт. — отрочествоetà minorile / minore età — несовершеннолетний возрастetà cadente / decrepita, la terza età — преклонный возраст, старостьin tenera / prima età — в раннем возрастеl' età del discernimento / della ragione — сознательный возрастall'età di dieci / di vent'anni — в десятилетнем / двадцатилетнем возрасте; десяти / двадцати летetà pensionabile — пенсионный возрастlimiti di età — предельный возрастpassare / superare un'età — выйти из возрастаessere in età da marito — быть на выданьеavere una bella età — быть очень старым; быть в летах / пожилымche età hai? — сколько тебе лет?2) эпоха, векetà della pietra — каменный векetà del bronzo — бронзовый векetà del ferro — железный векetà d'argento — см. argentoetà dell' oro — золотой векetà di mezzo — 1) средние века 2) средний возрастetà di transizione / di passaggio — переходный период3) время, период времени; время жизни одного поколенияetà nostra / presente — наш век, наше время•Syn: -
4 età
età f 1) возраст le quàttro età dell'uomo -- четыре возрастных периода в жизни человека la prima età, l'età infantile -- ранний возраст l'età nuova, la verde età poet -- отрочество età militare -- призывной возраст età maggiore -- совершеннолетие età minorile età -- несовершеннолетний возраст l'età fiorita -- юность, молодость età cadente , la terza età -- преклонный возраст, старость in tenera età -- в раннем возрасте l' età del discernimento -- сознательный возраст all'età di dieci anni -- в десятилетнем <в двадцатилетнем> возрасте; десяти <двадцати> лет uomo di mezza età -- человек средних лет persona di una certa età -- пожилой человек; пожилая женщина età pensionabile -- пенсионный возраст limiti di età -- предельный возраст passare un'età -- выйти из возраста essere in età da marito -- быть на выданье avere una bella età -- быть очень старым; быть в летах <пожилым> arrivare ad una bella età -- дожить до старости, хорошо сохранившись che età hai? -- сколько тебе лет? 2) эпоха, век età della pietra -- каменный век età della pietra scheggiata -- век оббитого камня (палеолит) età della pietra levigata -- век шлифованного камня (неолит) età del bronzo -- бронзовый век età del ferro -- железный век età dell' oro -- золотой век età di mezzo а) средние века б) средний возраст età di transizione -- переходный период 3) время, период времени; время жизни одного поколения età nostra -- наш век, наше время all'età sua -- в его время -
5 età
età f 1) возраст le quàttro età dell'uomo — четыре возрастных периода в жизни человека la prima età, l'età infantile — ранний возраст l'età nuova, la verde età poet — отрочество età militare — призывной возраст età maggiore — совершеннолетие età minorileetà — несовершеннолетний возраст l'età fiorita — юность, молодость età cadente, la terza età — преклонный возраст, старость in teneraetà — в раннем возрасте l' età del discernimentoanni — в десятилетнем <в двадцатилетнем> возрасте; десяти <двадцати> лет uomo di mezza età — человек средних лет persona di una certa etàun'età — выйти из возраста essere in età da marito — быть на выданье avere una bella età — быть очень старым; быть в летах <пожилым> arrivaread una bella età — дожить до старости, хорошо сохранившись che età hai? — сколько тебе лет? 2) эпоха, век età della pietra — каменный век età della pietra scheggiata — век оббитого камня ( палеолит) età della pietra levigata — век шлифованного камня ( неолит) età del bronzo — бронзовый век età del ferro — железный век età dell' oro — золотой век età di mezzo а) средние века б) средний возраст età di transizione -
6 dente
m.1.1) зуб (pl. зубы), dim. зубикdenti finti — вставные зубы (colloq. не свои зубы)
dente cariato — кариозный (гнилой) зуб (colloq. зуб с дуплом)
2) зуб (pl. зубья), dim. зубчикa denti — зубчатый (agg.)
2.•◆
dente di leone — (bot.) одуванчикmettere qualche cosa sotto i denti — перекусить (поесть, пожевать)
gli piace la pasta al dente — он не любит, когда макароны переварены
avere il dente avvelenato — иметь зуб на + acc.
difendere con le unghie e coi denti — встать горой за + acc.
mostrare i denti — a) оскалиться; b) (fig.) показать зубы
ragionamento tirato con i denti — соображение, притянутое за уши
ha finalmente trovato pane per i suoi denti — он, наконец, нашёл чем заняться
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio per occhio, dente per dente — око за око, зуб за зуб
chi ha i denti non ha il pane, chi ha il pane non ha i denti — если б молодость знала, если б старость могла (бодливой корове Бог рог не даёт)
-
7 pane
m.1.di (del) pane — хлебный (agg.)
pezzo di pane — кусок (ломтик, ломоть) хлеба
pane bianco — булка (f.) (белый хлеб)
pane azzimo — маца (f.)
2.•◆
pane eucaristico — просфора (f.)hanno mangiato pane e cipolle per comprarsi quel monolocale — чтобы купить себе эту однокомнатную квартиру, они во всём себе отказывали
togliere il pane di bocca a qd. — отбивать хлеб у + gen.
si toglie il pane di bocca per i figli — она отрывает от себя (недоедает, отказывает себе во всём) ради детей
"Dacci oggi il nostro pane quotidiano" — (bibl.) "Хлеб наш насущный дай нам днесь"
non è pane per i suoi denti — это ему не по зубам (не под силу, он с этим не справится, ему этого не одолеть, не поднять)
quel mascalzone ha finalmente trovato pane per i suoi denti — этому мерзавцу, наконец, дадут отпор (нашёлся, наконец, кто даёт отпор этому мерзавцу)
il suo nuovo disco si vende come il pane — его новую пластинку раскупают, как пирожки
3.•se non è zuppa è pan bagnato — хрен редьки не слаще (один чёрт; что в лоб, что по лбу)
chi ha i denti non ha il pane, chi ha il pane non ha i denti — если б молодость знала, если б старость могла! (бодливой корове Бог рог не даёт)
См. также в других словарях:
МОЛОДОСТЬ - СТАРОСТЬ — Сам стар, да душа молода. Старый пес не обманет. Стар пес, да верно служит. Старый ворон не каркнет мимо (опытен). Седина в бороду ум в голову. Старый конь борозды не портит. Старый конь мимо не ступит. Стар пестрец (рыба, или: стар селезень), да … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодость не без глупости, старость не без дурости. — Молодость не без глупости, старость не без дурости. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодость не грех, а и старость не смех. — Молодость не грех, а и старость не смех. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодость плечами покрепче, старость головою. — Молодость плечами покрепче, старость головою. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Молодость ременны гужи рвет, старость и на лычаге прет. — Молодость ременны гужи рвет, старость и на лычаге прет. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость - эхма! А молодость - ой-ой! — См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а молодость не корысть. — Старость не радость, а молодость не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость - увечье; старость - неволя. — Старость увечье; старость неволя. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость - не радость. — Старость не радость. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а пришибить некому. — Старость не радость, а пришибить некому. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, горб не корысть. — Старость не радость, горб не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа