Перевод: с английского на русский

с русского на английский

министр+внутренних+дел

  • 81 Teapot Dome

    ист
    "Типот-доум"
    Нефтяное месторождение в шт. Вайоминг, вокруг которого в 1921-22 разразился скандал - крупнейший в политической истории США до Уотергейта [ Watergate]. В нем оказались замешанными руководящие члены администрации президента Гардинга [ Harding, Warren Gamaliel], которые содействовали незаконной передаче этого месторождения, находившегося на государственных землях и к тому же считавшегося топливным резервом Военно-морского флота [ Navy, U.S.], нефтяной компании "Мэммот ойл" [Mammoth Oil Co.]. В ходе судебного процесса бывший министр внутренних дел А. Фолл [Fall, Albert B.] был признан виновным в получении взяток от нефтепромышленника Э. Догени [Doheny, Edward].
    тж Oil Reserves Scandal, Teapot Dome (Oil) Scandal

    English-Russian dictionary of regional studies > Teapot Dome

  • 82 Teller, Henry Moore

    (1830-1914) Теллер, Генри Мур
    Политический деятель, сенатор от штата Колорадо в 1876-82 и 1885-1909. В 1882-85 министр внутренних дел [ Secretary of the Interior]. В 1898 выдвинул поправку к резолюции Конгресса об объявлении войны Испании [ Teller Resolution], согласно которой США выступали за независимость Кубы (позднее отказался участвовать в выдвижении подобной инициативы в отношении Филиппин)

    English-Russian dictionary of regional studies > Teller, Henry Moore

  • 83 reply

    1. I
    I have nothing to reply мне нечего сказать в ответ; he did not know what to reply он не знал, что ответить; what did he reply? что он ответил?; not a syllable did he reply в ответ он не проронил ни звука; I wrote to him several times but he never had the decency to reply я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить
    2. II
    reply in some manner reply promptly (angrily, rudely, smartly, wittily, immediately, quickly, boldly, etc.) отвечать сразу же /немедленно/ и т.д.
    3. III
    reply smth. reply roll-call отвечать /отзываться/ на перекличке
    4. XVI
    reply to smb. reply to an adversary (to an opponent, to one's friends, etc.) отвечать противнику и т.д.; reply to smth. reply to a question (to a letter, to a toast, to a signal, to an objection, to a provocation, to an offence, to the enemy's fire, etc.) отвечать на вопрос и т.д.; the batteries replied to our fire батареи ответили на наш огонь; reply for smb. reply for the other pupils (for the ladies, for the other members, etc.) отвечать вместо /за/других учеников и т.д.; the Home Secretary replied for the Prime Minister за премьер-министра ответил министр внутренних дел; reply by smth. reply by letter (by post, etc.) ответить письмом и т.д.; reply with smth. reply with a pun (with spirit, with a cutting remark, etc.) ответить каламбуром и т.д.; reply at some time please reply at your earliest convenience ответьте, пожалуйста, как только сможете /как только вам будет удобно/; reply in smth. reply in the negative (in the affirmative) ответить отрицательно (утвердительно)
    5. XXV
    reply that... reply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc.) отвечать, что ничего об этом не знает и т.д.; he replied that they would be glad to go он ответил, что они охотно пойдут /поедут/ abs "Yes", he replied "Да",- ответил он; "Please yourself", he replied "Делайте, как хотите /как вам угодно/",- ответил он

    English-Russian dictionary of verb phrases > reply

  • 84 Home Secretary

    англ. ( полное наименование Secretary of State for the Home Department) министр внутренних дел

    Англо-русский юридический словарь > Home Secretary

  • 85 zero tolerance

    •• Это выражение заслуживает упоминания, поскольку речь идет о явлении, оставившем след не только в полицейской практике, но и в общественной жизни и политике. Начнем с его определения, наиболее полно изложенного в последнем издании словаря American Heritage Dictionary: The policy or practice of not tolerating undesirable behavior, such as violence or illegal drug use, especially in the automatic imposition of severe penalties for first offenses. В других определениях подчеркиваются дополнительные оттенки: policy that accepts no mitigating circumstances for improper behavior (сайт Moneywords); a form of policing that allows no crime [от себя добавлю – в том числе то, что у нас называется мелким хулиганством, – disorderly conduct или rowdy behavior] to be overlooked (сайт The Phrase Finder). В общем, как у нас в последнее время говорят, мало не покажется (см. статью крылатые слова и «новая фразеология»). Французская газета «Монд» отмечает, что концепция zero tolerance ведет свое происхождение от «теории разбитого окна» американских социологов Дж.Келлинга и Дж.Уилсона. В своей работе, опубликованной в 1982 году, они утверждали, что максимально строгое наказание даже за малозначительные нарушения закона и общественного порядка – самое эффективное средство пресечения и профилактики преступности. Горячим сторонником этой теории был мэр Нью-Йорка Руди Джулиани (Rudy Giuliani). И действительно, при Джулиани преступность в Нью-Йорке резко сократилась (правда, были и случаи, когда чрезмерно бдительные полицейские расправлялись с ни в чем не повинными, как впоследствии выяснялось, людьми – кстати, см. статью racial profiling).

    •• Пример из заявления мэра на одной из пресс-конференций: The City will have zero tolerance for drivers who block intersections or park illegally. – Власти города будут поступать по всей строгости закона с водителями, блокирующими перекрестки или паркующими свои автомобили в неположенных местах.
    •• Следующий пример из статьи в австралийской газете – это настоящий крик души туристки, проведшей несколько часов в полицейском участке: Mayor Giuliani’s zero-tolerance program has been positively received for its effectiveness in curbing crime. But arresting first-time offenders for something like fare evasion is taking the law to extremes (Age). – Максимально жесткая линия мэра Джулиани заслужила похвалу как фактор снижения преступности. Но арестовывать людей за первый в их жизни проступок вроде попытки безбилетного проезда – это явный перебор.
    •• В наших СМИ встречаются разные варианты перевода этого выражения. Самое плохое – втаскивание английской фразы в русский текст: В 1998 (? – П.П.) году мэр Нью-Йорка Рудольфо (sic! – П.П.) Джулиани объявил войну преступности, организовав и проведя известную кампанию «Zero Tolerance» («Учительская газета»). Не очень удачен и перевод названия фильма, появлявшегося в нашем видеопрокате: «Нулевой допуск» (лучше что-нибудь вроде «Наказание без поблажек»).
    •• Я обнаружил также варианты политика нетерпимости к неподобающему поведению, правило «полной нетерпимости» (сайт zhurnal.ru: Возможно введение правила «полной нетерпимости» (zero tolerance). В общем, взял взятку – под расстрел) и политика «нулевой терпимости» (министр внутренних дел Великобритании слыл сторонником политики «нулевой терпимости» (Zero Tolerance) к нарушителям скоростного режима). Последний вариант (можно с пояснением или с включением фразы по-английски) представляется мне подходящим, когда zero tolerance выступает в качестве термина. Различные варианты перефразирования вполне приемлемы и даже предпочтительны, когда это выражение используется скорее в переносном смысле.

    English-Russian nonsystematic dictionary > zero tolerance

  • 86 plug

    [plʌg] 1. сущ.
    1)
    а) пробка, затычка прям. и перен.

    My wife had put the plug in the sink in order to fill it up. — Моя жена заткнула раковину пробкой, чтобы наполнить её.

    в) эл. штепсельная вилка

    to insert / put a plug into a socket — вставить, воткнуть вилку в розетку

    plug fits into a socket — вилка соответствует / подходит к розетке

    When the plug is inserted in the socket, the lamp can be lighted. — После того как вилка вставлена в розетку, можно включать лампу.

    Syn:
    2) воен.
    б) разг. пуля
    4) разг.
    а) амер. кляча
    б) амер. неходкий товар
    5) амер.; разг. реклама
    Syn:
    7)
    а) разг. сильный удар ( особенно кулаком)
    б) нападки, отрицательный отзыв (о чём-л.)

    The bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass. (W. Pitt) — Законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея.

    Syn:
    8)
    а) неумелый человек, ничем не выдающийся человек
    б) разг. парень ( обращение)
    Syn:
    9) разг. порция пива
    10) искусственная приманка, блесна
    11) геол. экструзивный бисмалит
    2. гл.
    1) = plug up
    а) затыкать, закупоривать, конопатить

    The pipe seems to be plugged up and the water can't flow away. — Труба, похоже, забилась, вода не проходит.

    If you will play that loud music, I shall have to plug up my ears. — Если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть уши.

    б) тех. забивать дюбель, заглушку
    2) разг.
    а) амер. всадить пулю, попасть

    You can practise with your gun by plugging at the tree. — Тренироваться в стрельбе можно, паля в дерево.

    Syn:

    Somebody plugged him with a potato. — Кто-то запустил в него картошкой.

    3) разг. популяризировать, вводить в моду ( о песне); рекламировать (что-л.), привлекать внимание (к чему-л.); впаривать; часто упоминать с целью рекламы
    Syn:
    4) покрыть дефицит, скрыть недостачу

    The Home Secretary has ruled out immediate tax increases to plug the gap. — Министр внутренних дел исключил возможность немедленного повышения налогов для покрытия дефицита.

    The owner will easily see you plugged the report. — Владелец легко обнаружит, что вы подогнали цифры отчётности.

    5) отговаривать (кого-л. делать что-л.), чинить препятствия, не давать осуществить (что-л.); заблокировать

    I wouldn't like to start in and plug his game. — Мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре.

    - plug in
    ••

    to be plugged in to smth. — "врубаться" во что-л., понимать что-л.

    Англо-русский современный словарь > plug

  • 87 home secretary

    Персональный Сократ > home secretary

  • 88 minister of the interior

    Персональный Сократ > minister of the interior

  • 89 secretary of the interior

    Персональный Сократ > secretary of the interior

  • 90 slam

    I n AmE

    He took a slam at nudity on the stage — Он подверг резкой критике стриптиз, которым занимаются актеры на сцене

    I don't want to hear another slam at my sister. Is that clear? — И чтобы больше плохо о моей сестре не говорили. Поняли?

    2) sl
    II vt infml
    1)

    The Home Secretary slams the local government spending — Министр внутренних дел критикует расходные статьи бюджета органов самоуправления на местах

    The secretary was slamming the boss in one room and the boss was slamming the secretary in another — Секретарша говорила, какой у нее плохой шеф, в одной комнате, а шеф - какая бестолковая у него секретарша, в другой

    2)

    If you don't shut up, I'm gonna slam you one — Если ты не заткнешься, я тебе врежу

    3)

    The new dictionary of modern spoken language > slam

  • 91 be thumbs up

    (be (или turn) thumbs up (on smb. или smth.))
    быть за (кого-л. или что-л.); поощрять, разрешать; см. тж. be thumbs down и thumbs up!

    But where justice ends, mercy may begin. Should the man really die, only the Home Secretary decided... Sometimes the thumb is up, sometimes down. Not in public... as in a roman gladiatorial arena. In Senate and in silence. (‘Tribune’) — Но там, где кончается закон, может вступить в свои права милосердие. Должен ли этот человек умереть? Вопрос решает только министр внутренних дел... Иногда большой палец поднят вверх, а иногда опущен вниз. Так в древнем Риме решали судьбу побежденного гладиатора. Но тогда это делалось в открытую... а сейчас - тихо и тайно.

    Large English-Russian phrasebook > be thumbs up

  • 92 affair

    [ə'fɛə]
    сущ.

    private affair — личное, частное дело

    I'll do as I please. It's my own affair. — Я поступлю так, как посчитаю нужным. Это моё личное дело.

    He asked me how much I earned and I told him to mind his own affairs. — Он спросил у меня, сколько я зарабатываю, и я ему посоветовал не совать нос в чужие дела.

    Syn:
    2) ( affairs) дела, вопросы

    domestic / internal affairs — внутренние дела ( страны)

    international affairs, foreign affairs — международные отношения

    state of affairs — положение дел, ситуация, конъюнктура

    Secretary of State for Foreign / Home Affairs — министр иностранных / внутренних дел ( в Великобритании)

    civil affairs unitвоен. подразделение по связям с гражданской администрацией

    to administer / conduct affairs (of state) — вести (государственные) дела

    to arrange / settle / straighten out one's affair; to get / put one's affairs in order — приводить свои дела в порядок

    I am not going to discuss my financial affairs with the press. — Я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистами.

    3)
    а) происшествие, инцидент, дело

    sinister / sordid / ugly affair — грязная история, низкий поступок

    Watergate affair — Уотергейтский скандал, Уотергейтское дело

    to cover up / hush up an affair — скрыть обстоятельства дела, умолчать о происшествии

    Syn:
    б) событие, мероприятие; явление

    The party turned out to be a quiet affair. — Вечеринка прошла скромно.

    His death was a tragic affair. — Его смерть была трагедией.

    Syn:
    4) разг. штука, штуковина

    Her hat was an elegant affair. — У неё была очень элегантная шляпа.

    Syn:
    5) = love affair роман, любовная связь, амур(ы)

    He had an affair with his secretary. — У него был роман с секретаршей.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > affair

См. также в других словарях:

  • Министр внутренних дел Азербайджана — (азерб. Azərbaycan Daxili İş Nazirliyi) глава Министерства внутренних дел Азербайджана. Министр Внутренних дел Азербайджана назначается на должность и отстраняется от должности Президентом Азербайджанской Республики. Нынешний министр Рамиль… …   Википедия

  • Министр внутренних дел Республики Дагестан — глава Министерства внутренних дел Республики Дагестан. Нынешний министр Абдурашид Магомедов. Содержание 1 Список 1.1 Главы органа внутренних дел Дагестанской АССР …   Википедия

  • Министр внутренних дел Нахичеванской Автономной Республики — (азерб. Naxçıvan Muxtar Respublikası Daxili İş Nazirliyi) глава Министерства внутренних дел Нахичеванской Автономной Республики Азербайджана. Утверждается в должности указом Председателя Верховного Совета Нахичеванской АР. Действующий министр… …   Википедия

  • Министр внутренних дел США — United States Secretary of the Interior …   Википедия

  • Министр внутренних дел Болгарии — (болг. на вътрешните работи) министерский пост в правительство Болгарии, отвечающий за вопросы внутренней безопасности, миграции и борьбу с преступностью. Возглавляет Министерство внутренних дел Болгарии. Содержание 1 Министры …   Википедия

  • Министр внутренних дел Финляндии — Министр  Пяйви Рясянен Министр внутренних дел Финляндии  глава министерства внутренних дел, член …   Википедия

  • Министр внутренних дел Франции — Вход в министерство на площади Бово охраняют один жандарм (слева) и один полицейский (справа). Совместная жандармская/полицейская караульная служба рассматривается …   Википедия

  • Министр внутренних дел Российской Федерации — Эмблема МВД Лицевая и оборотная стороны знамени МВД Запрос «МВД России» перенаправляется сюда. О футбольном клубе см. МВД России (футбольный клуб) Министерство внутренних дел Российской Федерации (МВД России)  федеральное министерство,… …   Википедия

  • Министр внутренних дел Украины — Министерство внутренних дел Украины (МВД Украины) является органом исполнительной власти, деятельность которого направляется и координируется Кабинетом министров Украины. МВД Украины является главным (ведущим) органом в системе центральных… …   Википедия

  • Министр внутренних дел России — Содержание 1 Министры внутренних дел Российской империи 2 Министры внутренних дел Временного правительства …   Википедия

  • Министр внутренних дел СССР — Содержание 1 Министры внутренних дел Российской империи 2 Министры внутренних дел Временного правительства …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»