Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

метать

  • 1 метать

    v
    gener. heitma, poegima (loomade kohta), traageldama, viskama

    Русско-эстонский универсальный словарь > метать

  • 2 метать громы

    v
    gener. põrgut tegema, raevutsema

    Русско-эстонский универсальный словарь > метать громы

  • 3 метать жребий

    v

    Русско-эстонский универсальный словарь > метать жребий

  • 4 метать икру

    v
    gener. kudema

    Русско-эстонский универсальный словарь > метать икру

  • 5 метать стог

    Русско-эстонский универсальный словарь > метать стог

  • 6 икра

    53 С ж. неод. (без мн. ч.)
    1. kudu; kalamari, kaaviar; лягушечья \икраа konnakudu, зернистая \икраа teraline kalamari, terakaaviar, кетовая \икраа ketamari, паюсная \икраа pressmari, press-soolamari (pressitud ja soolatud must kalamari), метать \икрау kudema;
    2. ikraa (poolpüree seentest või juurviljadest); баклажанная \икраа baklažaaniikraa; ‚
    метать \икрау madalk. tänitlema, riidlemishoos olema

    Русско-эстонский новый словарь > икра

  • 7 гром

    5 С м. неод.
    1. kõu, müristamine; van. kõnek. välk, pikne; \гром гремит müristab, раскаты \грома kõuemürin, kõuekõmin, грянул \гром kõu kärgatas;
    2. mürin, kolin, kõmin; в \громе войны sõjakäras, \гром барабанов trummipõrin, \гром аплодисментов kiiduavaldustorm, aplausitorm; ‚
    как \гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast;
    метать \громы и молнии kärkima ja paukuma

    Русско-эстонский новый словарь > гром

  • 8 жребий

    45 С м. неод.
    1. liisk, loos; бросать v метать \жребийй liisku heitma, тянуть \жребийй loosi võtma, liisku tõmbama, достаться по \жребийю loosiga langema kellele;
    2. ülek. luulek. van. saatus; ‚
    \жребийй брошен liisk on langenud

    Русско-эстонский новый словарь > жребий

  • 9 искра

    51 С ж. неод.
    1. säde (ka ülek.); электрическая \искраа elektrisäde, из \искраы возгорится пламя sädemest tõuseb leek, \искраа надежды lootusesäde, -kübe, сверкать \искраами sädelema;
    2. vt.
    искорка 2.; ‚
    \искраа божья в ком, у кого van. kelles, kellel on jumalikku sädet v andi;
    \искраы из глаз посыпались у кого kelle silmist lõi tuld v sädemeid, kellel käis tuli silmist välja;
    метать \искраы (vihast) sädemeid pilduma,
    \искрау liter. kelles sädet süütama

    Русско-эстонский новый словарь > искра

  • 10 метаться

    210 Г несов.
    1. visklema, vähkrema, rabelema (ka ülek.); \метатьсяться во сне unes vähkrema, по ночам она \метатьсялась в бреду öösiti ta sonis ja viskles, \метатьсяться в безвыходном положении väljapääsutus olukorras rabelema;
    2. (rahutult) edasi-tagasi jooksma, (ringi) tormama, sagima, segelema; tuhistama, tuiskama; \метатьсяться взад и вперёд v из стороны в сторону edasi-tagasi sagima v tormama, \метатьсяться по комнате toas ringi tuulama;
    3. (üles) paiskuma, heitlema (leegi, valgusvihu kohta);
    4. murd. pead looma;
    5. страд. к
    метать I, II; ‚
    \метатьсяться как угорелый nagu peata kana ringi tormama

    Русско-эстонский новый словарь > метаться

  • 11 молния

    89 С ж. неод.
    1. välk, pikne; шаровидная v шаровая \молнияя keravälk, удар \молнияи pikselöök, välgulöök, \молнияя сверкает välku lööb, \молнияя ударила в дом välk v pikne lõi majja, с быстротой \молнияи välkkiirelt, välgukiirusega, -kiirul;
    2. välktelegramm;
    3. välkleht;
    4. tõmblukk; платье на \молнияи tõmblukuga kleit; ‚
    метать громы и \молнияи на кого, против кого, без доп. tuld ja tõrva sülitama, kärkima ja paukuma

    Русско-эстонский новый словарь > молния

  • 12 рвать

    217a Г несов.
    1. что (välja) kiskuma, tõmbama, rebima; \рвать гвозди naelu välja kiskuma v tõmbama, \рвать зубы kõnek. hambaid kaksama v välja tõmbama;
    2. noppima, küljest kiskuma; \рвать цветы lilli noppima, \рвать вишни kirsse noppima;
    3. что-кого (katki, lõhki) rebima, tõmbama, kiskuma, tirima, käristama; \рвать на куски tükkideks rebima, \рвать платье kleiti katki rebima, машина рвёт нитку õmblusmasin lööb niidi katki, ветер рвёт паруса tuul rebib v peksab purjesid, волки рвут овец hundid murravad lambaid, \рвать за волосы karvustama, tutistama, \рвать отношения ülek. suhteid katkestama;
    4. что, чем õhku laskma, lõhkama; \рвать скалу kaljut lõhkama, \рвать мост silda õhku laskma;
    5. (безл.) tulitama, tuld välja lööma, kihkama, kõrvetavat valu tegema; рану рвёт haav tulitab v kihkab v teeb kõrvetavat valu;
    6. ülek. madalk. (pettusega) endale kahmama v rabama v krabama; рвёт куши, где может krabab, kust kätte saab; ‚
    \рвать и метать kõnek. tuld ja tõrva sülitama v välja ajama;
    \рвать на себе волосы kõnek. endal juukseid katkuma;
    \рвать горло v
    глотку kõnek. halv. täiest kõrist röökima;
    \рвать на части кого kõnek. keda lõhki kiskuma;
    \рвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma, minema nagu värsked saiad

    Русско-эстонский новый словарь > рвать

  • 13 сено

    96 С с. неод. (без мн. ч.) hein; заливное \сеноо luhahein, злаковое \сеноо põll. kõrshein, kõrreliste hein, бобовое \сеноо põll. liblikõieliste hein, стог \сеноа heinakuhi, косить \сеноо heina niitma, ворошить \сеноо heina kaarutama, метать \сеноо heina kokku panema, loogu võtma

    Русско-эстонский новый словарь > сено

См. также в других словарях:

  • МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕТАТЬ — МЕТАТЬ, метнуть, метывать (мечу) что, бросать, кидать, швырять, лукать; | о некрупных животных: рожать; | (метаю и мечу) шить на живую нитку или накидывая петлею. (См. также мести). Зря добра не мечут. Как ни мечи, а лучше на печи. Что есть в… …   Толковый словарь Даля

  • метать — См. бросать, рождать, стрелять громы и молнии метать, громы метать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. метать бросать, рождать, стрелять, кидать; строчить, стегать. Ant.… …   Словарь синонимов

  • метать — 1. МЕТАТЬ, мечу, мечешь; мечущий; меча; нсв. что. 1. (чем в кого что). Кидать, бросать с целью попасть в кого , что л. М. копьё. М. мяч в корзину. М. в кого л. камнями. М. гранату в цель. 2. С силой раскидывать, разбрасывать в разные стороны.… …   Энциклопедический словарь

  • метать —   Метать бисер перед свиньями (ирон.) говорить о чем н., превышающем понимание слушателя [выражение взято из вангелия, где слово бисер значит жемчуг].   Рвать и метать (разг.) находиться в сильном раздражении, озлоблении на что н.     Он был вне… …   Фразеологический словарь русского языка

  • метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несовер., что. 1. Бросать с размахом, кидать, целясь куда н. М. копьё. М. гранату. Что есть в печи, всё на стол мечи (старая погов.). М. банк (о банкомёте: держать банк 2). М. громы и молнии (перен.: произносить гневные… …   Толковый словарь Ожегова

  • метать — метать. В знач. «бросать, кидать; укладывать; производить потомство (о рыбах)» мечу, мечет. Метать жребий. Метать стог. Рыбы мечут икру. В спорте «кидать» обычно метаю, метает. Она метает диск. В знач. «шить, прошивать крупными стежками» обычно… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несов. 1. что и без доп. Метать банк, раздавать карты. 2. что и без доп. Есть (обычно много и быстро). Во мечет, ложка раскалилась. См. также: харч …   Словарь русского арго

  • метать — громы • действие метать молнии • действие метнуть взгляд • действие, много …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • МЕТАТЬ 1 — МЕТАТЬ 1, мечу, мечешь; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»