-
1 МЕТАТЬ
-
2 метать
-
3 метать
метать несов. [metatj]1. throw*, hurl, fling*; 2. разг. (жадно есть) gobble; 3. разг. (блевать) pump ship, put*, flash -
4 метать
-
5 метать
1. метнуть (вн.)метать диск — throw* the discus
метать копьё — throw* the javelin
метать жребий — cast* lots
2. тк. несов.:♢
метать банк карт. — keep* the bankметать громы и молнии разг. — rage, storm, thunder, fulminate
рвать и метать разг. — be in a rage; rant and reave
2. сметать (вн.; шить)метать бисер перед свиньями — cast* pearls before swine
baste (d.)3.метать петли — make* / work buttonholes
-
6 метать
I (что-л.)несовер. - метать; совер. - метнуть (однокр.)( бросать)throw; cast ( жребий)••- метать банк II (что-л.)несовер. - метать; совер. - сметать( шить) baste, tackметать петли — to edge/make buttonholes
-
7 метать
-
8 метать
I несов. - мета́ть, сов. - метну́ть; (вн.)1) ( бросать) throw (d); cast (d), fling (d)мета́ть диск — throw the discus
мета́ть копьё — throw the javelin
мета́ть жре́бий — cast lots
2) тк. несов.••мета́ть банк карт. — keep the bank
мета́ть гро́мы и мо́лнии разг. — ≈ rage, storm, thunder, fulminate
рвать и мета́ть разг. — ≈ be in a rage; rant and reave
IIмета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — cast pearls before swine
1) (сов. намета́ть) (вн.; шить) baste (d)2) (сов. промета́ть, вы́метать)мета́ть пе́тли — make / work buttonholes
-
9 метать
-
10 метать
1. throw; bring forth; keep; baste2. cast3. dart4. hurl5. pitchСинонимический ряд:бросать (глаг.) бросать; запускать; кидать; пускать; швырять -
11 метать
1) throw
2) toss -
12 метать
1) General subject: bring forth, cast, catapult, dart (стрелу; также перен.), dartle, ejaculate, fling, fret, keep, launch, pitch, sling, stack, throw, throw (о кроликах (и т.п.); детёнышей), toss, toss up, spray out (spawn-икру)3) Colloquial: flash (блевать), pump ship (блевать), gobble (жадно есть)4) American: chunk6) Agriculture: cast forth (икру), cast out (икру)7) Economy: clog8) Makarov: deposit (икру), drop (детёнышей), hurt, litter (детёнышей), project, shed (икру; о рыбах), stack (стог), stack up (стог), toss (жребий) -
13 метать
-
14 метать
-
15 метать
-
16 метать
-
17 метать
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > метать
-
18 метать гром и молнию
[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ (usu. of a person in authority) to upbraid s.o. angrily, indignantly, usu. threatening to punish him severely:- X is raging and fuming.♦ Подрезов не стал метать громы и молнии - видно, отметал ещё у себя на бюро (Абрамов 1). Podrezov did not rant and rave; obviously he had finished with that at the Bureau meeting (1a).♦ [author's usage]...Поскольку весь командный состав батальона... именно тем, в основном, и занимался, что вылавливал курсантов, ходящих вне строя, не удивительно, что и я время от времени попадался. И тогда на мою голову метались громы и молнии (Войнович 5). [context transl]... Since the main concern of the battalion's entire staff of commanding officers... was the nabbing of cadets out of formation, it's not surprising that I did get caught once in a while. And when I did, thunder and lightning would come crashing down on my head (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > метать гром и молнию
-
19 метать громы
[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ (usu. of a person in authority) to upbraid s.o. angrily, indignantly, usu. threatening to punish him severely:- X is raging and fuming.♦ Подрезов не стал метать громы и молнии - видно, отметал ещё у себя на бюро (Абрамов 1). Podrezov did not rant and rave; obviously he had finished with that at the Bureau meeting (1a).♦ [author's usage]...Поскольку весь командный состав батальона... именно тем, в основном, и занимался, что вылавливал курсантов, ходящих вне строя, не удивительно, что и я время от времени попадался. И тогда на мою голову метались громы и молнии (Войнович 5). [context transl]... Since the main concern of the battalion's entire staff of commanding officers... was the nabbing of cadets out of formation, it's not surprising that I did get caught once in a while. And when I did, thunder and lightning would come crashing down on my head (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > метать громы
-
20 метать громы и молнии
[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ (usu. of a person in authority) to upbraid s.o. angrily, indignantly, usu. threatening to punish him severely:- X is raging and fuming.♦ Подрезов не стал метать громы и молнии - видно, отметал ещё у себя на бюро (Абрамов 1). Podrezov did not rant and rave; obviously he had finished with that at the Bureau meeting (1a).♦ [author's usage]...Поскольку весь командный состав батальона... именно тем, в основном, и занимался, что вылавливал курсантов, ходящих вне строя, не удивительно, что и я время от времени попадался. И тогда на мою голову метались громы и молнии (Войнович 5). [context transl]... Since the main concern of the battalion's entire staff of commanding officers... was the nabbing of cadets out of formation, it's not surprising that I did get caught once in a while. And when I did, thunder and lightning would come crashing down on my head (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > метать громы и молнии
См. также в других словарях:
МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство … Толковый словарь Ушакова
МЕТАТЬ — 1. МЕТАТЬ1, мечу, мечешь, несовер. 1. что. Бросать, кидать. Метать копье. Метать бомбы. Метать жребий. «Мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями.» Максим Горький. 2. кого что. О некоторых животных и рыбах: рождать, производить потомство … Толковый словарь Ушакова
МЕТАТЬ — МЕТАТЬ, метнуть, метывать (мечу) что, бросать, кидать, швырять, лукать; | о некрупных животных: рожать; | (метаю и мечу) шить на живую нитку или накидывая петлею. (См. также мести). Зря добра не мечут. Как ни мечи, а лучше на печи. Что есть в… … Толковый словарь Даля
метать — См. бросать, рождать, стрелять громы и молнии метать, громы метать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. метать бросать, рождать, стрелять, кидать; строчить, стегать. Ant.… … Словарь синонимов
метать — 1. МЕТАТЬ, мечу, мечешь; мечущий; меча; нсв. что. 1. (чем в кого что). Кидать, бросать с целью попасть в кого , что л. М. копьё. М. мяч в корзину. М. в кого л. камнями. М. гранату в цель. 2. С силой раскидывать, разбрасывать в разные стороны.… … Энциклопедический словарь
метать — Метать бисер перед свиньями (ирон.) говорить о чем н., превышающем понимание слушателя [выражение взято из вангелия, где слово бисер значит жемчуг]. Рвать и метать (разг.) находиться в сильном раздражении, озлоблении на что н. Он был вне… … Фразеологический словарь русского языка
метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несовер., что. 1. Бросать с размахом, кидать, целясь куда н. М. копьё. М. гранату. Что есть в печи, всё на стол мечи (старая погов.). М. банк (о банкомёте: держать банк 2). М. громы и молнии (перен.: произносить гневные… … Толковый словарь Ожегова
метать — метать. В знач. «бросать, кидать; укладывать; производить потомство (о рыбах)» мечу, мечет. Метать жребий. Метать стог. Рыбы мечут икру. В спорте «кидать» обычно метаю, метает. Она метает диск. В знач. «шить, прошивать крупными стежками» обычно… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
метать — МЕТАТЬ, мечу, мечешь; несов. 1. что и без доп. Метать банк, раздавать карты. 2. что и без доп. Есть (обычно много и быстро). Во мечет, ложка раскалилась. См. также: харч … Словарь русского арго
метать — громы • действие метать молнии • действие метнуть взгляд • действие, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
МЕТАТЬ 1 — МЕТАТЬ 1, мечу, мечешь; несов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова