Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

медовый

  • 1 медовый

    БФРС > медовый

  • 2 langue d'or

    медовый язык, льстивый язык

    Après nos victoires le maréchal de Montrevel qui n'était qu'un tigre jouisseur et borné reçut le sac, comme on dit pour un laquais chassé, et le roi commissionna à sa place le maréchal de Villars, un vrai renard à langue d'or. (M. Olivier-Lacamp, Les Feux de la colère.) — После наших побед маршалу де Монревелю, который был лишь кровожадным ограниченным тигром, было отказано от места, как говорят о прогнанном лакее, и вместо него король прислал маршала де Виллара, который был настоящей лисой с медовым языком.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > langue d'or

  • 3 lune de miel

    медовый месяц

    Mini-dictionnaire français-russe > lune de miel

  • 4 miel

    БФРС > miel

  • 5 lune de miel

    L'enveloppe portait: ne pas faire suivre - par gentillesse encore, je suppose, pour ménager la fin de ma lune de miel. (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — На конверте было написано: "Не пересылать" - это было сделано, я думаю, из любезности - чтобы не испортить мне конец медового месяца.

    Estragon. [...] Je me rappelle les cartes de la Terre-Sainte. En couleur. [...] La Mer-Morte était bleu pâle. J'avais soif rien qu'en la regardant. Je me disais, c'est là que nous irons passer notre lune de miel. (S. Beckett, En attendant Godot.) — Эстрагон. [...] Я помню карты Святой земли. Цветные. [...] Мертвое море было там бледно-голубым. Я смотрел только на него. Я говорил себе: вот где мы проведем наш медовый месяц.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lune de miel

  • 6 Secret Beyond the Door

       1948 – США (99 мин)
         Произв. Universal, Diana Prod. (Фриц Ланг, Уолтер Уэйнджер)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Сильвия Ричардз по рассказу Руфуса Кинга «Экспонат № 13» (Museum Piece № 13)
         Опер. Стэнли Кортес
         Муз. Миклош Рожа
         В ролях Джоан Беннетт (Селия Лэмфер), Барбара О'Нил (мисс Роби), Майкл Редгрейв (Марк Лэмфер), Энн Ревиэр (Кэролайн Лэмфер), Натали Шефер (Эдит Поттер), Пол Кавано (Рик Бэрретт), Роза Рей (Пакита), Марк Деннис (Дэйвид).
       После смерти брата, своего единственного родственника, Селия, молодая и богатая бездельница из Нью-Йорка, приезжает в Мексику и выходит замуж за архитектора Марка Лэмфера, с которым познакомилась, наблюдая за дракой 2 мужчин из-за женщины. Ее привлек выразительный взгляд Марка. Ухаживая за ней, Марк превозносил ее красоту и загадочность, будучи уверен, что где-то глубоко за ее спокойной и безмятежной внешностью кроется внутренняя смута. Он сравнивал Селию со Спящей красавицей. И вот когда наступил день свадьбы, Селия с некоторой тревогой говорит себе, что вышла замуж за совершенно незнакомого человека. Медовый месяц новобрачные проводят в Мехико. Однажды вечером Селия запирает дверь на ключ, и Марк бесследно исчезает под вымышленным предлогом. Через несколько дней она получает телеграмму в которой он зовет ее в свой дом в Лэвендер-Фоллз в окрестностях Нью-Йорка. Там в отсутствие Марка она узнает от его сестры, что у него есть сын-подросток Дэйвид, чья мать покончила с собой при загадочных обстоятельствах. Она знакомится с мисс Роби, личной секретаршей Марка, прячущей изуродованное лицо за вуалью: когда-то она спасла Дэйвида из пожара.
       Селия встречает Марка на вокзале. Заметив у нее ветку сирени, Марк вдруг уходит в себя и оставляет Селию одну. Селия думает, не бросить ли мужа, но любовь оказывается сильнее. У Марка есть странное увлечение: он коллекционирует комнаты, где были совершены убийства (восстанавливает их со всей подлинной меблировкой). На званом ужине он показывает гостям свои сокровища. В 1-й комнате мужчина убил жену, узнав, что она – гугенотка. Во 2-й сын убил мать из корысти. В 3-й парагвайский вельможа загубил нескольких жен. Но комнату № 7 Марк отказывается показать гостям – и даже своей жене. Оставшись с мужем наедине, Селия расспрашивает его, но в ответ вызывает только усталость и гнев: Марк сожалеет, что им всю жизнь помыкали женщины.
       Селия втайне делает дубликат ключа от запретной комнаты. Она узнает, что лицо мисс Роби не изуродовано: она прикрывается мнимым уродством, чтобы оставаться рядом с Марком, потому что влюблена в него. Проникнув в комнату № 7, Селия в ужасе обнаруживает за дверью точную копию своей комнаты. Она решает уехать немедленно, и мисс Роби только рада помочь ей в этом. Марк видит во сне воображаемый процесс, где он выступает одновременно и обвинителем, и подсудимым. Он обвиняет себя в том, что погубил 1-ю жену, отвергнув ее любовь. Селии в очередной раз не хватило смелости уехать. Марк увольняет мисс Роби за то, что она вмешивается в его частную жизнь. Мисс Роби думает, что Селия ее предала.
       Селия ложится в комнате № 7 с веткой сирени в руке, готовясь принять смерть от рук собственного мужа. Увидев Селию, Марк уходит в воспоминания. Ассоциации с запертой дверью и веткой сирени вызывают в его сознании мучительный и неприятный образ матери, обожавшей сирень: как-то вечером она заперла его, маленького мальчика, чтобы пойти на танцы. Под дверью появляется отблеск пламени: это секретарша подожгла дом. Ценой нечеловеческих усилий Марку удается выбраться из дома и спасти жену. Секретарша в растерянности говорит Марку, что считала, будто его нет дома. Для супругов настает 2-й медовый месяц: Марк выздоравливает, но полное исцеление еще впереди.
         2-й и последний фильм компании «Diana Productions», основанной Лангом, Уолтером Уэйнджером, его женой Джоан Беннетт и Дадли Николзом. (Дианой звали дочь Джоан Беннетт от 1-го мужа.) После провала этого фильма и закрытия «Дианы» для Ланга начнется самый нестабильный период в карьере. Из всех фильмов Ланга Тайна за дверью – самый сновидческий, барочный и поэтичный. Фильм не уходит в глубины психоанализа как научно-терапевтического метода; психоанализ скорее помогает раскрыться преступной одержимости героя, которая занимает центральное место во вселенной Ланга. «Все мы – дети Каина», – говорит персонаж Майкла Редгрейва на своем воображаемом процессе, и эта фраза могла бы стать эпиграфом к каждому фильму Ланга. Тот факт, что этот персонаж не преступник в полном смысле слова, но одержим мыслью о преступлении, делает его еще более характерным для Ланга. Режиссер был глубоко убежден, что каждый человек – потенциальный преступник, и высказывался об этом в частных беседах. Случалось, что он, с наигранно вопросительной интонацией, интересовался у собеседника, не хотелось ли ему кого-нибудь убить. Отрицательный ответ он встречал с большим недоверием.
       Особенностью фильма (порождающей его поэтическую силу) является субъективная конструкция, позволяющая нам проникнуть в самые потаенные мысли и чувства героини, отчасти благодаря прекрасному закадровому комментарию. С точки зрения героини (действующей в фильме как субъект), мужчина воспринимается сначала как объект непреодолимого влечения, затем – как объект любви, наконец – как объект страха и ужаса, которые будут постоянно и незаметно смешиваться с любовью. Высочайшая драматургическая свобода позволяет этому объекту стать, в свою очередь, субъектом – в уникальном и прославленном эпизоде воображаемого процесса, который герой ведет над самим собой. Операторская работа, декорации, раскадровка, тщательно продуманные Лангом заранее при помощи Стэнли Кортеса, наделяют даже самый незначительный интерьер силой выразительности, близкой к фантастическому жанру. Типичен для фильма план героини, идущей по коридору или вестибюлю, который в полосах света и тени кажется опасным, угрожающим и чарующим местом. Она должна заставить себя пройти его до конца, чтобы победить страх, препятствие, тайну или секрет, отделяющие ее от счастья. В хронологии творчества Ланга Тайна за дверью становится последним фильмом, где автор пока еще дает персонажам (пусть даже минимальную) возможность счастья.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Secret Beyond the Door

  • 7 The Wedding March

       1926 – США (116 мин)
         Произв. Paramount, Famous Players Lasky Corp.
         Реж. ЭРИХ ФОН ШТРОХАЙМ
         Сцен. Эрих фон Штрохайм и Гарри Карр
         Опер. Хэл Мор, Билл Макгэнн, Гарри Торп, Рой Клаффки
         В ролях Эрих фон Штрохайм (князь Ники Вильдерлибе-Рауффенбург), Фей Рей (Мици Шраммелл), Джордж Фосетт (князь Оттокар Вильдерлибе-Рауффенбург), Мод Джордж (княгиня фон Вильдерлибе-Рауффенбург), ЗэйСу Питтс (Сеселия Швайссер), Мэттью Бец (Шани Эберле), Джордж Николз (Фортунат Швайссер), Чезаре Гравина (Мартин Шраммелл), Дейл Фуллер (Катерина Шраммелл).
       Вена, 1914 г. Как всегда по утрам, князь Оттокар и княгиня Мария Иммакулата фон Вильдерлибе-Рауффенбург просыпаются в дурном настроении и скандалят. Их сын Ники, игрок и развратник, пытается вытянуть из них по очереди деньги. Лишь мать даст ему немного, советуя при этом жениться на богатой женщине. Ники просит подобрать для него невесту.
       В этот день происходит праздник Тела Христова – главный религиозный праздник в году. Юная Мици пришла посмотреть на церемонию со своей семьей и Шани – вульгарным и грубым мясником, за которого мать хочет ее выдать. Мици не сводит глаз с Ники, элегантного лейтенанта, едущего верхом во главе гвардейского полка. Они обмениваются взглядами и жестами. Во время салюта лошадь Ники срывается с места и сбивает Мици, которая падает в обморок. Шани оскорбляет князя, и его сажают под стражу.
       Никки навещает Мици в больнице. Затем он видит, как она играет на арфе в загородной таверне родителей. Он выводит ее на берег Дуная, они гуляют под цветущими яблонями. Она рассказывает о местных суевериях, в которые верит непоколебимо: иногда из реки выныривают сирены и приносят счастье тем, кто их видит, но тогда появляется Железный Человек – статуя, стоящая у мэрии, – уносит сирен и всюду сеет несчастья и смерть. Мать зовет Мици домой и дает ей пощечину. Она не хочет, чтобы связь с посторонним помешала ее браку с Шани. Тот выходит из тюрьмы и пытается поцеловать Мици: та кричит от отвращения и ненависти.
       Ники участвует в оргии в домике на отшибе. Он объявляет присутствующим дамам, что вскоре найдет себе честную девушку; все смеются. Выходя из здания, Мики встречает отца, который направляется туда же. Ники лезет по лестнице на балкон Мици. Позже они гуляют под яблонями. Оргия продолжается: князь Оттокар и богатый торговец Швайссер, отец хромоножки Сеселии, договариваются о выгодном браке для своих детей. Ники и Мици по-прежнему гуляют по берегу Дуная: Мици в ужасе видит Железного Человека, чье появление предвещает катастрофу.
       Отец Ники объявляет сыну, что его свадьба с Сеселией Швайссер назначена на 1 июня. Это приказ, и в интересах Ники не обсуждать его. Кажется, будто сама природа надевает траур по счастью Ники и Мици: дождь идет много дней подряд. Шани не скрывает радости, показывая Мици газету с объявлением о предстоящей женитьбе князя. Видя, что Мици по-прежнему любит князя, Шани клянется убить Ники на церемонии. Свадьба с большой торжественностью проходит в церкви святого Стефана. Мици обещает Шани выйти за него, если он откажется от своего зловещего намерения. Смеясь, он разрешает Мици попрощаться с князем. Она не сдерживает слез, когда Ники проезжает мимо; тот же едва удостаивает ее взглядом. В карете Сеселия спрашивает Ники, кто эта девушка и этот страшный молодой человек рядом с ней. Ники отвечает, что видит их в первый раз. Железный Человек, глядя на них с высоты, смеется под струями дождя.
         Предпоследняя из 8 немых картин, снятых Штрохаймом. Мрачный лиризм режиссера торжествует в этом фильме, самом классическом и наиболее связном за всю его карьеру. Это антимелодрама: в ней добрые чувства постоянно подвергаются осмеянию, а деньги, карьерные интересы, пошлость, уродство и корысть побеждают любовь. Показанный Штрохаймом образ упадочной и развращенной Вены не относится к определенному времени и становится вневременным; Вена – прежде всего особенно выразительный фон, прекрасно подходящий для безысходного пессимизма режиссера. В мире Штрохайма ни один социальный класс не избавлен от несчастья, хотя аристократы, как правило, лучше прочих умеют скрывать свои чувства. В зените славы (всего лишь мнимой), как и в падении (неизбежном), мужчина и женщина у Штрохайма остаются несовершенными и часто обездоленными существами, которые способны испытывать сильные чувства, однако не знают способов, как обратить эти чувства в счастье и долговременное равновесие. Проблема в том, чтобы понять, кроется ли за этой картиной человечества в упадке и висящего над ним проклятия нечто большее, чем измученное эго режиссера. Так или иначе, классицизм, в чьих рамках Штрохайм сумел удержаться на этот раз, придает персонажам фильма и их страданиям вселенский масштаб.
       2-я часть фильма Медовый месяц, Honeymoon была перемонтирована Штернбергом, так же работавшим на студию «Paramount», и отвергнута Штрохаймом. Сегодня она считается утраченной. В этой части Ники и Сеселия проводят медовый месяц в Тироле. Шани приезжает туда, чтобы расправиться с князем, но по случайности убивает княгиню. Пытаясь скрыться бегством, он разбивается насмерть в горах. Мици постригается в монахини. Ники гибнет на фронте.
       N.B. Немая копия, содержащаяся в «Венской синематеке», на 7 мин длиннее озвученной копии (109 мин) из «Французской синематеки» и содержит небольшой эпизод в цвете (процессия, выходящая из церкви во время праздника Тела Христова).
       БИБЛИОГРАФИЯ: реконструкция в 255 снимках Свадебного марша и Медового месяца в роскошной книге: Herman G. Weinberg, The Complete Wedding March, Little, Brown and Company, Toronto, 1974.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Wedding March

  • 8 chouchen

    БФРС > chouchen

  • 9 lune

    f
    1) луна, месяц
    décours [déclin] de la lune — ущерб луны
    lune rousseапрельские заморозки (после Пасхи, между 5 апреля и 6 мая)
    ••
    vieilles lunes — устаревшие идеи, старьё
    aller rejoindre les vieilles lunes — исчезнуть, выйти в тираж
    demander la luneтребовать невозможного
    être dans la luneбыть рассеянным
    être dans sa bonne [mauvaise] lune — быть в хорошем [плохом] расположении духа
    vouloir prendre la lune avec ses dents — желать невозможного
    2) астр. лунный месяц
    ••
    lune de miel1) медовый месяц 2) период хороших отношений (между государствами и т. п.)
    4) pl капризы, причуды
    avoir des [ses] lunes — капризничать; иметь неровный характер
    5) разг. круглое как луна лицо; толстая морда
    6) прост. зад
    7)
    lune de mer, poisson lune — луна-рыба

    БФРС > lune

  • 10 mellite

    БФРС > mellite

  • 11 miellé

    2) медовый, напоминающий мёд

    БФРС > miellé

  • 12 месяц

    БФРС > месяц

  • 13 пряник

    БФРС > пряник

  • 14 histoire à tout casser

    De temps en temps Alexandre Leverget fait une fugue. Quand il revient, il ne donne aucune explication. Angèle ne se montre pas jalouse, c'est fini leur lune de miel! Mais ces absences-là coûtent cher, et ensuite quelle histoire à tout casser pour tirer des sous à Alexandre qui cependant gagne des cinquante francs par jour. (E. Dabit. Train de vie. Mère et enfant.) — Время от времени Александр Леверже исчезает. Возвратившись домой, он не дает никаких объяснений. Анжела не ревнует: их медовый месяц давно окончился. Но его отсутствия обходятся семье недешево, и только с большим трудом и со скандалом удается вытянуть из Александра гроши, а ведь он зарабатывал пятьдесят франков в день.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > histoire à tout casser

  • 15 siroter le bonheur

    Dictionnaire français-russe des idiomes > siroter le bonheur

  • 16 alcoomel

    Французско-русский универсальный словарь > alcoomel

  • 17 chouchen

    сущ.
    общ. гидромель, медовый напиток (в Бретани)

    Французско-русский универсальный словарь > chouchen

  • 18 fourmi pot-de-miel

    Французско-русский универсальный словарь > fourmi pot-de-miel

  • 19 fourmi à miel

    Французско-русский универсальный словарь > fourmi à miel

  • 20 gourami couleur miel

    сущ.
    ихт. медовая колиза (Colisa chuna), медовый гурами (Colisa chuna)

    Французско-русский универсальный словарь > gourami couleur miel

См. также в других словарях:

  • медовый — См …   Словарь синонимов

  • МЕДОВЫЙ — МЕДОВЫЙ, медовая, медовое. прил. к мед. Медовый вкус. || Приготовленный с медом, из меда, на меду. Медовые пряники. ❖ Медовый месяц (шутл.) первый месяц супружеской жизни. Медовые речи (устар.) многообещающие, льстивые речи. Медовая роса см. роса …   Толковый словарь Ушакова

  • медовый —     МЕДОВЫЙ, трад. поэт. медвяный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • медовый —   Медовый месяц (шутл.)    1) первый месяц супружеской жизни.     Для влюбленных начался медовый месяц.    2) расцвет, лучшая пора.     Давно прошли беззаботные медовые месяцы юности …   Фразеологический словарь русского языка

  • МЕДОВЫЙ — МЕДОВЫЙ, ая, ое. 1. см. мед. 2. Золотисто жёлтый, янтарный, цвета мёда. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Медовый — Платформа Медовый Поворино Волгоград I Приволжская железная дорога Отд …   Википедия

  • Медовый — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рецепты коктейлей): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Медовый — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Рецепты коктейлей): | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • МЕДОВЫЙ — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Гроги): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • медовый — ая, ое. см. тж. медово 1) к мёд М ые соты. Медо/вый пряник. М ая брага. 2) а) Напоминающий чем л. мёд; такой, как у мёда. Медо/вый запах трав …   Словарь многих выражений

  • МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ — Особенно легко и быстро стираются внешние и внутренние признаки «заимствования» с калькированных выражений (Lehnübersetzungen), если их «внутренняя форма» оправдывается семантическим строем и самого русского языка. Выражение медовый месяц (в… …   История слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»