-
1 ловелас
м. книжн.dongiovanni, rubacuori -
2 gallo
m.1.1) петух, (dim.) петушокgallo cedrone (anche fig.) — глухарь
2) (litigioso) забияка, задира, петух3) (dongiovanni) дамский угодник, ловелас, донжуанfare il gallo — петушиться (красоваться, зазнаваться, чваниться)
fa il gallo con le donne — он ловелас (донжуан, ant. он волочится за женщинами)
4) (sport.)2.•◆
è vispo come un gallo — он шустрый (scherz. шустрик)3.• -
3 gallo
I m ист. II m1) петухgallo d'India — индийский петухprima che il gallo canti — до (первых) петухов, очень рано, до рассветаalzarsi al canto del gallo — вставать с петухами / очень раноil gallo nel pollaio — первый парень на деревне (, а в деревне один дом)fare il gallo con le donne — волочиться за женщинами3) ( также gallo dei campanili) флюгер4) спортpeso gallo — боксёр / борец легчайшего веса•Syn:••il gallo della Checca — ловелас, дамский угодникvispo come un gallo — шустрый, шустряк прост., (также ирон.)non stanno bene due galli in un pollaio; ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov — два петуха в одном курятнике не уживутся -
4 gallo
gallo I m st галл i galli -- галлы gallo II m 1) orn петух gallo cedrone -- глухарь gallo bankiva -- банкивский петух gallo d'India -- индийский петух gallo da combattimento -- бойцовский петух combattimento da galli -- петушиный бой cresta di gallo -- петушиный гребень prima che il gallo canti -- до (первых) петухов, очень рано, до рассвета alzarsi al canto del gallo -- вставать с петухами <очень рано> 2) fig петух; задира; забияка il gallo nel pollaio -- первый парень на деревне (, а в деревне один дом) fare il gallo -- петушиться fare il gallo con le donne -- волочиться за женщинами 3) флюгер 4) sport: peso gallo -- боксер <борец> легчайшего веса il gallo della Checca -- ловелас, дамский угодник vispo come un gallo -- шустрый, шустряк (прост, тж ирон) Х ardito il gallo sopra il suo letame prov -- ~ на своей улочке и курочка храбра dove più galli cantano mai non fu giorno prov -- ~ у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov -- два петуха в одном курятнике не уживутся -
5 gallo
gallo I m st галл i galli — галлы gallo II m 1) orn петух gallo cedrone — глухарь gallo bankiva — банкивский петух gallo d'India — индийский петух gallo da combattimento — бойцовский петух combattimento da galli — петушиный бой cresta di gallo — петушиный гребень prima che il gallo canti — до (первых) петухов, очень рано, до рассвета alzarsi al canto del gallo — вставать с петухами <очень рано> 2) fig петух; задира; забияка il gallo nel pollaio — первый парень на деревне (, а в деревне один дом) fare il gallo — петушиться fare il gallo con le donne — волочиться за женщинами 3) флюгер 4) sport: peso gallo — боксёр <борец> легчайшего веса¤ il gallo della Checca — ловелас, дамский угодник vispo come un gallo — шустрый, шустряк ( прост, тж ирон) è ardito il gallo sopra il suo letame prov — ~ на своей улочке и курочка храбра dove più galli cantano mai non fu giorno prov — ~ у семи нянек дитя без глазу non stanno bene due galli in un pollaio, ci sono troppi galli a cantare nel pollaio prov — два петуха в одном курятнике не уживутся -
6 beccamorto
сущ.общ. бабник, воздыхатель, волокита, дамский угодник, донжуан, женолюб, ловелас, распутник, ухажёр -
7 il gallo della checca
сущ.общ. ловеласИтальяно-русский универсальный словарь > il gallo della checca
-
8 provolone
сущ.1) общ. сыр (один из сортов)2) разг. бабник, блудник, волокита, донжуан, женолюб, искуситель, кобель, ловелас, мачо, обольститель, соблазнитель, страстный любовник (виртуоз в постели) -
9 rimorchiatore
1. м.буксирное судно, буксир2.* * *сущ.1) общ. буксир, тягач2) разг. донжуан, женолюб, кобель, ловелас, юбочник3) экон. буксирное судно -
10 rimorchione
сущ.разг. бабник, волокита, донжуан, женолюб, кобель, ловелас, юбочник -
11 casanova
m.донжуан, казанова, ловелас -
12 ringalluzzire
v.t. (ringalluzzirsi v.i.)петушиться; распускать павлиний хвост; взыгратьin presenza di belle fanciulle il vecchio dongiovanni (si) ringalluzzisce — в присутствии девиц старый ловелас петушится (распускает свой павлиний хвост)
-
13 rubacuori
m. e f.сердцеед (m.), донжуан (m.); ловелас; сердцеедка (f.) -
14 tombeur de femmes
loc. m.сердцеед, донжуан, ловелас; (colloq.) бабникè un tombeur de femmes (iron.) — он не враг женщин
-
15 -F874
il fiore di...
(2) a) (+сущ. конкретное или собирательное) лучшая часть:Sopra gli stavano fior di ingegneri, architetti, padroni misteriosissimi, e come geometra lui non poteva decidere un niente di niente. (G. Arpino, «Altre storie»)
Над ним командовали известные инженеры, архитекторы, стояли таинственные хозяева, а он как планировщик ничегошеньки не мог решить сам.I mercanti, i bottegai non solo non avevano chiuso, ma tenevano in mostra il fiore delle merci e delle derrate, contando su un maggior numero di compratori. (E. Calandra, «La bufera»)
Торговцы и лавочники не только не закрыли магазинов, но выставили свои лучшие товары и продукты, рассчитывая на рост числа покупателей.b) (+сущ. с нейтральной или положительной характеристикой лица) прекрасный, цветущий; отличный;c) (+сущ. с отрицательной характеристикой лица) отъявленный, отпетый; fiore di birbante (или di furfante, di villano, di mascalzone) отпетый, прожженный негодяй; fior di libertino ужасный ловеласSonia. — Quando si vede un uomo della sua età... presentato dal dottor Climt per una persona per bene... chi potrebbe supporre, sotto questa scorza affumicata di melenso moralizzatore, un fior di libertino?. (L. Antonelli, «L'uomo che incontrò se stesso»)
Соня. — Когда перед тобой мужчина его возраста... которого доктор Климт представил тебе как порядочного человека, кто бы мог подумать, что под этой обманчивой оболочкой наивного поучителя кроется чудовище разврата?(Пример см. тж. - L108 a). -
16 -G90
ловелас, дамский угодник, бабник.
См. также в других словарях:
ЛОВЕЛАС — (соб. имя). Волокита, человек, искусный в обольщении женщин; взято из романа Ричардсона: «Кларисса» и сделалось в общежитии именем нарицательным. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОВЕЛАС см. ЛОВЛАС.… … Словарь иностранных слов русского языка
ловелас — См … Словарь синонимов
ловелас — а, м. lovelace <англ. lovelace. <Карл Иванович> был страшный волокита, считал себя ловласом, одевался с претензией и носил завитую золотисто белокурую накладку. Герц. Былое. Тотчас же можно собрать толпу, которая, окружив преступника,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛОВЕЛАС — герой романа С. Ричардсона Кларисса . В нарицательном значении волокита, обольститель … Большой Энциклопедический словарь
ЛОВЕЛАС — ЛОВЕЛАС, ловеласа, муж. (разг. шутл.). Тот, кто волочится за женщинами; соблазнитель женщин. (От имени Lovelace, героя англ. романа Ричардсона Клариса Гарло . первонач. еще в значении собственного имени, в форме Ловлас. «Не потому, чтоб… … Толковый словарь Ушакова
ЛОВЕЛАС — ЛОВЕЛАС, а, муж. (книжн.). Волокита, соблазнитель женщин. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ловелас — В оригинале Лавлас. Имя героя романа «Кларисса Гарлоу» английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689 1761). Имя нарицательное для волокиты, соблазнителя и искателя любовных побед и приключений (шутливо иронич.). Аналог более поздних выражений с… … Словарь крылатых слов и выражений
Ловелас — Сэр Роберт Ловелас (правильно Лавлэйс ; англ. Robert Lovelace) персонаж эпистолярного романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса» («Кларисса Гарлоу, история молодой леди», «Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов») написанного в… … Википедия
ловелас — ловлас (ловелас) самонадеянный ухаживатель, развратник Ср. Он буйно молодость убил, Взяв образец в Ловласе, И рано сердце остудил У Кессених в танцклассе. Некрасов. Прекрасная партия. 3. Ср. Она любила Ричардсона Не потому, чтобы прочла, Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЛОВЕЛАС — (герой романа С. Ричардсона Кларисса Гарлоу , известный любовными похождениями; тж в знач. нариц.) Впервые опережен В разрыве. Вы это каждой? Не опровергайте! Месть, Достойная Ловеласа. Жест, делающий вам честь, А мне разводящий мясо От кости.… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Ловелас — а; м. Разг. Любитель ухаживать за женщинами; соблазнитель. Старый л. Известный л. Слыть ловеласом. ● По имени соблазнителя Lovelase из романа английского писателя С. Ричардсона Кларисса Гарлоу (1748). * * * Ловелас герой романа С. Ричардсона… … Энциклопедический словарь