Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

лат

  • 81 заикаться

    несов.
    1) tartamudear vi; gaguear vi (Лат. Ам.)
    * * *
    несов.
    1) tartamudear vi; gaguear vi (Лат. Ам.)
    * * *
    v
    1) gener. gaguear (Лат. Ам.), tartamudear, tartajear
    2) Col. cancanear
    3) Cub. gaguear

    Diccionario universal ruso-español > заикаться

  • 82 зарастать

    зараст||а́ть, \зарастатьи́
    (чем-л.) kovriĝi per io.
    * * *
    несов.
    1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)
    2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse
    ••

    зараста́ть гря́зью — estar hecho un asco

    зараста́ть мо́хом — cubrirse de (criar) moho

    * * *
    несов.
    1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)
    2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse
    ••

    зараста́ть гря́зью — estar hecho un asco

    зараста́ть мо́хом — cubrirse de (criar) moho

    * * *
    v
    1) gener. (áðàâîì è á. ï.) cubrirse (de), embosquecer, enyerbarse (Лат. Ам.), estar invadido (de)

    Diccionario universal ruso-español > зарастать

  • 83 зарасти

    зараст||а́ть, \зарастии́
    (чем-л.) kovriĝi per io.
    * * *
    (1 ед. зарасту́) сов.
    1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)
    2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse
    ••

    зарасти́ гря́зью — estar hecho un asco

    зарасти́ мо́хом — cubrirse de (criar) moho

    * * *
    (1 ед. зарасту́) сов.
    1) (травой и т.п.) cubrirse (непр.) (de), estar invadido (de); enyerbarse (Лат. Ам.)
    2) разг. ( зарубцовываться) cicatrizarse
    ••

    зарасти́ гря́зью — estar hecho un asco

    зарасти́ мо́хом — cubrirse de (criar) moho

    * * *
    v
    1) gener. (áðàâîì è á. ï.) cubrirse (de), enyerbarse (Лат. Ам.), estar invadido (de)

    Diccionario universal ruso-español > зарасти

  • 84 застрять

    застря́ть
    1. enŝtopiĝi, enkaptiĝi, enbariĝi;
    2. перен. разг. fiksiĝi, resti por longa tempo.
    * * *
    сов.
    1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)

    у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta

    2) разг. ( надолго задержаться) estancarse

    письмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino

    ••

    слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras

    * * *
    сов.
    1) quedarse; atrancarse, atascarse ( в грязи); encajarse (Лат. Ам.)

    у него́ кость застря́ла в го́рле — se le ha atravesado (atrancado) un hueso en la garganta

    2) разг. ( надолго задержаться) estancarse

    письмо́ застря́ло в пути́ — la carta se ha estancado en el camino

    ••

    слова́ застря́ли у меня́ в го́рле — se me atragantaron las palabras

    * * *
    v
    1) gener. atascarse (в грязи), atrancarse, encajarse (Лат. Ам.), quedarse, rebalsarse (о каком-л. деле и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > застрять

  • 85 затруднение

    затрудн||е́ние
    malfacilaĵo, embaraso;
    быть в \затруднениее́нии esti en embaraso, esti embarasita;
    поста́вить в \затруднение enembarasigi, meti en embarason;
    вы́вести из \затруднениее́ния elembarasigi, malembarasigi;
    вы́ход из \затруднениее́ния embaraseliro;
    \затруднениеи́тельный embarasa, embarasiga;
    malfacila (трудный);
    peniga (тяжкий);
    \затруднениеи́тельное положе́ние (stato de) embaraso;
    \затруднениеи́ть, \затруднениея́ть embarasi, malfaciligi;
    malhelpi, malakceli (препятствовать);
    obstrukci (мешать).
    * * *
    с.
    dificultad f; embarazo m; atrenzo m (Лат. Ам.)

    де́нежные затрудне́ния — dificultades financieras

    затрудне́ние в дыха́нии — dificultad al respirar

    быть в затрудне́нии — estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro)

    вы́йти из затрудне́ния — salir de una dificultad (de un apuro)

    * * *
    с.
    dificultad f; embarazo m; atrenzo m (Лат. Ам.)

    де́нежные затрудне́ния — dificultades financieras

    затрудне́ние в дыха́нии — dificultad al respirar

    быть в затрудне́нии — estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro)

    вы́йти из затрудне́ния — salir de una dificultad (de un apuro)

    * * *
    n
    1) gener. atasco, atrenzo (Лат. Ам.), cortapisa, dificultad, embarazo, espinar, tropezón, tropiezo, atascadero, atolladero, contra, empacho, empecimiento, pantano, reparo
    2) colloq. intrìngulis
    3) amer. atrenzo

    Diccionario universal ruso-español > затруднение

  • 86 змей

    змей
    миф. drako (дракон);
    ♦ бума́жный \змей kajto, flugdrako.
    * * *
    м.
    1) миф. dragón m
    2) ( бумажный) cometa f; volantín m (Лат. Ам.)

    запусти́ть зме́я — lanzar una cometa

    3) уст. (змея́) culebra f, serpiente f
    4) рел. ( искуситель) serpiente f
    * * *
    м.
    1) миф. dragón m
    2) ( бумажный) cometa f; volantín m (Лат. Ам.)

    запусти́ть зме́я — lanzar una cometa

    3) уст. (змея́) culebra f, serpiente f
    4) рел. ( искуситель) serpiente f
    * * *
    n
    1) gener. (áóìà¿ñúì) cometa, volantìn (Лат. Ам.)
    2) obs. (çìåà) culebra, serpiente
    4) myth. dragón

    Diccionario universal ruso-español > змей

  • 87 искать

    иска́ть
    serĉi;
    aspiri (добиваться);
    \искать убе́жища rifuĝi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)

    иска́ть доро́гу — buscar el camino

    иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)

    иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno

    2) род. п. ( стараться получить) buscar vt

    иска́ть по́мощи — buscar una ayuda

    иска́ть сове́та — buscar un consejo

    иска́ть слу́чая — buscar la ocasión

    3) юр. demandar vt; presentar una querella
    ••

    иска́ть глаза́ми — buscar con la vista

    иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir

    ищи́ ве́тра в по́ле погов.cógelo del rabo

    кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов.quien busca halla

    * * *
    несов.
    1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)

    иска́ть доро́гу — buscar el camino

    иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)

    иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno

    2) род. п. ( стараться получить) buscar vt

    иска́ть по́мощи — buscar una ayuda

    иска́ть сове́та — buscar un consejo

    иска́ть слу́чая — buscar la ocasión

    3) юр. demandar vt; presentar una querella
    ••

    иска́ть глаза́ми — buscar con la vista

    иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir

    ищи́ ве́тра в по́ле погов.cógelo del rabo

    кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов.quien busca halla

    * * *
    v
    1) gener. andar a la pesca de algo (что-л., кого-л.), andar en busca de uno (кого-л.), andar tras una cosa (что-л.), esculcar (Лат. Ам.), mirar por, postular, buscar
    2) eng. catear
    3) law. catar (полезные ископаемые), deducir demanda, demandar (кого-л.), entablar demanda, entablar pleito, establecer demanda, impetrar, incoar pleito, intentar demanda, interponer demanda, pedir (в суде), plantear demanda, poner demanda, poner pleito, presentar demanda, presentar una querella, promover demanda, reclamar (в суде), seguir pleito
    4) Col. esculcar (что-л. спрятанное)

    Diccionario universal ruso-español > искать

  • 88 испуг

    испу́г
    (ek)timo;
    teruro (ужас);
    paniko (паника);
    \испуганный ektimigita.
    * * *
    м.
    susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)

    в испу́ге — asustado, amedrentado

    с испу́гу, с испу́га — del susto

    ••

    брать (взять) на испу́г разг.meter miedo ( para conseguir algo)

    * * *
    м.
    susto m, espanto m; julepe m (Лат. Ам.)

    в испу́ге — asustado, amedrentado

    с испу́гу, с испу́га — del susto

    ••

    брать (взять) на испу́г разг.meter miedo ( para conseguir algo)

    * * *
    n
    1) gener. alteración (в голосе), julepe (Лат. Ам.), miedo, pavidez, sobrecogimiento, susto, asombro, espanto
    2) colloq. zorrera
    3) mexic. telele
    4) S.Amer. juiepe

    Diccionario universal ruso-español > испуг

  • 89 источник

    исто́чник
    1. fonto;
    2. перен. fonto;
    komenco (начало);
    deveno, origino (происхождение);
    знать из достове́рных \источников scii el bonaj fontoj;
    3. (письменный памятник) kompilfonto.
    * * *
    м.
    1) fuente f, manantial m; cachimba f (Лат. Ам.)

    горя́чий исто́чник — manantial térmico, fuente termal

    минера́льный исто́чник — fuente (manantial) de aguas minerales

    2) перен. fuente f, orígenes m pl

    исто́чник происхожде́ния — orígenes m pl

    исто́чники сырья́ — fuentes de materias primas

    исто́чник эне́ргии — fuente de energía

    исто́чник средств — recursos m pl

    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas

    3) спец. ( письменный памятник) documento f, fuente f

    э́та кни́га - исто́чник зна́ний — este libro es un venero de conocimientos

    * * *
    м.
    1) fuente f, manantial m; cachimba f (Лат. Ам.)

    горя́чий исто́чник — manantial térmico, fuente termal

    минера́льный исто́чник — fuente (manantial) de aguas minerales

    2) перен. fuente f, orígenes m pl

    исто́чник происхожде́ния — orígenes m pl

    исто́чники сырья́ — fuentes de materias primas

    исто́чник эне́ргии — fuente de energía

    исто́чник средств — recursos m pl

    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas

    3) спец. ( письменный памятник) documento f, fuente f

    э́та кни́га - исто́чник зна́ний — este libro es un venero de conocimientos

    * * *
    n
    1) gener. cachimba (Лат. Ам.), chorrillo, dimanación, madre, manadero, mineral, reservorio, fontanal, fontanar, fuente, génesis, manantial, origen, sobrelleno, venero
    2) amer. cachimba, cañada
    3) liter. orìgenes, padre, venera
    4) econ. procedencia
    6) Col. aljibe, mana
    7) Salvad. agadón
    8) Chil. vertiente

    Diccionario universal ruso-español > источник

  • 90 картофель

    карто́фель
    terpomo(j);
    \картофельный terpoma.
    * * *
    м.
    patatas f pl; papa f (Лат. Ам.)

    жа́реный карто́фель — patatas fritas

    карто́фель в мунди́ре — patatas cocidas con monda

    хрустя́щий карто́фель — patatas fritas

    * * *
    м.
    patatas f pl; papa f (Лат. Ам.)

    жа́реный карто́фель — patatas fritas

    карто́фель в мунди́ре — patatas cocidas con monda

    хрустя́щий карто́фель — patatas fritas

    * * *
    n
    1) gener. papa (Лат. Ам.), patata, patatas

    Diccionario universal ruso-español > картофель

  • 91 картофельный

    прил.
    de patatas; de papa (Лат. Ам.)

    карто́фельное по́ле — patatal m; papal m (Лат. Ам.)

    карто́фельная мука́ разг. — fécula de patata; almidón m

    * * *
    adj
    1) gener. de papa (Лат. Ам.), de patatas
    2) Chil. papero

    Diccionario universal ruso-español > картофельный

  • 92 квартал

    кварта́л
    1. (часть города) kvartalo;
    2. (четверть года) jarkvarono, trimestro.
    * * *
    м.
    1) ( четверть года) trimestre m

    по кварта́лам — trimestralmente

    2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)

    но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas

    3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana
    4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m
    * * *
    м.
    1) ( четверть года) trimestre m

    по кварта́лам — trimestralmente

    2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)

    но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas

    3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana
    4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m
    * * *
    n
    1) gener. (÷åáâåðáü ãîäà) trimestre, bloque, cuadra (Лат. Ам.), cuartel, manzana (часть улицы), manzana de casas (города), casco, barriada, barrio
    3) law. colonìa
    4) econ. trimestre
    5) special. (участок леса, поля) cuartal

    Diccionario universal ruso-español > квартал

  • 93 квартира

    кварти́р||а
    loĝejo, apartamento;
    \квартира и стол loĝejo kaj manĝo;
    \квартираа́нт loĝanto, ĉambroluanto;
    \квартираный: \квартираная пла́та loĝejpago, luprezo.
    * * *
    ж.
    1) piso m, apartamento m, apartamiento m; departamento m (Лат. Ам.); habitación f, cuarto m ( жильё)

    коммуна́льная кварти́ра — apartamiento comunal (compartido)

    трёхко́мнатная кварти́ра — dos dormitorios y salón

    сдаётся кварти́ра ( надпись) — se alquila un piso

    кварти́ра и стол — pensión f

    2) воен. уст. cuartel m

    зи́мние кварти́ры — cuarteles de invierno

    гла́вная кварти́ра — cuartel general

    * * *
    ж.
    1) piso m, apartamento m, apartamiento m; departamento m (Лат. Ам.); habitación f, cuarto m ( жильё)

    коммуна́льная кварти́ра — apartamiento comunal (compartido)

    трёхко́мнатная кварти́ра — dos dormitorios y salón

    сдаётся кварти́ра ( надпись) — se alquila un piso

    кварти́ра и стол — pensión f

    2) воен. уст. cuartel m

    зи́мние кварти́ры — cuarteles de invierno

    гла́вная кварти́ра — cuartel general

    * * *
    n
    1) gener. apartamento, apartamiento, casa, cuarto (жильё), departamento (Лат. Ам.), habitación, mansión, piso, vivienda, alojamiento
    2) milit. cuartel
    4) Peru. depa

    Diccionario universal ruso-español > квартира

  • 94 кидать

    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra

    кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    кида́ть грана́ту — tirar una granada

    кида́ть не́вод — tirar la red

    кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas

    2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt
    3) ( выбрасывать) tirar vt

    не кида́й ма́рки — no tires los sellos

    4) ( оставлять) abandonar vt

    кида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    5) безл. ( в какое-либо состояние) перев. оборотами с гл. tener (непр.), dar (непр.), entrar

    её в жар кида́ет — tiene (le da) calor

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos

    6) жарг. estafar vt
    ••

    кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    * * *
    несов., вин. п.
    1) (тж. твор. п.) echar vt, tirar vt; arrojar vt, lanzar vt ( метать); botar vt (Лат. Ам.)

    кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra

    кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo

    кида́ть грана́ту — tirar una granada

    кида́ть не́вод — tirar la red

    кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro

    кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен.ensuciar vt, manchar vt

    кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas

    2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt
    3) ( выбрасывать) tirar vt

    не кида́й ма́рки — no tires los sellos

    4) ( оставлять) abandonar vt

    кида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte

    5) безл. ( в какое-либо состояние) перев. оборотами с гл. tener (непр.), dar (непр.), entrar

    её в жар кида́ет — tiene (le da) calor

    меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos

    6) жарг. estafar vt
    ••

    кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien

    кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt

    * * *
    v
    1) gener. (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), desechar, lanzar (метать), tirar
    2) sl. estafar
    3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar

    Diccionario universal ruso-español > кидать

  • 95 колея

    коле||я́
    1. vojsulko;
    2. ж.-д. relparo, trako;
    ♦ вы́битый из \колеяи́ devojigita, elreligita.
    * * *
    ж.
    1) carril m, rodada f
    2) ж.-д. vía f; trocha f (Лат. Ам.)

    широ́кая, у́зкая колея́ — vía ancha, estrecha

    ••

    войти́ в колею́ — asentarse

    вы́бить из колеи́ — perturbar vt, trastornar vt

    вы́биться (вы́йти) из колеи́ — descarrilarse, descarriarse

    * * *
    ж.
    1) carril m, rodada f
    2) ж.-д. vía f; trocha f (Лат. Ам.)

    широ́кая, у́зкая колея́ — vía ancha, estrecha

    ••

    войти́ в колею́ — asentarse

    вы́бить из колеи́ — perturbar vt, trastornar vt

    вы́биться (вы́йти) из колеи́ — descarrilarse, descarriarse

    * * *
    n
    1) gener. carril, pista, releje, rodada
    2) eng. huella, via, carrilada, carrilera
    3) railw. trocha (Лат. Ам.), vìa
    4) auto. corredera, distancia entre las ruedas, lìnea, rodadura, rodadura de neumático, surco

    Diccionario universal ruso-español > колея

  • 96 кондуктор

    конду́ктор
    konduktoro.
    * * *
    м.
    1) (мн. конду́ктора́, конду́кторы) (в трамвае, автобусе) cobrador m; conductor m (Лат. Ам.)
    2) ж.-д. conductor m

    гла́вный конду́ктор — jefe de tren

    * * *
    м.
    1) (мн. конду́ктора́, конду́кторы) (в трамвае, автобусе) cobrador m; conductor m (Лат. Ам.)
    2) ж.-д. conductor m

    гла́вный конду́ктор — jefe de tren

    * * *
    n
    1) gener. conductor (Лат. Ам.), cobrador (в трамвае, автобусе)
    2) eng. plantilla de guia, plantilla (приспособление)
    3) railw. conductor

    Diccionario universal ruso-español > кондуктор

  • 97 крестьянин

    крестья́н||ин
    kamparano, kampulo;
    \крестьянинский kamparana;
    \крестьянинство kamparanaro, kamparaneco, kampularo;
    трудово́е \крестьянинство labor(ant)a kamparanaro, labor(ant)a kampularo.
    * * *
    м.
    campesino m, labrador m, labriego m; jíbaro m (Лат. Ам.)
    * * *
    м.
    campesino m, labrador m, labriego m; jíbaro m (Лат. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. aldeano, jìbaro (Лат. Ам.), labrador, labriego, paisano
    2) colloq. patàn
    3) amer. jìbaro
    4) law. comunero
    5) econ. campesino
    6) Cub. guajiro
    7) Chil. guaso

    Diccionario universal ruso-español > крестьянин

  • 98 кулак

    кула́к I
    pugno.
    --------
    кула́к II
    (богатый крестьянин-собственник) kulako.
    * * *
    I м.
    1) puño m

    уда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f

    бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt

    дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos

    отве́дать кулако́в разг.soportar golpes

    2) воен. agrupación de choque
    3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)
    ••

    держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)

    II м.
    * * *
    I м.
    1) puño m

    уда́р кулако́м — puñetazo m, puñada f

    бить кулака́ми — apuñear vt; apuñar vt

    дать во́лю кулака́м — dar rienda suelta a las manos

    отве́дать кулако́в разг.soportar golpes

    2) воен. agrupación de choque
    3) тех. leva f, excéntrica f; cama f (Лат. Ам.)
    ••

    держа́ть в кула́ке́ ( кого-либо) — tener en un puño (a)

    II м.
    * * *
    n
    1) gener. kulak, puño
    3) eng. cama (Лат. Ам.), excéntrica, garra, mandarria (молот для забивания конопатки), tope de empuje, diente
    4) mach.comp. leva, levador (ñì.á¿. leva)

    Diccionario universal ruso-español > кулак

  • 99 кулачный

    прил.

    кула́чный бой уст.pugilato m

    кула́чный бое́ц уст.pugilista m

    2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)
    ••

    кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte

    * * *
    прил.

    кула́чный бой уст.pugilato m

    кула́чный бое́ц уст.pugilista m

    2) тех. de levas, de excéntrica; de camas (Лат. Ам.)
    ••

    кула́чное пра́во — derecho (ley) del más fuerte

    * * *
    adj
    1) gener. de puño
    2) eng. de camas (Лат. Ам.), de excéntrica, de levas

    Diccionario universal ruso-español > кулачный

  • 100 куртка

    ку́ртка
    jaketo.
    * * *
    ж.
    cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)

    ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero

    * * *
    ж.
    cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)

    ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero

    * * *
    n
    1) gener. camisola (Лат. Ам.), campera, cazadora, chamarra, chaqueta, sayo, armador, carmañola
    2) amer. camisola, saco
    3) milit. casaca
    4) Col. blusa, jardinera
    6) lat.amer. chompa

    Diccionario universal ruso-español > куртка

См. также в других словарях:

  • Лат — Lats Код ISO 4217 LVL Страна Латвия …   Википедия

  • ЛАТ — Латвийская академия тайкикбоксинга Латвия, образование и наука, спорт Источник: http://www.shtab.lv/main.php?w2=about ЛАТ научно исследовательская лаборатория алгебры и топологии матем., образование и наука ЛАТ Лаборатория активного туризма …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • лат. — лат. латв. латвийский Латвия латв. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. лат. латыш. лтш. латышский латыш. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЛАТ — ЛАТ, лата, муж. (латышское lats) (неол.). Денежная единица в Латвии. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛАТ — а; м. [латыш. lat] В Латвии: основная денежная единица; денежный знак этого достоинства. * * * ЛАТ ЛАТ, денежная единица Латвии, равная 100 сантимам. В качестве национальной денежной единицы суверенной республики был восстановлен в марте 1993… …   Энциклопедический словарь

  • Лат — денежная единица Латвии. См. также: Денежные единицы Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • ЛАТ- — лента асбестовая тормозная в маркировке Пример использования ЛАТ 2 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лат — денежная единица Латвийской республики. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • лат — лат, а; мн. латы, ов (денежная единица Латвии) …   Русское словесное ударение

  • лат. — лат. из латыни Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • лат. — лат. (abbreviation) латинский язык; латинский термин Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»