Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кӧргӧ+коя

  • 41 виян

    виян
    Г.: виӓн
    1. прил.
    1) сильный, мощный

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.

    Сравни с:

    патыр
    2) сильный, мощный; значительный по величине, степени

    Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.

    Сравни с:

    тале
    3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)

    Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    4) упитанный; полный, жирный (о скотине)

    (Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна)[/com]. С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).

    Сравни с:

    коя
    2. нар.
    1) сильно, мощно; с большой физической силой

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.

    Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.

    Сравни с:

    талын
    2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой

    Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.

    Сравни с:

    талын
    3) быстро; с большой скоростью

    (Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.

    Сравни с:

    писын

    Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.

    Сравни с:

    талын, чот
    5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно

    Виян ямдылалташ усиленно готовиться.

    Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.

    Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.

    Сравни с:

    талын, чот

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > виян

  • 42 вочмо

    вочмо
    1. прич. от возаш
    2. в знач. посл., передаётся предлогом с

    Чыве шӱр шокшо, ӱмбалныже казаварня вочмо коя шинча. Ю. Артамонов. Куриный суп жирный, на нём с мизинец плавает жир.

    Марийско-русский словарь > вочмо

  • 43 кашкыше

    кашкыше
    Г.: кашкышы
    1. прич. от кашкаш
    2. прил. прокисший, прогорклый

    Кашкыше пура прокисшее пиво;

    кашкыше коя прогорклое сало.

    Йылгыжаш йӧршыжым кашкыше шопо дене йылгыжтарат. Калыкмут. Тому, что способно блестеть, придают блеск с помощью прокисшего домашнего кваса.

    Марийско-русский словарь > кашкыше

  • 44 кит

    зоол.

    Кит кучышо китобоец.

    Китын коваштыже чара, коваште йымалне кӱжгӧ лончо коя уло. «Пӱртӱс тун.» У кита кожа голая, под кожей толстый слой жира.

    2. в поз. опр. китовый

    Кит шыл китовое мясо;

    кит промысел китовый промысел.

    Марийско-русский словарь > кит

  • 45 коваште

    коваште
    Г.: кавашты
    1. кожа, шкура; наружный покров тела человека и животных

    Шӱргӧ коваште кожа лица;

    коваште нузылген кожа содрана;

    кишке коваште кожа змеи.

    Каче-влак чылт ярнен пытеныт, лушт да коваштышт веле. С. Чавайн. Парни совсем обессилели, на них лишь кожа да кости.

    (Умдырын) кояҥше межан коваштышт вӱдым ок шыҥдаре. А. Филиппов. У бобров шкура с жирной шерстью воду не пропускает.

    2. в поз. опр. кожный

    Коваште чер кожная болезнь;

    коваште леведалтмаш кожный покров;

    коваште йымалсе подкожный;

    коваште ӱмбал надкожица, эпидермис.

    3. кожа, шкура, мех, пушнина; снятая с убитого животного выделенная и невыделенная кожа

    Шорык коваште овчина, овечья шкура;

    рывыж коваште лисий мех;

    янлык коваште пушнина;

    коваштым ышташ выделывать кожу;

    коваште ыштыше кожевник, кожевенник.

    Кӧчам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М.-Азмекей. Дед мой открыл сумку, шитую из телячей кожи.

    Маскажым кучыде, коваштыжым ит ужале. Калыкмут. Не убив медведя, шкуру не продавай.

    4. в поз. опр. кожаный (коваште гыч ыштыме)

    Коваште пинчак кожаный пиджак;

    коваште перчатке кожаные перчатки.

    Янаев, ӧрдыжешыже коваште калтам сакен, ик трактор гыч весыш коштеда. М. Шкетан. Янаев, повесив на бок кожаную сумку, ходит от одного трактора к другому.

    5. в поз. опр. кожевенный (коваште ыштыме дене кылдалтше)

    Коваште сату кожевенный товар;

    коваште цех кожевенный цех.

    (Пётр Кочетов) кызыт Юринысе коваште заводышто пашам ышта. К. Васин. Пётр Кочетов в настоящее время работает на юринском кожевенном заводе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коваште

  • 46 когар

    когар
    Г.: когер
    1. гарь, нагар (остатки сгоревшего вещества)

    Тар когар пороховая гарь;

    пожар когар гарь пожара;

    коя когар шкварки;

    салма когар нагар на сковородке;

    тасма когар нагар на фитиле.

    2. ожог (повреждение листьев растений от лучей солнца, мороза или химических веществ)

    Мардеж тортаж дене я пистерлаште, я куэрлаште первый покшымын когарешыже шӧртняҥше лышташ-влакым тӱкалтен, лыве семын чоҥештыкта. «Мар. ком.» Ветер, задевая своими крыльями то в липняке, то в берёзовой роще листья, позолоченные ожогом первых заморозков, заставляет летать их, как бабочек.

    3. в поз. опр. гаревой, гари

    Пӧлем мучко шикш, когар пуш шарлыш. В. Иванов. По комнате распространился дым, задах гари.

    Марийско-русский словарь > когар

  • 47 коявапка

    диал., бот. белый гриб

    Коклан кинде сукыр гай кугытан яндар коявапкам, шопкевоҥгым муаш лиеш. «Мар. Ком.» Иной раз можно найти чистый белый гриб с размером каравай хлеба, подосиновик.

    Сравни с:

    ошпоҥго

    Основное слово:

    коя II[/ex]

    Марийско-русский словарь > коявапка

  • 48 кояже чыгылтеш

    с жиру бесится, дурью мается

    Смотри также:

    коя

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыгылташ

    Марийско-русский словарь > кояже чыгылтеш

  • 49 коялогар

    разг. любитель сытно, вкусно поесть; любитель сала, шпига

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коялогар

  • 50 коям погаш

    набирать вес, жиреть

    Кеҥеж мучко коям погем – теле мучко шылын кием. В. Ошэл. Всё лето набираю вес – всю зиму, спрятавшись, лежу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коя

    Марийско-русский словарь > коям погаш

  • 51 кӱпаш

    кӱпаш
    -ем
    1. пухнуть, вспухать, вспухнуть; опухать, опухнуть; вздуваться, вздуться (о животе); пучить, вспучить (о животе)

    Йол кӱпен нога опухла;

    мӱшкыр кӱпа живот пучит.

    Пургыж тылзылан кӱпен колышат шукеме. Я. Ялкайн. К февралю увеличилось число умерших от того, что они пухли.

    (Ӱдырамашын) чурийже изиш кӱпен. П. Корнилов. Лицо женщины немного опухло.

    2. перен. неодобр. спать (много); дрыхать, дрыхнуть

    Кече мучко кӱпаш дрыхать весь день.

    (Куваже кугызажлан) Коя пырысла кечыгут кӱпашак гына тептерет сита. Ю. Артамонов. (Жена своему мужу) У тебя хватает толку только для того, чтобы дрыхать целыми днями, будто жирный кот.

    Чодыран озаже маскажат нерым коргыктен кӱпа, очыни. В. Ошэл. Медведь, хозяин леса, наверное, тоже спит, храпя носом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱпаш

  • 52 мамыкалташ

    мамыкалташ
    -ам
    возвр. распушиваться, распушиться

    Шокшо велыш каяш тӱҥалме жаплан лудо-влак коя лийыт да пуныштат мамыкалт шуэш. М.-Азмекей. К моменту отлёта в тёплые края утки станут жирными и перья распушатся.

    Марийско-русский словарь > мамыкалташ

  • 53 морж

    зоол.
    1. морж (кӱчык межан, кугу азу пӱян да кужу ӧрышан теҥызысе кугу янлык)

    Тихий океаныште илыше морж тихоокеанский морж.

    Морж-влакын секцийышт секция моржей.

    3. в поз. опр. моржовый

    Морж коя моржовый жир;

    морж лу моржовая кость;

    морж кӱзанӱштӧ моржовый ремень.

    Марийско-русский словарь > морж

  • 54 нерге

    нерге
    I
    мед.

    Грипп нерге эпидемия гриппа.

    Мор, шужен ий, нерге да шучко сар солен пӧръеҥым, патырым, тазам. В. Колумб. Мор, голодный год, эпидемия, жестокая война косили здоровых, крепких мужчин.

    Тылеч вара марий-влак пуйто тӱрлӧ нерге дечат, осал тушманышт дечат утленыт. Тошто ой. Будто после этого марийцы избавились от разных эпидемий и своих злых врагов.

    Сравни с:

    мор

    Матрушка шудым нерге вочмо годым йӱыт. Настойку из душицы пьют при насморке.

    Нерге манмет – пеш осал чер. П. Корнилов. Так называемый насморк – очень коварная болезнь.

    Сравни с:

    шӱрем
    II
    Г.: нергӹ
    зоол.

    Нергем кучаш поймать барсука.

    (Нерге) мланде рожышто ила. М.-Азмекей. Барсуки живут в норе.

    Эр шошым нерге чылаж годымак кочкышым муын ок керт, сандене тудо шыжым ямдылымыжым кочкеш. «Природоведений» Барсуки ранней весной не всегда могут находить пищу, поэтому они питаются своими запасами, приготовленными осенью.

    2. в поз. опр. барсучий

    Нерге коя барсучий жир.

    1. порядок; правила, по которым совершается что-л.; последовательный ход чего-л., очередь

    Пайремын шке нергеже лиеш. С. Чавайн. У праздника бывают свои порядки.

    Васлий кугыза, арака кленчам налын, пошкудо унажым нергеж дене темен-темен йӱктылеш. «Мар. ӱдыр.» Старик Васлий, взяв бутылку водки, и наливая по очереди, угощает соседей-гостей.

    Сравни с:

    радам
    2. случай, явление в ряду однородных повторяющихся действий, проявлений чего-н

    Вич-куд нерге каласаш говорить пять-шесть раз.

    Тыйым ужашак манын, катокышкат кум нерге лӱмын миен ончышым. А. Эрыкан. Чтоб тебя увидеть, я специально три раза сходила на каток.

    Кум-ныл нерге (вӱдым) подыльымат, логарлан сайын чучо. И. Ломберский. Три-четыре раза глотнул я воду, и в горле стало легче.

    Сравни с:

    гана
    3. венец; один ряд брёвен в срубе

    Пӧрт нерге венец избы.

    Мончан ӱлыл нергеже шӱйын. Нижний венец бани сгнил.

    4. перен. венец, основа, фундамент

    Волгыдыш лекме манмаш – ончык кайымын нергеже. «Ӱжара» Так называемый выход в свет – основа продвижения вперёд.

    5. пласт, слой; плоская масса чего-н., лежащая между или поверх других подобных

    Шемрок нерге слой чернозёма.

    Ошма нерге ӱмбалне шун нерге кия гын, тушто ожно теҥыз сер улмаш. «Биологий» Если над слоем песка лежит пласт глины, значит, раньше там находился берег моря.

    Сравни с:

    лончо

    Марийско-русский словарь > нерге

  • 55 нефть

    1. нефть (мланде йымач тулен лукмо йӱлышӧ вишкыде, бензиным, керосиным, автолым да т. м. настам ышташ коя)

    Нефтьым кычалаш искать нефть.

    Нефть – ӱй йӧршан жидкость. «Природоведений» Нефть – маслянистая жидкость.

    Вараракшым мландым пролен, нефтьым лукташ тӱҥалыныт. «Биологий» Позднее, пробурив землю, стали добывать нефть.

    2. в поз. опр. нефтяной

    Нефть памаш нефтяной поток.

    Тиде верыште про мланде йымалсе нефть котлованыш логалын. А. Михайлов. В этом месте бур попал в нефтяной котлован.

    Марийско-русский словарь > нефть

  • 56 нӧлталалтмаш

    нӧлталалтмаш
    поднятие, повышение; восстание

    Ак нӧлталалтмаш повышение цен;

    вӱд нӧлталалтмаш повышение уровня воды;

    шурно лектыш нӧлталалтмаш повышение урожайности;

    калык нӧлталалтмаш восстание народа.

    Шикш, рок, пурак нӧлталалтмашеш коя имнешке офицерат йомо. Я. Ялкайн. В водовороте дыма, земли, пыли исчез толстый офицер-всадник.

    Марийско-русский словарь > нӧлталалтмаш

  • 57 нулаш

    нулаш
    I
    Г.: нылаш
    -ем
    1. лизать, облизывать, облизать; вылизывать, вылизать, проводить (провести) языком по чему-л.

    Тӱрвым нулаш облизывать губы;

    кидым нулаш лизать руку.

    Пий озажын оҥышко тӧрштылеш, ночко йылмыж дене шӱргым нула. М. Казаков. Собака прыгает на грудь хозяина, мокрым языком лижет его лицо.

    Мӱй кочде, тӱрвым огыт нуло. Калыкмут. Не поевши мёду, не облизываются.

    2. перен. лизать, касаться, обдавать собой (о ветре, пламени, волне и т. п.)

    Йӱштӧ шӱргым нула холод лижет лицо.

    Тулйылме пытартыш пырня-влакым нула. Е. Янгильдин. Языки пламени лижут последние брёвна.

    Гигант гай медузыла Шем теҥыз шуйналтын, Одесса-аваж воктен серым нула. Ю. Галютин. Чёрное море, растянувшись, как гигантская медуза, лижет берега около матери-Одессы.

    3. перен. лизать, подлизываться, льстить, лестью добиваться чего-л.

    А коя шылшӱрым кочмыж годым, о, кузе нула вет мыйым, паледа. М. Большаков. А когда он ест суп с жирным мясом, о, знаете, как льстит мне.

    4. перен. баловать, нежить, лелеять

    Ситыш! Авай тыйым шуко нулен, йӱд омым коден, тыйым ончен. В. Сапаев. Хватит! Мама тебя долго нежила, ночами не спала, растя тебя.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    нукать, понукать, грубо подгонять

    Мом эре нулет, «ну» да «ну», мый шке ом пале мо? Что ты всё нукаешь, «ну» да «ну», я сам что ли не знаю?

    Марийско-русский словарь > нулаш

  • 58 ожно

    ожно
    1. прежде, раньше, давно, когда-то

    Пеш ожно очень давно.

    Ожно тиде ял олмышто пеш кугу чодыра лӱшкен шоген. В. Чалай. Прежде на месте этой деревни гудел очень большой лес.

    Ожно кум изак-шоляк иленыт. М. Казаков. Жили когда-то давно три брата.

    Ныл ий ожно четыре года тому назад.

    Пытартыш гана тудо тиде урем дене латиндеш ий ожно каен. В. Юксерн. В последний раз он проходил по этой улице девятнадцать лет тому назад.

    Коло ий ожно тыште шурно пасу лийын. А. Мурзашев. Двадцать лет тому назад здесь было хлебное поле.

    3. диал. сперва, сначала

    Ожно мый каем сначала пойду я.

    Ожныжо (ондакше) шинча йошкарга. Ӱпымарий. Сперва (сначала) краснеют глаза.

    Пулдырчо ожно кычкырла гын, вольык коя лиеш, карше ожно кычкырла гын, вольык явык лиеш. Пале. Если сперва кричит перепел, то скотина будет жирной, если сперва кричит коростель, то скотина будет хилой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ожно

  • 59 ончылак

    ончылак
    диал. фартук, передник

    У ончылак новый передник.

    Ӱштемым ом ӱштал ыле, ончылак кылем кӱчык. Не опоясалась бы поясом, да на фартуке завязки коротки.

    Нунын ончылнышт кумда тротуар мучко ош ончылакан коя сатучо-влак тӱрлӧ кочкышым ужален шогат. Я. Ялкайн. Перед ними по всей длине широкого тротуара стоят тучные торговцы в белых фартуках и продают различные продукты.

    Смотри также:

    ончылсакыш, ончылшовыч

    Марийско-русский словарь > ончылак

  • 60 ояш

    А
    ояш
    -ем
    Г.
    пугаться, напугаться; беситься, взбеситься (о лошади)

    Имни арава гӹц ак ойы. Калыкмут. Лошадь телеги не боится.

    Б
    ояш
    -ем
    говеть, соблюдать пост

    Пӱтым ояш соблюдать пост.

    Пӱтыжым тыланда ояш шӱда, шкеже коя сӧсна шылым шӱшкеш. М. Шкетан. Соблюдать пост велит вам, а сам жрёт свинину.

    Марийско-русский словарь > ояш

См. также в других словарях:

  • КОЯ — не минет. Ср. Урал., Сиб. В крайнем случае; если будет нужно; когда понадобится. СРГСУ 2, 59; ФСС, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • Коя — Посёлок Коя яп. 高野町 Страна ЯпонияЯпония …   Википедия

  • Коя-сан — Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 1142 рус. • …   Википедия

  • Коя (Гвинея) — Город Коя Coyah Страна ГвинеяГвинея …   Википедия

  • Коя не минет — Ср. Урал., Сиб. В крайнем случае; если будет нужно; когда понадобится. СРГСУ 2, 59; ФСС, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • Коя облива? — Обл. Зачем, для чего? Мокиенко 1986, 179 …   Большой словарь русских поговорок

  • коя — см. Кой …   Энциклопедический словарь

  • коя — (устар.); см. кой …   Словарь многих выражений

  • Верхняя Коя — название населённых пунктов: Россия Верхняя Коя село в Минусинском районе Красноярского края. Верхняя Коя деревня в Шушенском районе Красноярского края …   Википедия

  • питательная среда Мак-Коя-Чапина — см. Мак Коя Чапина среда …   Большой медицинский словарь

  • Мак-Коя-Чапина среда — (G. W. McCoy, 1876 1952, амер. бактериолог; Ch. W. Chapin, род. в 1877 г., амер. бактериолог; син. желточная среда) питательная среда для культивирования туляремийной палочки, содержащая свернутый желток свежих куриных яиц …   Большой медицинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»