-
1 характер
1) der Charákter [ka ] -s, CharaktéreУ него́ доброду́шный, покла́дистый, си́льный, сла́бый, лёгкий, за́мкнутый, неужи́вчивый, плохо́й, тяжёлый хара́ктер. — Er hat éinen gútmütigen, náchgiebigen, stárken, schwáchen, léichten, verschlóssenen, únverträglichen, schléchten, schwíerigen Charákter.
У них о́чень ра́зные хара́ктеры. — Sie háben ganz verschíedene Charaktére.
Он прояви́л [показа́л] свой хара́ктер. — Er zéigte séinen Charákter.
Он челове́к с хара́ктером. — Er ist ein Mann [ein Mensch] von [mit] Charákter.
2) беседы, встречи и др. der Charákter -s, тк. ед. ч.Бесе́да име́ла, носи́ла официа́льный хара́ктер. — Das Gespräch hátte, trug offiziéllen Charákter.
Их отноше́ния при́няли дру́жеский хара́ктер. — Íhre Bezíehungen náhmen fréundschaftlichen Charákter án.
-
2 характер
м1) Charákter [ka-] m, pl -tére; Wésen n ( существо)твёрдый хара́ктер — féster Charákter
челове́к твёрдого хара́ктера — charákterfester Mensch
он челове́к с хара́ктером — er ist ein Mensch von Charákter
2) ( особенность) Charákter m; Bescháffenheit f ( свойство)хара́ктер по́чвы — Bódenbeschaffenheit f
••вы́держать хара́ктер — Charákterfestigkeit zéigen
э́то не в его́ хара́ктере — das liegt nicht in séinem Charákter
-
3 носить
1) trágen (непр.) vtноси́ть хара́ктер чего́-либо — den Charákter [ka-] von etw. [G] háben
спор носи́л бу́рный хара́ктер — der Streit verlíef stürmisch
2) (одежду и т.п.) trágen (непр.) vt; ánhaben (непр.) vt ( быть в чём-либо)••носи́ть кого́-либо на рука́х — j-m (A) auf den Händen trágen (непр.)
-
4 бесхарактерный
-
5 бесхитростный
бесхи́тростный [-sn-] (-тен, -тна) treuherzig, arglos* * *бесхи́трост| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил treuherzig, arglos, ungekünsteltбесхи́тростный хара́ктер offenherziger Charakter mбесхи́тростная улы́бка treuherziges Lächeln ntбесхи́тростный расска́з harmlose Erzählung f* * *adjgener. falschlos, harmlos (о человеке), naiv, offen -
6 декларативный
(42; вен, вна) deklarativ; Grundsatz-* * *декларати́вный (-вен, -вна) deklarativ; Grundsatz-* * *декларати́в| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>1. (форма́льный) rein verbal, phrasenhaftобеща́ния но́сят декларати́вный хара́ктер das Versprechen ist rein formal2. то́лько по́лная фо́рма (в фо́рме деклара́ции) deklarativдекларати́вное заявле́ние Grundsatzerklärung f* * *adj1) gener. deklarativ2) law. deklaratorisch, den Charakter einer Deklaration tragend -
7 деспотичный
деспоти́ческий, деспоти́чный (-чен, -чна) despotisch; herrschsüchtig, herrisch* * *деспоти́ч| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил (вла́стный) despotisch, herrischдеспоти́чный власти́тель despotischer Herrscher mдеспоти́чный хара́ктер/нрав herrischer Charakter m* * *adjgener. machthaberisch, satrapisch, despotisch -
8 запальчивый
запа́льчивый heftig, aufbrausend, jähzornig* * *запа́льчив|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>прил aufbrausendзапа́льчивый хара́ктер jähzorniger Charakter m* * *adjgener. heftig, jähzornig, leicht auflodernd (о человеке) -
9 выдержать
1) ( вынести) áushalten (непр.) vt, stándhalten (непр.) отд. vi ( что-либо - D); trágen (непр.) vt (тяжесть и т.п.); ertrágen (непр.) vt (страдания и т.п.)2) ( продержать где-либо) hálten (непр.) vt3) (о продуктах и т.п.) áblagern vt••вы́держать экза́мен — éine Prüfung bestéhen (непр.)
вы́держать хара́ктер — féstbleiben (непр.) vi (s), stándhalten (непр.) vi
вы́держать не́сколько изда́ний — éinige Áuflagen erlében
вы́держать бой — ein Gefécht dúrchkämpfen
она́ не вы́держала и запла́кала — sie kónnte sich nicht behérrschen und brach in Tränen aus
-
10 мирный
1) Fríedens- (опр. сл.); fríedlichми́рные перегово́ры — Fríedensverhandlungen f pl
ми́рная конфере́нция — Fríedenskonferenz f
ми́рный догово́р — Fríedensvertrag m (умл.)
ми́рным путём — auf fríedlichem Wége
2) ( спокойный) fríedlich, rúhigми́рный хара́ктер — fríedlicher Charákter [ka-]
-
11 мужской
Männer- (опр. сл.); Hérren- (опр. сл.); männlichмужско́й хор — Männerchor [-,koːr] m (умл.)
мужско́й зал ( в парикмахерской) — Hérrensalon [-sa,lɔ̃] m, pl -s
мужско́й хара́ктер — männlicher Charákter [ka-]
мужско́й род грам. — Máskulinum n, pl -na, männliches Geschlécht
-
12 мягкий
1) weich; zart ( нежный); mürbe ( размягчённый)мя́гкие во́лосы — wéiches Haar
мя́гкий хлеб — mürbes [frísches] Brot
мя́гкое кре́сло — wéicher Séssel, Pólstersessel m
мя́гкий кли́мат — míldes Klíma
мя́гкий свет — gedämpftes [míldes] Licht
мя́гкая по́ступь — léiser [gedämpfter] Schritt
мя́гкий хара́ктер — wéicher [náchgiebiger] Charákter [ka-]
3) лингв. weich, palatalisíertмя́гкий знак — Wéichheitszeichen n
••мя́гко выража́ясь — gelínde geságt
-
13 показной
носи́ть показно́й хара́ктер — vórgespielt sein
-
14 принять
1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen
3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vtприня́ть на рабо́ту — éinstellen vt
приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt
4) радио empfángen (непр.) vtприня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)
5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vtприня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)
6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vtприня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)
приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)
приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)
8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vtприня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)
приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)
11)приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)
••приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)
приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)
приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)
приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen
приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]
приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)
-
15 официальный
1) государственный, правительственный offiziéll; исходящий от гос. учреждений ámtlichофициа́льное сообще́ние, разреше́ние — éine offiziélle [ámtliche] Mítteilung, Genéhmigung
по официа́льным да́нным — nach offiziéllen [ámtlichen] Ángaben
2) служебный, с соблюдением всех формальностей; сдержанный (о тоне и др.) offiziéllофициа́льный визи́т мини́стра — ein offiziéller Besúch des Minísters
прису́тствовать на официа́льном приёме в посо́льстве — bei dem offiziéllen Empfáng in der Bótschaft ánwesend sein
Встре́ча носи́ла официа́льный хара́ктер. — Das Tréffen hátte [trug] éinen offiziéllen Charákter [ka ].
-
16 приобретать
несов.; сов. приобрести́1) sich (D) án|schaffen (h) что / кого л. A; о крупной покупке тж. erwérben er erwírbt, erwárb, hat erwórben что л. AЯ приобрёл (себе́) соба́ку. — Ich hábe mir éinen Hund ángeschafft.
Они́ приобрели́ уча́сток. — Sie háben sich ein Grúndstück ángeschafft. / Sie háben éin Grúndstück erwórben.
2) друзей, сторонников и др. - находить fínden fand, hat gefúnden, завоевав доверие, убедив кого л. gewínnen gewánn, hat gewónnen кого л. AМы приобрели́ здесь но́вых друзе́й. — Wir háben hier néue Fréunde (gefúnden).
Они́ приобрели́ но́вых сторо́нников. — Sie háben néue Ánhänger gewónnen.
3) знания, навыки erwérben ↑ что л. A; опыт sámmeln (h) что л. A; специальность lérnen (h) что л. AВ университе́те он приобрёл глубо́кие зна́ния. — Während des Stúdiums hat er tíefe Kénntnisse erwórben.
Он приобрёл большо́й о́пыт рабо́ты. — Er hat víele Árbeitserfahrungen gesámmelt.
Здесь мо́жно приобрести́ специа́льность сле́саря. — Hier kann man Schlósser lérnen.
4) какой л. характер, вид и др. ánnehmen das nimmt án, nahm án, hat ángenommen; получать bekómmen bekám, hat bekómmen что л. AНа́ши отноше́ния приобрели́ дру́жеский хара́ктер. — Únsere Bezíehungen háben éinen fréundschaftlichen Charákter ángenommen [bekómmen].
Э́ти слова́ приобрели́ для меня́ тепе́рь совсе́м друго́й смысл. — Díese Wórte bekámen jetzt für mich éinen ganz ánderen Sinn.
приобрета́ть большо́е значе́ние — éine gróße Bedéutung gewínnen
-
17 решительный
1) о человеке, характере entschlóssenОн реши́тельный челове́к. — Er ist ein entschlóssener Mensch.
У него́ реши́тельный хара́ктер. — Er hat éinen entschlóssenen Charákter [ka-].
2) о мерах, протесте и др. entschíedenприня́ть реши́тельные ме́ры — entschíedene Máßnahmen ergréifen
заяви́ть реши́тельный проте́ст про́тив чего́ л. — entschíedenen Protést gégen etw. erhében
3) решающий entschéidendНаступи́л реши́тельный моме́нт. — Der entschéidende Áugenblick trat éin.
-
18 ровный
1) о поверхности - плоский ében; без неровностей, гладкий glattро́вное по́ле — ein ébenes Feld
ро́вная пове́рхность — glátte Fläche
Здесь ро́вная ме́стность. — Hier ist ein ébenes Gelände.
Доро́га была́ ро́вная, без уха́бов. — Der Weg war glatt, nicht hólprig.
2) о характере и др. - уравновешенный áusgeglichen; спокойный rúhigУ него́ ро́вный хара́ктер. — Er hat éinen áusgeglichenen [rúhigen] Charákter [ka-].
Он говори́л всегда́ ро́вным го́лосом. — Er sprach ímmer mit éiner rúhigen Stímme.
-
19 слабый
1) schwach schwächer, der schwächste, am schwächstenсла́бые ру́ки, му́скулы — schwáche Árme, Múskeln
сла́бый ребёнок — ein schwáches Kind
сла́бый ве́тер — ein schwácher Wind
Больно́й ещё сла́бый, стано́вится всё сла́бе́е. — Der Kránke ist noch schwach, wird ímmer schwächer.
У него́ сла́бые не́рвы. — Er hat schwáche Nérven [-f-].
У него́ сла́бый хара́ктер. — Er hat éinen schwáchen Charákter [ka-].
Она́ говори́ла сла́бым го́лосом. — Sie sprach mit schwácher Stímme.
У меня́ есть сла́бая наде́жда, что... — Ich hábe éine schwáche [léise] Hóffnung, dass...
Шёл сла́бый снег. — Es schnéite étwas [ein wénig].
2) плохой, не соответствующий требованиям schwach ↑, об учащихся тж. léistungsschwach; в знач. сказ. слаб ist schwach по чему-л., в чём-л. in Dсла́бая кома́нда — éine schwáche Mánnschaft
дополни́тельные заня́тия для сла́бых ученико́в — Náchhilfestunden für léistungsschwache [schwächere] Schüler
Он сла́бый по матема́тике. — Er ist in Mathematík schwach.
-
20 твёрдый
1) не жидкий festжи́дкое и твёрдое то́пливо — flüssige und féste Brénnstoffe
в твёрдом состоя́нии — in féstem Zústand
2) жёсткий, не мягкий hart härter, der härteste, am härtestenтвёрдый каранда́ш — ein hárter Bléistift
твёрдая гру́ша — éine hárte [féste] Bírne
грам.
твёрдый согла́сный — ein hárter Konsonánt3) решительный, сильный, непреклонный festУ него́ твёрдый хара́ктер. — Er ist charákterfest [k-]. / Er hat éinen fésten Charákter.
Э́то моё твёрдое убежде́ние. — Das ist méine féste Überzéugung.
4) установившийся, стабильный festОн приде́рживается твёрдых при́нципов. — Er hat féste Grúndsätze.
Хлеб продава́лся здесь по твёрдым це́нам. — Brot wúrde hier zu fésten Préisen [zu Féstpreisen] verkáuft.
У нас ещё нет твёрдого расписа́ния. — Wir háben noch kéinen fésten [éndgültigen] Stúndenplan.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бөктер — жайлау. Тау бөктеріндегі (баурайындағы) жайлау. Етекте орналасқан жайлау – ой жайлау, одан биіктегісі – б ө к т е р ж а й л а у, бөктерден жоғарғысы – төр жайлау, ең биіктегісі – кер жайлау деп аталады (Қаз. этнография., 1, 283) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
азо́тоба́ктер — азотобактер … Русское словесное ударение
атыс мүмкіндіктері — (Огневые возможности) бөлімшенің, бөлімнің, кеменің, құраманың әскерлер (күштер) тобының белгіленген құрамдағы атыс құралдарының белгілі бір уақытта немесе оқ дәрінің белгіленген мөлшерімен орындайтын атыс міндеттерінің көлемі. Ату мүмкіндіктері… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ауа өткізбейтін есіктер — (Герметические двери) паналау ғимараттарына радиоактивті, улы және бакте риялық заттар кірмеуі үшін кіру есіктерін, тамбурларды, тамбур шлюздерді, апаттық шығу жолдарын тығыздап жабуға арналған темір және ағаш құрастырмаларынан жасалған құрылғы.… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жауынгерлік мүмкіндіктер — (Боевые возможности) бөлімшенің (кеменің), құрама мен бірлестіктің белгілі бір жауынгерлік тапсырманы орындау жөніндегі сандық, сапалық көрсеткіштерін сипаттайтын мүмкіндіктер. Ол адам санына, жауынгерлік әзірлік деңгейіне, қару жарақтың саны мен … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
орлардың жабық бөліктері (байланыс жолдары) — (Прекрытые участки траншеи) жеке құрамды снарядтар мен миналардың ұсақ жарықшақтарынан, тамшы тәріздес сұйық улағыш заттар мен тұтандырғыш заттар дан, ал ядролық жарылыстың эпицентрінен қашық жерлерде оның зардаптарынан сақтау үшін қолданылатын… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бөктерінді — зат. Бөктерілген зат, бөктерме … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
бөктерілу — бөктеріл етістігінің қимыл атауы … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Азотоба́ктер — (Azotobacter, Ber) род микроорганизмов семейства Azotobacteraceae, объединяющий живущие в почве аэробные подвижные непатогенные грамотрицательные палочки, имеющие капсулу и обладающие способностью фиксировать атмосферный азот … Медицинская энциклопедия
Аэроба́ктер — (устар.; Aerobacter) общее название группы микроорганизмов, объединявшей грамотрицательные палочки, хорошо растущие на обычных питательных средах, в т. ч. некоторые виды, выделяемые из кишечника животных и человека, относимые ныне к роду… … Медицинская энциклопедия
Хара́ктер — (греч. charaktēr отличительная черта, особенность) совокупность основных отличительных свойств человека, проявляющихся в особенностях его поведения и отношения к окружающей действительности … Медицинская энциклопедия