-
1 крутиться
-
2 se démener
-
3 tourbillonner
крутиться -
4 se retourner comme une carpe au gril
крутиться, вертеться как карась, как черт на сковород(к)еOh! ma joie de le faire se retourner sur son fauteuil comme une carpe au gril. (M. Prévost, La Peur de l'enfer.) — О, с какой радостью я видел, что, слушая меня, он вертится как черт на сковородке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se retourner comme une carpe au gril
-
5 se démener
v pr1) возиться, суетиться, крутиться, метаться; бесноваться, беситься2) стараться изо всех сил, усердствовать; прилагать усилия; лезть из кожи вон; крутиться как белка в колесеse démener contre mille difficultés — бороться с тысячью трудностей -
6 démener
гл. -
7 se tordre
1) виться, извиваться, крутиться2) корчиться3) вывихнуть ( себе)se tordre les mains — ломать руки ( в отчаянии) -
8 tournicoter
vi разг.вертеться, крутиться -
9 valser
1. vi1) вальсировать2) крутиться, вертеться; раскачиваться3) разг. перемещаться, лететь; быть брошенным ( с силой); падать4) разг. быть уволенным5) разг.faire valser — 1) перемещать ( служащих) 2) доводить ( кого-либо) 3) опрокинуть; швырнуть 4) транжирить ( деньги); сорить ( деньгами) 5) жонглировать ( цифрами), подтасовывать ( цифры)2. vt -
10 virevolter
-
11 voltiger
-
12 закрутиться
I1) (о нитке и т.п.) se tordre2) ( вокруг чего-либо) s'enroulerII -
13 se tordre
-
14 tournicoter
гл.разг. вертеться, крутиться -
15 valser
гл.1) общ. вертеться, раскачиваться, крутиться, вальсировать, танцевать (вальсируя)2) разг. лететь, падать, быть брошенным (с силой), быть уволенным, перемещаться -
16 virevolter
гл.1) общ. крутиться, резко поворачиваться2) перен. шататься, порхать, слоняться -
17 voltiger
гл.общ. крутиться в воздухе, перепархивать, вольтижировать, плясать на канате, порхать, развеваться -
18 affaire
f1. (chose, occupation, histoire) де́ло ◄pl. -à►;la belle affaire! — велико́ ли де́ло!, поду́маешь!; en voilà une affaire! — ну и дела́!, хоро́шенькое де́ло!; ce n'est pas une affaire — э́то не тру́дно (ce n'est pas difficile); — э́то не так уж ва́жно, э́то не бог весть что;il a des affaires pardessus la tête ∑ — у него́ дел невпроворо́т, он за́нят по го́рло, ∑ у него́ забо́т по́лон рот;
[каки́е] пустяки́! (ce n'est pas important);c'est mon affaire — э́то моё де́ло; ce n'est pas mon affaire — э́то не моё де́ло, ↑ моё де́ло — сторона́; ce n'est pas une petite affaire — э́то не шу́точное де́ло; c'est une vilaine affaire — э́то скве́рная исто́рия, э́то гря́зное де́ло; il s'est fourré dans une sale affaire — он попа́л в переде́лку, он на́жил [себе́] неприя́тности; étouffer l'affaire — замя́ть pf. де́ло; le temps ne fait rien à l'affaire — тут да́же вре́мя бесси́льно; ne vous mêlez pas de mes affaires! — не вме́шивайтесь в мой дела́!; tirer une affaire au clair — вы́вести pf. де́ло на чи́стую во́ду; toutes affaires cessantes — отложи́в все дела́ [в сто́рону]; vaquer à ses affaires — быть за́нятым <занима́ться ipf.> свои́ми дела́ми; ● l'affaire est dans le lac — де́ло не вы́горело, де́ло таба́к, пло́хо де́ло; l'affaire est dans le sac — де́ло в шля́пе, де́ло сде́лано, всё в поря́дке ║ avoir affaire — а... име́ть де́ло (с + >; vous aurez affaire à moi — вы бу́дете име́ть де́ло со мной; il a affaire à forte partie — он име́ет де́ло с си́льным < с серьёзным> проти́вником; connaître son affaire — знать ipf. своё де́ло; разбира́ться ipf. в де́ле; être à son affaire — охо́тно занима́ться ipf. чем-л.. ; il est tout à son affaire — он весь в свои́х дела́х; faire l'affaire — подходи́ть/подойти́ (+ D), годи́ться ipf. (+ D); устра́ивать/устро́ить (+ A); cela ne fait pas l'affaire — э́то не подойдёт, э́то не годи́тся, э́то меня́ не устра́ивает; j'ai votre affaire — у меня́ есть [как раз] то, что вам ну́жно; faire son affaire de... — занима́ться/заня́ться (+); брать/взять на себя́; ne vous en faites pas, j'en fais mon affaire — не волну́йтесь, ∫ я возьму́ э́то [де́ло] на себя́ <мо́жете положи́ться на меня́>; je ne lui ai pas rendu à temps son livre, il en a fait toute une affaire — я не верну́л ему́ во́время кни́гу, так он из э́того устро́ил це́л|ую исто́рию <-ое де́ло>; faire son affaire à qn. pop. — изби́ть < вздуть> pf. кого́-л. ; прико́нчить <укоко́шить> pf. кого́-л. (tuer); tirer qn. d'affaire — выводи́ть/вы́вести кого́-л. из затрудне́ния, выруча́ть/вы́ручить кого́-л.; se tirer d'affaire — выходи́ть/вы́йти из затрудни́тельного положе́ния neutre; — выпу́тываться/вы́путаться, выкру́чиваться/вы́крутиться, вы́вернуться pf. fam.; il se tirera d'affaire tout seul — он суме́ет сам вы́путаться [из затрудне́ния]; il se tirera toujours d'affaire — он нигде́ не пропадётc'est une autre affaire — э́то [совсе́м] друго́е де́ло;
2. (question) де́ло, вопро́с;une affaire d'honneur — де́ло че́сти, дуэ́ль; une affaire de cœur — дела́ серде́чные; c'est l'affaire d'une minute — э́то мину́тное де́ло; c'est l'affaire de quelques heures — э́то де́ло не́скольких часо́вla peinture est affaire de goût — жи́вопись — де́ло <вопро́с> вку́са;
donner ses affaires à nettoyer — отдава́ть/отда́ть [свою́] оде́жду в чи́стку; il a mis ses affaires du dimanche — он наде́л своё воскре́сное пла́тьеranger ses affaires — убира́ть/ убра́ть свои́ ве́щи;
4. (affaires publiques) де́ло;Minis tère des Affaires étrangères — министе́рство иностра́нных дел ║l'affaire d'Agadir hist. — Агади́рский кри́зис; ● il n'y a pas de quoi en faire une affaire d'Etat — э́то не бог весть како́е де́лоles affaires de l'Etat — госуда́рственные дела́;
le monde des affaire s — делово́й мир; un hommed'affaires — делово́й челове́к; деле́ц; деля́га péj.; пове́ренный (gérant); un gros. brasseur d'affaires — кру́пный деле́ц; вороти́ла péj.; agent d'affaires — ма́клер; le chiffre d'affaire — торго́вый оборо́т; être dans les affaires — занима́ться ipf. дела́ми; avoir le sens des affaires — облада́ть ipf. делово́й смёткой; être en relations d'affaires avec... — быть в деловы́х отноше́ниях с (+); faire des affaires avec qn. — торго́вать ipf. с кем-л. ; traiter une affaire — вести́ ipf. перегово́ры о сде́лке; faire [une bonne] affaire avec qn. — заключа́ть/заключи́ть -[уда́чную] сде́лку с кем-л.; faire de bonnes affaires — успе́шно вести́ дела́; voyager pour affaires — разъезжа́ть ipf. по дела́м; les affaires marchent (ne vont pas) — дела́ иду́т (не иду́т); les affaires sont calmes ∑ — засто́й в дела́х; les affaires sont les affaires — дела́ есть дела́, де́ло пре́жде всего́; ● se retirer des affaires — уйти́ <удали́ться> pf. от делune grosse affaire industrielle (bancaire) — кру́пное промы́шленное (ба́нковское) предприя́тие;
6. dr. де́ло, проце́сс;plaider une affaire — защища́ть ipf. де́ло [в суде́]; ● son affaire est claire — его́ де́ло я́сноеl'affaire Dreyfus — де́ло Дре́йфуса;
l'affaire fut chaude — жарко́е бы́ло де́лоl'affaire de Mers-el-Kébir — сраже́ние под Мерс-эль-Кеби́ром;
-
19 débrouillardise
f pop. смека́лка neutre; уме́ние вы́крутиться neutre; нахо́дчивость neutre, сметли́вость neutre (intelligence); проны́рливость fam. (roublardise) -
20 dédouaner
vt.1. (marchandise) выдава́ть ◄-даю́, -ёт►/вы́дать* груз по упла́те тамо́женной по́шлины; снима́ть/ снять ◄сниму́, -'ет, -ла► тамо́женную по́шлину (exempter); очища́ть/очи́стить от по́шлины;une marchandise dédouanée — това́р, очи́щенный от тамо́женной по́шлины
2. fig. (blanchir) реабилити́ровать ipf. et pf. кого́-л., выгора́живать/вы́городить кого́-л.;bien qu'il ait été collaborateur, il s'est fait dédouaner à la libération — хотя́ он был коллаборациони́стом, но по́сле освобожде́ния суме́л вы́крутиться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
крутиться — вращаться Словарь русских синонимов. крутиться 1. см. вращаться. 2. см. быть. 3. см … Словарь синонимов
КРУТИТЬСЯ — КРУТИТЬСЯ, кручусь, крутишься; несовер. 1. То же, что вертеться (в 1, 2, 3, 4 и 5 знач.). Колесо крутится. К. перед зеркалом. Малыш крутится около матери. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). То же, что скручиваться. Крутится жгут. 3. перен.… … Толковый словарь Ожегова
КРУТИТЬСЯ — КРУТИТЬСЯ, кручусь, крутишься, несовер. 1. страд. к крутить в 1, 2 и 3 знач. Нитки крутятся. 2. Вращаться. «И кой где первый желтый лист, крутясь, слетает на дорогу.» Тютчев. 3. То же, что крутить в 6 знач. (обл.). Она с ним уже второй год… … Толковый словарь Ушакова
крутиться — КРУТИТЬСЯ, учусь, утишься; несов. 1. без доп. Вести активный, суматошный образ жизни; предпринимать что л. 2. на что, на сколько и без доп. Неохотно отдавать что л. Ну, крутись на сигарету! Ты ему дай по голове, а то он добровольно не крутится… … Словарь русского арго
крутиться — крутиться, кручусь, крутится и устарелое крутится; прич. крутящийся … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
крутиться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я кручусь, ты крутишься, он/она/оно крутится, мы крутимся, вы крутитесь, они крутятся, крутись, крутитесь, крутился, крутилась, крутилось, крутились, крутящийся, крутившийся, крутясь; сущ., с. круче … Толковый словарь Дмитриева
крутиться — кручусь, крутишься; нсв. 1. Совершать круговое движение; вращаться, вертеться. Крутятся колёса. Крутясь, падает лист. Волчок быстро крутится. 2. Быть схваченным вихревым движением; вздымаясь, кружиться. Снег крутился над крыльцом. Крутятся… … Энциклопедический словарь
крутиться — I см. крутить 1), 2), 3); кру/тится; страд. II кручу/сь, кру/тишься; нсв. см. тж. крутануться, крутнуться, кручение 1) Совершать круговое движение; вращаться … Словарь многих выражений
крутиться — • вращаться, крутиться, вертеться, кружиться, кружить Стр. 0153 Стр. 0154 Стр. 0155 Стр. 0156 Стр. 0157 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Крутиться под ногами — КРУТИТЬСЯ, кручусь, крутишься; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КРУТИТЬСЯ БУДТО БЕЛКА В КОЛЕСЕ — кто Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с … Фразеологический словарь русского языка