-
1 кровный
кро́вн||ый1. (о родстве) samsanga, parenca;2. (о животных) pursanga, bonrasa;3. перен. (близко касающийся) morta, profunda;\кровный интере́с vivgrava intereso;\кровный враг morta malamiko;э́то \кровныйое де́ло ка́ждого la afero intime koncernas ĉiun;♦ \кровныйая месть sanga venĝo.* * *прил.1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)кро́вный брат — hermano carnal
кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos
2) перен. ( насущный) vitalкро́вные интере́сы — intereses vitales
3) ( чистокровный - о животных) de pura sangre••кро́вный враг — enemigo jurado
кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente
кро́вная месть — venganza sangrienta
кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)
кро́вные де́ньги разг. — dinero sudado
* * *прил.1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)кро́вный брат — hermano carnal
кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos
2) перен. ( насущный) vitalкро́вные интере́сы — intereses vitales
3) ( чистокровный - о животных) de pura sangre••кро́вный враг — enemigo jurado
кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente
кро́вная месть — venganza sangrienta
кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)
кро́вные де́ньги разг. — dinero sudado
* * *adj1) gener. (î ðîäñáâå) carnal, (÷èñáîêðîâñúì - î ¿èâîáñúõ) de pura sangre, consanguìneo (единокровный), de sangre2) liter. (ñàñó¡ñúì) vital -
2 крошка
кро́ш||ка1. peceto, ero, ereto;ни \крошкаи eĉ ne grajno, neniom;2. (о ребёнке) bubeto, etulo, bebo.* * *1) ж. miga f, migaja f (тж. перен.)хле́бные кро́шки — migas de pan
ни кро́шки хле́ба — ni (una) miga de pan
2) м., ж. разг. ласк. pequeñuelo m, niño m, criatura f••кро́шку ( чуть-чуть) — una pizca, una gota, un grano
ни кро́шки ( ничуть) — ni una miga, ni una brizna, ni un grano; nada
ни кро́шки не испуга́ться — no asustarse nada
* * *1) ж. miga f, migaja f (тж. перен.)хле́бные кро́шки — migas de pan
ни кро́шки хле́ба — ni (una) miga de pan
2) м., ж. разг. ласк. pequeñuelo m, niño m, criatura f••кро́шку ( чуть-чуть) — una pizca, una gota, un grano
ни кро́шки ( ничуть) — ni una miga, ni una brizna, ni un grano; nada
ни кро́шки не испуга́ться — no asustarse nada
* * *n1) gener. chichota, chicorrotìn, menique, meñique, ostugo, pequeñuelo, tamaño, chiquillo, chispa, meaja, miaja (хлебная), miga, migaja (хлебная)2) colloq. chiquirritìn, chiquitìn, criatura, niño, muñeca3) amer. pizca, pizcachita4) gentl. chacho5) flatt. nena6) Hondur. mirria7) Col. morona, turrutìn8) Chil. grisma, pichìn9) Ecuad. ñanga -
3 кровля
кро́вляtegmento.* * *ж.1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)черепи́чная кро́вля — tejado m
жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo
жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien
2) горн. techo m* * *ж.1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)черепи́чная кро́вля — tejado m
жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo
жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien
2) горн. techo m* * *n1) gener. cubierta (тж. крыша), cubierta del tejado, techado, techadura, techo (тж. жилище), techumbre2) geol. tope3) Hondur. albardón -
4 кроме
кро́мепредлог 1. (за исключением) krom, escepte de;2. (сверх) krom, ankaŭ;♦ \кроме того́ krom tio, krome.* * *предлог + род. п.1) ( за исключением) excepto, salvo2) (помимо, сверх) además deкро́ме того́ — además (de esto)
••кро́ме как... — sólo, solamente
кро́ме шу́ток разг. — sin bromas, en serio
* * *предлог + род. п.1) ( за исключением) excepto, salvo2) (помимо, сверх) además deкро́ме того́ — además (de esto)
••кро́ме как... — sólo, solamente
кро́ме шу́ток разг. — sin bromas, en serio
* * *part.1) gener. (ïîìèìî, ñâåðõ) además de, a vueltas de, ademàs de (чего-л.), aparte de, excepto, menos, prescindiendo de, salvo, además (además + de + infinitivo êàê ïðàâèëî), amen de, distinto, extra2) law. salvo prep -
5 кроха
кро́хаpeceto, ero;кро́хи хле́ба paneroj.* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *n1) gener. (ничтожное количество) migajas, migaja, migajada, pizca2) colloq. criatura, niño -
6 кровельный
-
7 кройка
-
8 кролик
кро́ликkuniklo.* * *м.conejo mбра́тцы кро́лики шутл. — compañeros m pl, compadres m pl; hermanos conejos
* * *м.conejo mбра́тцы кро́лики шутл. — compañeros m pl, compadres m pl; hermanos conejos
* * *ngener. conejo, conejo doméstico -
9 кроткий
кро́т||кийmilda, kvieta;humila (смиренный, покорный);\кроткийость mildeco, kvieteco;humileco (смирение, покорность).* * *прил.dulce, blando; manso, dócil ( покорный)кро́ткий хара́ктер — carácter dulce; buena pasta (fam.)
* * *прил.dulce, blando; manso, dócil ( покорный)кро́ткий хара́ктер — carácter dulce; buena pasta (fam.)
* * *adj1) gener. benigno, blando, bondadoso, dulce, dócil (покорный), mego, mitìsimo, pìo, apacible, mag¸ito, manso, pacato, piadoso, plàcido, pobre2) Chil. mudo -
10 кромка
кро́мкаrando, bordero;\кромка льда glacirando.* * *ж.borde m, margen m, orilla f, orillo mкро́мка льда — borde del hielo
* * *n1) gener. borde, fimbria, margen, orillllo, orillo, vendo, vera, vivo, arista, cabeza, cordoncillo, orilla, ribete2) eng. canto, labio, orla, pestaña3) auto. bisel, bordillo, chaflán4) mexic. remate -
11 крохотный
кро́хотный, кро́шечныйразг. eta, tre malgranda, miniatura.* * *прил. разг.minúsculo, diminuto, chiquirritín* * *прил. разг.minúsculo, diminuto, chiquirritín* * *adjcolloq. chiquirritìn, diminuto, minúsculo -
12 крошечный
кро́хотный, кро́шечныйразг. eta, tre malgranda, miniatura.* * *прил. разг.desmenuzado, desmigajado, minúsculo* * *прил. разг.desmenuzado, desmigajado, minúsculo* * *adj1) gener. menique, mezquino, meñique, minuto, minúsculo, pequeñuelo, tamarrizquito, tamarrusquito, diminuto2) colloq. desmenuzado, desmigajado, pitiminì3) Col. turrutìn -
13 крона
кро́на(дерева) krono.* * *I ж. II ж.( денежная единица) corona f* * *I ж. II ж.( денежная единица) corona f* * *n -
14 обагрить
обагр||и́ть, \обагритья́тьruĝigi;\обагрить ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *сов.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагри́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагри́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *vbook. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
15 обагрять
обагр||и́ть, \обагрятья́тьruĝigi;\обагрять ру́ки в крови́ sangokovri, sangomakuli la manojn.* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *несов., вин. п., книжн.1) ( окрасить в багряный цвет) purpurar vt2) (залить кровью, окровавить) ensangrentar (непр.) vtобагря́ть кро́вью — ensangrentar vt, bañar en sangre
обагря́ть ру́ки кро́вью (в крови́) — manchar sus manos con sangre
* * *v1) gener. ensangrentar2) book. (залить кровью, окровавить) ensangrentar, (окрасить в багряный цвет) purpurar, (îêðîâàâèáüñà) ensangrentarse, pintarse (teñirse) de púrpura -
16 железо
желе́зоfero;кро́вельное \железо (fer)lado, teg(ment)fero.* * *с.hierro m (тж. хим., фарм.)листово́е желе́зо — chapa f ( de hierro)
кро́вельное желе́зо — hierro en planchas (en láminas)
••куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. — a hierro candente batir de repente
* * *с.hierro m (тж. хим., фарм.)листово́е желе́зо — chapa f ( de hierro)
кро́вельное желе́зо — hierro en planchas (en láminas)
••куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. — a hierro candente batir de repente
* * *n1) gener. hierro (тж. хи; фарм.)2) set phr. fierro -
17 истечь
исте́чь(окончиться) pasi;срок истёк la dato pasis;♦ \истечь кро́вью sangi, sangoperdi.* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *(1 ед. истеку́) сов.1) ( о сроке) cumplirse, acabarse, expirar viвре́мя истекло́ — ha expirado el tiempo
2) твор. п. ( изойти) derramarseисте́чь кро́вью — perder toda la sangre, desangrarse
3) перен. книжн. ( проистечь) proceder vi* * *v1) gener. (èçîìáè) derramarse, (î ñðîêå) cumplirse, acabarse, expirar2) liter. (ïðîèñáå÷ü) proceder -
18 исходить
исходи́ть I(много ходить) multmarŝi, tramarŝi.--------исходи́ть II1. (происходить, выходить) deveni, fonti;2. (основываться на чём-л.) sin bazi sur;♦ \исходить кро́вью perdi multan sangon.* * *I сов., вин. п., разг.( обойти пешком) recorrer vt ( a pie)II несов.1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición
III несов.исходя́ из чего́... — en vista de que...
(изойти́)исходи́ть кро́вью — desangrarse
исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas
* * *I сов., вин. п., разг.( обойти пешком) recorrer vt ( a pie)II несов.1) (выделяться - о запахе, дыме и т.п.) emanar vi, exhalar vi2) (вести начало, распространяться) salir (непр.) vi, brotar vi3) из + род. п. ( основываться на чём-либо) partir vi (de), basarse (en)исходи́ть из предположе́ния — partir (arrancar) de la suposición
III несов.исходя́ из чего́... — en vista de que...
см. изойтиисходи́ть кро́вью — desangrarse
исходи́ть слеза́ми — llorar a lágrima viva, ahogarse en lágrimas
* * *v1) gener. (вести начало, распространяться) salir, (выделяться - о запахе, дыме и т. п.) emanar, basarse (en), brotar, exhalar, из (основываться на чём-л.) partir (de)2) colloq. (îáîìáè ïåøêîì) recorrer (a pie)3) law. dimanar (от кого-л.) -
19 переливание
перелива́||ниеtransverŝo;\переливание кро́ви мед. transfuzo de sango;\переливаниеть см. перели́ть;♦ \переливаниеть из пусто́го в поро́жнее pisti akvon, draŝi fojnon;\переливаниеться 1. см. перели́ться;2. (о красках) ŝanĝbrili, irizi;3. (о звуках) moduli.* * *с.1) transvasación f2) мед. transfusión fперелива́ние кро́ви — transfusión de sangre
3) ( красок) viso m, resplandor m* * *с.1) transvasación f2) мед. transfusión fперелива́ние кро́ви — transfusión de sangre
3) ( красок) viso m, resplandor m* * *n1) gener. (êðàñîê) viso, resplandor, transvasación, transvase, trasvase, transfusien, trasiego (жидкости)2) med. transfusión3) eng. desbordamiento, rebosado, transvasado -
20 прилив
прили́в1. (морской) (mara) alfluo, alta tajdo, fluso;2.: \прилив кро́ви sangalfluo, kongesto;3. (чувств) alfluo, ekflamo, atako.* * *м.1) ( морской) marea ascendente, flujo mприли́в и отли́в — marea f, flujo y reflujo
2) (приток, наплыв) afluencia f, acceso mприли́в де́нежных средств — afluencia de dinero
прили́в не́жности — arrebato de ternura
прили́в сил — afluencia de fuerzas
прили́в эне́ргии — impulso de energía
прили́в (кро́ви) мед. — congestión f, aflujo de sangre
3) тех. protuberancia f, saliente m* * *м.1) ( морской) marea ascendente, flujo mприли́в и отли́в — marea f, flujo y reflujo
2) (приток, наплыв) afluencia f, acceso mприли́в де́нежных средств — afluencia de dinero
прили́в не́жности — arrebato de ternura
прили́в сил — afluencia de fuerzas
прили́в эне́ргии — impulso de energía
прили́в (кро́ви) мед. — congestión f, aflujo de sangre
3) тех. protuberancia f, saliente m* * *n1) gener. acceso, afluencia, aguas de creciente, aura, flujo, marea alta, marea ascendente, oleada (чувств)2) navy. creciente del mar, influjo, montante4) eng. espaldón, lengüeta, oreja, orejeta, pata, patilla, protuberancia, rebaba (на слитке или отливке), rebarba (на слитке или отливке), resalte, saliente, tetón
См. также в других словарях:
КРО — комбинат рабочего образования образование и наука КРО Карельское региональное отделение Карелия Источник: http://www.regnum.ru/news/303653.html Пример использования КРО НБП КРО Калининградское регионал … Словарь сокращений и аббревиатур
Кро — Кро фамилия. Известные носители: Кро, Катерина Кро, Шарль Кро (коммуна) коммуна во Франции, в департаменте Верхние Альпы … Википедия
кро́на — крона, ы; мн. кроны, крон, кронам (денежнаяединица Дании, Норвегии, Швеции и некоторых других стран) … Русское словесное ударение
кро́ха — кроха, и, кроху; мн. крохи, крох, ам(во всех значениях ) … Русское словесное ударение
кроїти — кро/ю, кро/їш, недок., перех. Розтинати тканину, шкіру тощо на частини відповідної форми та розміру для пошиття з них одягу, взуття тощо. || Вирізувати за міркою частини одягу, взуття тощо … Український тлумачний словник
КРО — [кро], неизм. 1. Комбинат рабочею образования. АГС, 187. 2. Контрразведывательный отдел ВЧК ГПУ НКВА МВА КГБ. Росси, т. 1, 174. ◘ Бери врага, секретчики, и крой, КРО! Маяковский, 1982, т. 1, 362. + АГС, 187 … Толковый словарь языка Совдепии
КРО- — аппарат каталитического разложения озона в маркировке Пример использования КРО 630 … Словарь сокращений и аббревиатур
кро́та — крота, ы и крут, а (муз. инструмент) … Русское словесное ударение
кро — craut Красное прованское вино. Вавилов 1856 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
кроїти — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
Кро К. — Катерина Кро (Catherine Crowe, урождённая Стивенс; 1800 1876) английская писательница. Автор спиритических романов: «Manorial rights», «Adventures of Susan Hopley», и других сочинений мистического характера: «The nightside of nature», «Ghosts and … Википедия