-
21 ябълчен
apple (attr.)хим. malicябълчна кост анат. cheek-bone* * *я̀бълчен,прил., -на, -но, -ни apple (attr.); хим. malic; \ябълченна кост анат. cheek-bone.* * *apple; cheek bone - ябълчна кост (анат.)* * *1. apple (attr.) 2. хим. malic 3. ябълчна кост анат. cheek-bone -
22 вая
sculpture(камък, кост. метал) chisel(от дърво) carve(глина) model* * *ва̀я,* * *chisel; sculpture (глина)* * *1. (глина) model 2. (камък, кост. метал) chisel 3. (от дърво) carve 4. sculpture -
23 вест
(a piece of) news(мн. ч.) news, книж. tidings; word(съобщение) announcement, noticeлоша/нещастна вест bad news. Job's newsскръбна вест (некролог) an obituary notice* * *вест,ж., -и (a piece of) news; само мн. news; книж. tidings; word; ( съобщение) announcement, notice; разчу се \вестта, че word went around that; • ни \вест, ни кост he has vanished without a trace; скръбна \вест ( некролог) obituary notice.* * *news; tidings (книж.); announcement (съобщение)* * *1. (a piece of) news 2. (мн. ч.) news, книж. tidings;word 3. (съобщение) announcement, notice 4. какви са ВЕСТите? what is the news? 5. лоша/нещастна ВЕСТ bad news. Job's news 6. ни ВЕСТ ни кост he has vanished without a trace 7. разчу се ВЕСТ, че word went around that 8. скръбна ВЕСТ(некролог) an obituary notice -
24 гръден
breast, chest (attr.)науч. pectoral, thoracicгръден глас a chestvoice, a deep voiceгръден кош chest, мед. thoraxгръден мускул a pectoral muscleгръден чай medicinal herb-teaгръдна артерия thoracic arteryгръдна болест a pulmonary disease, a lung diseaseгръдна жаба angina pectorisгръдна кост breast-bone, науч. sternumгръдна обиколка chest measurementгръдно плуване breast-stroke* * *гръ̀ден,прил., -на, -но, -ни breast, chest (attr.); науч. pectoral, thoracic; анат. mammary; \гръденен глас chestvoice, deep voice; \гръденен кош chest, анат. thorax; \гръденен мускул анат. pectoral muscle; \гръденен чай medicinal herb-tea; \гръденна артерия анат. thoracic artery; \гръденна болест pulmonary disease, lung disease; \гръденна кост анат. breast-bone, науч. sternum; \гръденна обиколка chest measurement; \гръденно плуване спорт. breast-stroke.* * *mammary (анатом.); gremial* * *1. breast, chest (attr.) 2. ГРЪДЕН глас a chestvoice, a deep voice: ГРЪДЕН кош chest, мед. thorax 3. ГРЪДЕН мускул a pectoral muscle 4. ГРЪДЕН чай medicinal herb-tea 5. гръдна артерия thoracic artery 6. гръдна болест a pulmonary disease, a lung disease 7. гръдна жаба angina pectoris 8. гръдна кост breast-bone, науч. sternum 9. гръдна обиколка chest measurement 10. гръдно плуване breast-stroke 11. науч. pectoral, thoracic -
25 изправям
1. (поставям вертикално) set up straight, set/stand uprightstand (срещу, на against, on)изправям пред съд arraign, bring before the court, put on trial, bring to court//trialизправен съм пред съда face trialизправи чадъра си до стената stand your umbrella against the wall2. (нещо криво) straighten (out), make/put/set straight(кост, навехнато) set3. (поправям) correct, make good; rectify; redress(отстранявам повреда) repair(в морално отношение) reformизправям неправда redress a wrongизправям грешка correct/rectify a mistake4. ел. rectifyрад. detectизправям се stand/get up, rise(след сядане и пр.) straighten up, sit up straightизправям се на крака rise to o.'s feet. stand up(за кон) rearизправям се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.'s full height/statureкосата, ми се изправи5. my hair stood on end; I was horrified6. my hair uncurled, my hair went out of curlизправям се пред съда stand before the court; face trialизправям се срещу врага confront/face the enemyизправям се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemmaпомагам някому да се изправи help s.o. upизведнаж той се изправи пред нас suddenly he stood before us* * *изпра̀вям,гл.1. ( поставям вертикално) set up straight, set/stand upright; stand (срещу, на against, on); изправен съм пред съда face trial, stand trial; \изправям пред съд bring before the court, put on trial, bring to court/trial;2. ( нещо криво) straighten (out), make/put/set straight; ( кост, навехнато) set; (за къдрици) uncurl;3. ( поправям) correct, make good; rectify; put right redress; ( отстранявам повреда) repair; (в морално отношение) reform;4. ел. rectify; радио. detect;\изправям се stand/get up, rise; ( след сядане и пр.) straighten up, sit up straight; едва се \изправям на краката си totter to o.’s feet; изведнъж той се изправи пред нас suddenly he stood before us; \изправям се на крака rise to o.’s feet, stand up; ( след болест) get back on o.’s feet; (за кон) rear; \изправям се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma; \изправям ce пред съда stand before the court; face trial; \изправям се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.’s full height/stature; косата ми се изправи1. my hair stood on end; I was horrified;2. my hair uncurled, my hair went out of curl; помагам някому да се изправи help s.o. up.* * *cock; detect (рад.); get up; raise; turn up; untwist; up-end; upright* * *1. (в морално отношение) reform 2. (за кон) rear 3. (кост, навехнато) set 4. (нещо криво) straighten (out), make/put/set straight 5. (отстранявам повреда) repair 6. (поправям) correct, make good;rectify;redress 7. (поставям вертикално) set up straight, set/stand upright 8. (след сядане и пр.) straighten up, sit up straight 9. 5) my hair stood on end;I was horrified 10. 6) my hair uncurled, my hair went out of curl 11. stand (срещу, на against, on) 12. ИЗПРАВЯМ ce пред съда stand before the court;face trial 13. ИЗПРАВЯМ грешка correct/rectify a mistake 14. ИЗПРАВЯМ неправда redress a wrong 15. ИЗПРАВЯМ пред съд arraign, bring before the court, put on trial, bring to court//trial 16. ИЗПРАВЯМ се stand/get up, rise 17. ИЗПРАВЯМ се на крака rise to o.'s feet. stand up 18. ИЗПРАВЯМ се пред дилема be faced/confronted with a dilemma, face a dilemma, be on the horns of a dilemma 19. ИЗПРАВЯМ се с целия си ръст draw o.s. up, rise to o.'s full height/stature 20. ИЗПРАВЯМ се срещу врага confront/face the enemy 21. ел. rectify 22. изведнаж той се изправи пред нас suddenly he stood before us 23. изправен съм пред съда face trial 24. изправи чадъра си до стената stand your umbrella against the wall 25. косата, ми се изправи 26. помагам някому да се изправи help s.o. up 27. рад. detect -
26 китов
whale attr.науч. cetacean, cetaceousкитова мас blubber, sperm oilкитова кост baleen, whalebone* * *кѝтов,прил. whale (attr.); cetacean, cetaceous; \китова кост baleen, whalebone; \китова мас blubber, sperm oil.* * *1. whale attr. 2. КИТОВa кост baleen, whalebone 3. КИТОВa мас blubber, sperm oil 4. науч. cetacean, cetaceous -
27 корито
trough(зидарско) hod(за счупена кост) cradle; mex; pan(на река) bed, channel, course, runwayгеол. synclineреката излезе от коритото си the river overflowed its banks* * *корѝто,ср., -а̀ trough; (за пране) (wash-)tub; ( зидарско) hod; (за счупена кост) cradle; техн.; pan; (на река) bed, channel, course, runway; геол. syncline; реката излезе от \коритоото си the river overflowed/burst its banks.* * *channel (на река); dolly-tub; watercourse (речно)* * *1. (за пране) (wash-)tub 2. (за счупена кост) cradle;mex;pan 3. (зидарско) hod 4. (на река) bed, channel, course, runway 5. trough 6. геол. syncline 7. реката излезе от КОРИТОто си the river overflowed its banks -
28 костен
1. bone (attr.)науч. osseousкостен мозък marrow, анат. medullaкостна туберкулоза tuberculosis of the bonesкостени въглища bone-black/-charcoalкостено брашно bone-meal, bone-dust2. (направен от кост) bone (attr.)* * *ко̀стен,прил., -на, -но, -ни 1. bone (attr.); osseous; \костенен издатък (у кон) bone-spavin; \костенен мозък marrow, анат. medulla; \костенни въглища bone-black/-charcoal; \костенно брашно bone-meal, bone-dust; \костенна туберкулоза tuberculosis of the bones;* * *bony; osseous: костен-meal-костно брашно* * *1. (направен от кост) bone (attr.) 2. bone (attr.) 3. КОСТЕН издатък (у кон) bone-spavin 4. КОСТЕН мозък marrow, анат. medulla 5. КОСТЕНи въглища bone-black/-charcoal 6. КОСТЕНо брашно bone-meal, bone-dust 7. костна туберкулоза tuberculosis of the bones 8. науч. osseous -
29 кръстен
1. прил. of the crossкръстен знак a sign of the cross2. анат. sacralкръстна кост sacrum, sacred bone, aitch-bone3. прич. christened, baptized* * *кръ̀стен,прил., -на, -но, -ни 1. of the cross; \кръстенен знак sign of the cross;2. анат. sacral; \кръстенна кост sacrum, sacred bone, aitch-bone.——————мин. страд. прич. christened, baptized.* * *1. 1 прил. of the cross 2. 3 прич. christened, baptized 3. КРЪСТЕН знак a sign of the cross 4. анат. sacral 5. кръстна кост sacrum, sacred bone, aitch-bone -
30 лакътен
лакътна кост анат. cubi* * *ла̀кътен,прил., -на, -но, -ни: \лакътенна кост анат. cubit, ulna.* * *лакътна кост анат. cubi -
31 лъчев
ray (attr.), лъчева кост анат. radiusлъчева болест radiation diseaseлъчев нерв a radical nerve* * *лъ̀чев,прил. ray (attr.); \лъчев нерв анат. radical nerve; \лъчева болест мед. radiation disease; \лъчева кост анат. radius, spoke bone.* * *1. ray (attr.), ЛЪЧЕВа кост анат. radius 2. ЛЪЧЕВ нерв a radical nerve 3. ЛЪЧЕВa болест radiation disease -
32 мъртъв
dead(безжизнен) lifeless; inanimateмъртъв език a dead languageмъртви цифри bare figuresмъртви цветове/багри dull/lustreless coloursмъртва улица a deserted streetраждам мъртво дете o.'s child is still-bornпреструвам се да мъртъв pretend to be dead, simulate deathза мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut beneмъртва материя inanimate matterмъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silenceмъртва точка a dead point; standstill, deadlock, stalemate; тех. dead centreмъртъв капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-upмъртъв инвентар dead stockмъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumourмъртво вълнение (ground) swell, ground-seaмъртъв сезон a dead/a dull/an off seasonмъртво раждане still-birthмъртва коприва бот. dead nettleмъртва природа изк. still lifeмъртво пространство blank spaceни жив, ни мъртъв more dead than aliveмъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow* * *мъ̀ртъв,прил., -ва, -во, -ви dead; ( безжизнен) lifeless; inanimate; \мъртъвва материя inanimate matter; \мъртъвва улица deserted street; \мъртъвви цветове/багри dull/lustreless colours; падам \мъртъвъв fall (stone) dead; преструвам се на \мъртъвъв simulate death; съвсем \мъртъвъв dead as a doornail, dead as mutton; • горна/долна \мъртъвва точка техн. top/bottom dead centre; за \мъртъввите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene; \мъртъвва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour; \мъртъвва точка dead point; standstill, deadlock, stale-mate; техн. dead centre; \мъртъвво вълнение (ground) swell, ground-sea; \мъртъвво пространство blank space; \мъртъвво раждане sill-birth; \мъртъвъв капитал capital lying idle, lock-up; \мъртъвъв сезон dead/dull/off season; ни жив, ни \мъртъвъв more dead than alive.* * *dead: a мъртъв language - мъртъв език; lifeless* * *1. (безжизнен) lifeless;inanimate 2. dead 3. МЪРТЪВ език a dead language 4. МЪРТЪВ инвентар dead stock 5. МЪРТЪВ капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up 6. МЪРТЪВ сезон a dead/a dull/an off season 7. за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene 8. мъртва коприва бот. dead nettle 9. мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour 10. мъртва материя inanimate matter 11. мъртва природа изк. still life 12. мъртва точка а dead point;standstill, deadlock, stalemate;mex. dead centre 13. мъртва улица a deserted street 14. мъртви цветове/багри dull/lustreless colours 15. мъртви цифри bare figures 16. мъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow 17. мъртво вълнение (ground) swell, ground-sea 18. мъртво пространство blank space 19. мъртво раждане still-birth 20. мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence 21. ни жив, ни МЪРТЪВ more dead than alive 22. падам МЪРТЪВ fall (stone) dead 23. преструвам се да МЪРТЪВ pretend to be dead, simulate death 24. раждам мъртво дете o.'s child is still-born 25. съвсем МЪРТЪВ dead as a doornail, dead as mutton -
33 навикулярен
-
34 несрастване
-
35 опашен
анат. caudalопашна кост coccyx* * *опа̀шен,прил., -на, -но, -ни анат. caudal; зоол. cercal; \опашенна вена caudal vein; \опашенна кост coccyx.* * *caudal* * *1. анат. caudal 2. опашна кост coccyx -
36 пречупвам
1. break in two(кост и пр.) fracture2. прен. bend; breakпречупвам волята на някого bend s.o.'s will3. физ. refractпречупвам снага/кръст bend downпречупвам ce4. break, be broken5. (огъвам се) bend, give way6. физ. be refracted* * *пречу̀пвам,гл.1. break in two; ( кост и пр.) fracture;2. прен. bend; break; crack;3. физ. refract; (за лъчи) deflect; diffract;\пречупвам се 1. break, be broken;2. ( огъвам се) bend, give way;3. физ. be refracted; • \пречупвам снага/кръст bend down.* * *break in two; bend (огъвам се); deflect (се); diffract (физ.)* * *1. (като именна представка) ever so;very 2. (кост и пр.) fracture 3. (огъвам се) bend, give way 4. (повече, отколкото трябва) too;over- 5. break in two 6. break, be broken 7. ПРЕЧУПВАМ ce 8. ПРЕЧУПВАМ волята на някого bend s.o.'s will 9. ПРЕЧУПВАМ снага/кръст bend down 10. предоволен ever so pleased 11. прен. bend;break 12. препечен overdone. 13. преселен too salty 14. физ. be refracted 15. физ. refract -
37 пречупване
-
38 присаждане
engrafting, etc. вж. присаждам; inoculationприсаждане на сърце heart transplant/transplantationприсаждане на кост osteoplasty* * *приса̀ждане,ср., -ия engrafting; inoculation; \присажданее на кожа мед. skin-grafting; \присажданее на кост мед. osteoplasty; \присажданее на сърце мед. heart transplant/transplantation.* * *engrafting; transplant{trEns`pla;nt}* * *1. engrafting, etc. вж. присаждам;inoculation 2. ПРИСАЖДАНЕ на кост osteoplasty 3. ПРИСАЖДАНЕ на сърце heart transplant/ transplantation -
39 слепоочен
анат. temporalслепоочна кост a temporal bone* * *слепоо̀чен,прил., -на, -но, -ни анат. temporal; \слепооченна кост a temporal bone.* * *temporal* * *1. анат. temporal 2. слепоочна кост а temporal bone -
40 срамен
shameful(позорен) disgraceful, ignominiousсрамна кост анат. pubic bone* * *сра̀мен,прил., -на, -но, -ни shameful; ( позорен) disgraceful, ignominious; няма нищо \сраменно в there is no disgrace in; • \сраменна кост анат. pubic bone; \сраменни части privy parts.* * *shameful ; disgraceful ; infamous {in`feimxs}; opprobrious (анат.)* * *1. (позорен) disgraceful, ignominious 2. shameful 3. срамна кост анат. pubic bone
См. также в других словарях:
костёл — костёл … Русское словесное ударение
костёл — костёл, а … Русский орфографический словарь
костёр — костёр, тр а … Русский орфографический словарь
костёл — костёл … Словарь употребления буквы Ё
костёл — костёл/ … Морфемно-орфографический словарь
костёр — костёр/ … Морфемно-орфографический словарь
костёл — костёл, костёлы, костёла, костёлов, костёлу, костёлам, костёл, костёлы, костёлом, костёлами, костёле, костёлах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
костёр — 1. КОСТЁР, костра; м. 1. Горящая куча дров, хвороста, сучьев и т.п. Зажечь к. Разложить к. Греться у костра. Сжечь на костре кого л. (в средние века в католических странах: подвергнуть такой казни по приговору инквизиции). Взойти на к. (пойти на… … Энциклопедический словарь
костёр — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? костра, чему? костру, (вижу) что? костёр, чем? костром, о чём? о костре; мн. что? костры, (нет) чего? костров, чему? кострам, (вижу) что? костры, чем? кострами, о чём? о кострах Костёр это… … Толковый словарь Дмитриева
Кост — фамилия. Известные носители: Кост, Наполеон Кост, Эмиль См. также полный список существующих статей о личностях с фамилией Кост, а также фамилиями, начинающимися с «Кост ». См. также Коста … Википедия
КОСТЁР — КОСТЁР, тра, муж. Горящие дрова, сучья, хворост, сложенные в кучу. Зажечь или разложить к. Греться у костра. Казнь на костре (в старину: мученическая казнь сожжением). Взойти на к. (о казнимом: принять такую казнь; также перен.: отдать себя на… … Толковый словарь Ожегова