-
101 среднее количество
necon. cantidad media -
102 толпа,скопление ,огромное количество , слишком много
ncolloq. (чего-л.)(чего-л.) mogollon (ðàçãîâîðñîå, ïðèìåðú: habìa mogollón de gente, eso me gusta mogollón è á.ä.)Diccionario universal ruso-español > толпа,скопление ,огромное количество , слишком много
-
103 тройное количество
adjgener. trestanto, triple, triplo -
104 урезывать количество
vgener. escasear (чего-л.) -
105 большое количество
■ cuerpo -
106 небольшое количество
■ elemento -
107 повышающее количество гемоглобина в крови
■ hemáticoРусско-испанский медицинский словарь > повышающее количество гемоглобина в крови
-
108 максимальное количество
cima, cantidad máximaРусско-испанский автотранспортный словарь > максимальное количество
-
109 минимальное количество
mínimo, cantidad mínimaРусско-испанский автотранспортный словарь > минимальное количество
-
110 вести
вести́1. konduki;akompani (сопровождать);2. (руководить) gvid(ad)i;\вести заседа́ние prezidi kunsidon;♦ \вести войну́ militi;\вести борьбу́ batal(ad)i;\вести кни́ги бухг. librotenadi;\вести перегово́ры (inter)trakti;\вести перепи́ску korespond(ad)i;\вести бесе́ду konversacii;\вести бродя́чую жизнь nomadi;\вести тя́жбу pledi, procesi;\вести себя́ sin teni, konduti.* * *(1 ед. веду́) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)1) вин. п. llevar vtвести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)вести́ по́езд — conducir un tren
вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil
3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vtвести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda
вести́ дела́ — llevar los asuntos
вести́ заня́тия — dar clases
вести́ семина́р — dirigir un seminario
вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión
вести́ кни́ги бухг. — llevar los libros
вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt
вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque
куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?
э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada
6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganandoвести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0
7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo
вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt
вести́ перепи́ску — mantener correspondencia
вести́ протоко́л — levantar acta
вести́ за́писи — tomar notas
вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación
вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt
вести́ пропага́нду — hacer propaganda
вести́ кампа́нию — hacer una campaña
вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha
вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi
вести́ бой — combatir vi, luchar vi
вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt
вести́ ого́нь — hacer fuego
вести́ интри́гу — intrigar vt
вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila
••вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)
вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien
вести́ себя́ — portarse
хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien
и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader
* * *(1 ед. веду́) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)1) вин. п. llevar vtвести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)вести́ по́езд — conducir un tren
вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil
3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vtвести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda
вести́ дела́ — llevar los asuntos
вести́ заня́тия — dar clases
вести́ семина́р — dirigir un seminario
вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión
вести́ кни́ги бухг. — llevar los libros
вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt
вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque
куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?
э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada
6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganandoвести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0
7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo
вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt
вести́ перепи́ску — mantener correspondencia
вести́ протоко́л — levantar acta
вести́ за́писи — tomar notas
вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación
вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt
вести́ пропага́нду — hacer propaganda
вести́ кампа́нию — hacer una campaña
вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha
вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi
вести́ бой — combatir vi, luchar vi
вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt
вести́ ого́нь — hacer fuego
вести́ интри́гу — intrigar vt
вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila
••вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)
вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien
вести́ себя́ — portarse
хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien
и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader
* * *v1) gener. (быть во главе; руководить) dirigir, (проводить по чему-л.) pasar (alguna cosa por otra), (производить какое-л. действие) hacer, librar, llevar a cabo (осуществлять), mantener, menear (дело, торговлю), pilotar, pilotear (судно, самолёт), adestrar, adiestrar, (а) conducir, guiar, ir (о дороге), (а) llevar (о дороге), presidir, senderear, traer (дело, переговоры)2) sports. (иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganando3) eng. manejar (напр., машину), guiar (напр., машину)4) law. diligenciar, proseguir, procurar (дело, процесс)5) Col. normar -
111 выход
вы́ход1. (действие) eliro, forlaso, debuto;eksmembriĝo (из организации);2. (место выхода) eliro, elirejo;3. (журнала, книги) apero;4. перен. (из положения) elembarasiĝo.* * *м.1) ( действие) salida fвы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f
вы́ход из бо́я — salida del combate
вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo
при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar
2) ( место) salida fзапа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia
3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f5) театр. entrada f ( en escena)ваш вы́ход! — ¡a escena!
6) (из затруднения и т.п.) salida fвы́ход из положе́ния — salida de la situación
друго́го вы́хода нет — no hay otra salida
••дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos
дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos
* * *м.1) ( действие) salida fвы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f
вы́ход из бо́я — salida del combate
вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo
при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar
2) ( место) salida fзапа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia
3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f5) театр. entrada f ( en escena)ваш вы́ход! — ¡a escena!
6) (из затруднения и т.п.) salida fвы́ход из положе́ния — salida de la situación
друго́го вы́хода нет — no hay otra salida
••дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos
дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos
* * *n1) gener. aparición, arbitrio, vado, efugio (из трудного положения), egreso, salida2) eng. escape, liberación, rendimiento (продукции), difusor3) law. jubilación4) econ. (количество продукции) rendimiento, producción, cosecha (продукции)5) theatre. entrada (en escena) -
112 капля
ка́пл||яguto;по \капляе po guto;guto post guto;♦ ни \капляи eĉ ne iomete;похо́жи как две \капляи воды́ similaj unu al la alia kiel du akvogutoj.* * *ж.1) gota fпо ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota
(похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua
как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día
2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima fни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia
ни ка́пли — ni (una) gota
до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota
би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre
••ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar
ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota
ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos
ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra
* * *ж.1) gota fпо ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota
(похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua
как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día
2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima fни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia
ни ка́пли — ni (una) gota
до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota
би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre
••ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar
ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota
ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos
ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra
* * *n1) gener. miaja, ostugo, làgrima (сока растений и от.п.), pinta2) colloq. (самое малое количество) una gota (de), lágrima, gota3) amer. pizca, pizcachita4) liter. migaja, atisbo, brizna5) Chil. grisma -
113 кроха
кро́хаpeceto, ero;кро́хи хле́ба paneroj.* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *ж. (вин. п. ед. кро́ху)1) migaja fкро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos
3) criatura f, niño m* * *n1) gener. (ничтожное количество) migajas, migaja, migajada, pizca2) colloq. criatura, niño -
114 масса
ма́сс||а1. (вещество) maso;2. (множество чего-л) разг. amaso da, multe da;3. (народ) amaso;широ́кие \массаы трудя́щихся vastaj amasoj de laboruloj.* * *ж.1) (вещество, его количество) masa f (тж. физ.)молекуля́рная ма́сса — masa molecular
2) (громада; груда) masa fсплошна́я, бесфо́рменная ма́сса — masa compacta, disforme
3) ( тестообразное вещество) masa f; pasta f (фарфоровая, стекольная, бумажная)древе́сная ма́сса — pulpa f
сырко́вая ма́сса — requesón dulce
4) разг. род. п. ( множество)ма́сса наро́ду — montón de gente, gran cantidad de gente, gentío m, multitud f
ма́сса впечатле́ний — montón (cúmulo, gran cantidad) de impresiones
ма́сса дел — montón de asuntos (de quehaceres)
5) ( народ) masa fнаро́дные ма́ссы — masas populares
трудя́щиеся ма́ссы — masas trabajadoras
основна́я ма́сса населе́ния — la mayoría de la población
оторва́ться от масс — desvincularse (desligarse) del pueblo
••пласти́ческая ма́сса — masa plástica, plásticos m pl
в (о́бщей) ма́ссе — en (su) mayoría
* * *ж.1) (вещество, его количество) masa f (тж. физ.)молекуля́рная ма́сса — masa molecular
2) (громада; груда) masa fсплошна́я, бесфо́рменная ма́сса — masa compacta, disforme
3) ( тестообразное вещество) masa f; pasta f (фарфоровая, стекольная, бумажная)древе́сная ма́сса — pulpa f
сырко́вая ма́сса — requesón dulce
4) разг. род. п. ( множество)ма́сса наро́ду — montón de gente, gran cantidad de gente, gentío m, multitud f
ма́сса впечатле́ний — montón (cúmulo, gran cantidad) de impresiones
ма́сса дел — montón de asuntos (de quehaceres)
5) ( народ) masa fнаро́дные ма́ссы — masas populares
трудя́щиеся ма́ссы — masas trabajadoras
основна́я ма́сса населе́ния — la mayoría de la población
оторва́ться от масс — desvincularse (desligarse) del pueblo
••пласти́ческая ма́сса — masa plástica, plásticos m pl
в (о́бщей) ма́ссе — en (su) mayoría
* * *n1) gener. (вещество, его количество) masa (тж. физ.), multitud, océano, pasta (фарфоровая, стекольная, бумажная), pelota (долгов и т.п.), tanda, cosecha, inmensidad, porrada2) colloq. medio mundo3) eng. masa fundida en horno4) econ. peso5) phys. masa -
115 миллион
миллио́нmiliono.* * *м.millón m (тж. огромное количество)нажи́ть миллио́ны разг. — ganar muchos kilos
* * *м.millón m (тж. огромное количество)нажи́ть миллио́ны разг. — ganar muchos kilos
* * *n1) gener. millón, millón (тж. огромное количество)2) econ. mil millares -
116 прибавить
приба́в||итьaldoni;pliigi (увеличить);\прибавить ша́гу plirapidigi, plilongigi la paŝon;\прибавить в ве́се plipeziĝi;\прибавитьиться pliiĝi;plilongiĝi (о дне);\прибавитька aldono, pliiĝo;\прибавитьле́ние aldono, pliiĝo;pligrandiĝo (увеличение);\прибавитьлять(ся) см. приба́вить(ся);\прибавитьочный aldona;\прибавитьочная сто́имость эк. supervaloro, plusvaloro.* * *сов., вин. п.1) ( добавить) añadir vt, agregar vt, adicionar vtприба́вить са́хару в чай — poner (echar) más azúcar al té
приба́вить де́нег на поку́пку — añadir dinero para la compra
мне не́чего приба́вить к ска́занному — no tengo nada que añadir a lo (ya) dicho
2) (увеличить количество, размер и т.п.) aumentar vt, acrecentar vt, ampliar vtприба́вить зарпла́ту — aumentar el sueldo
приба́вить сил — aumentar (acrecentar) las fuerzas
приба́вить ша́гу — apretar el paso
приба́вить в ве́се разг. — aumentar de (el) peso
3) разг. ( приврать) exagerar vt, aumentar vt4) разг. ( сложить) adicionar vt, sumar vt* * *сов., вин. п.1) ( добавить) añadir vt, agregar vt, adicionar vtприба́вить са́хару в чай — poner (echar) más azúcar al té
приба́вить де́нег на поку́пку — añadir dinero para la compra
мне не́чего приба́вить к ска́занному — no tengo nada que añadir a lo (ya) dicho
2) (увеличить количество, размер и т.п.) aumentar vt, acrecentar vt, ampliar vtприба́вить зарпла́ту — aumentar el sueldo
приба́вить сил — aumentar (acrecentar) las fuerzas
приба́вить ша́гу — apretar el paso
приба́вить в ве́се разг. — aumentar de (el) peso
3) разг. ( приврать) exagerar vt, aumentar vt4) разг. ( сложить) adicionar vt, sumar vt* * *v1) gener. (äîáàâèáü) añadir, (äîáàâèáüñà) añadirse, (увеличить количество, размер и т. п.) aumentar, acrecentar, acrecentarse, adicionar, adicionarse, agregar, agregarse, ampliar2) colloq. (ïðèâðàáü) exagerar, (ñëî¿èáü) adicionar, aumentar, sumar -
117 с
с(со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;с друзья́ми kun amikoj;мы с ва́ми vi kaj mi;с улы́бкой kun rideto;с удово́льствием kun plezuro, plezure;кни́га с карти́нками libro kun bildoj;чай с са́харом teo kun sukero;2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;с то́чки зре́ния el vidpunkto;с друго́й стороны́ aliflanke;взять со сто́ла preni de sur tablo;с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;начнём с вас ni komencu de vi;с того́ вре́мени de tiu tempo;с тех пор de tiam;с тех пор, как... de (post) kiam...;3. (по причине) pro;с го́лоду pro malsato;со стыда́ pro honto;4. (способ, манера) kun;де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;5. (противодействие) kontraŭ;боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;с наме́рением kun intenco, intence;с одобре́ния kun aprobo;с разреше́ния laŭ la permeso;с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;что с ва́ми? kio estas al vi?;брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *prepos.1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y2) law. persona extra, se -
118 содержание
содержа́ни||е1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *n1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario -
119 нисколько
ниско́лькоneniom.* * *1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modoэ́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil
э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)
ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor
2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno
ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.
* * *1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modoэ́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil
э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)
ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor
2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno
ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.
* * *advgener. (ñîâåðøåññî, ñè÷óáü) en absoluto, de ningún modo -
120 удой
удо́й1. (доение) melkado;2. (количество молока) melkokvanto.* * *м.1) ( количество молока) rendimiento lechero ( cantidad)2) ( доение) ordeño m* * *ngener. (äîåñèå) ordeño, (êîëè÷åñáâî ìîëîêà) rendimiento lechero (cantidad)
См. также в других словарях:
КОЛИЧЕСТВО — филос. категория, отображающая общее в качественно однородных вещах и явлениях. Чтобы выявить в них это общее, необходимо, во первых, установить их однородность, т.е. показать, в каком именно отношении они эквивалентны между собою, во вторых,… … Философская энциклопедия
количество — Число, сумма, цифра, контингент, наличность, состав; величина, мера. Ср. . См. число бессчетное количество, неисчислимое количество, несметное количество, несчетное количество... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред.… … Словарь синонимов
КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, количества, ср. 1. только ед. То в вещах и явлениях, что подлежит измерению и счету; одна из основных логических категорий, выражающая ту сторону действительности, которая определяет предмет со стороны его измеримости (филос.).… … Толковый словарь Ушакова
КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, а, муж. 1. Степень выраженности измеряемых свойств предметов, явлений, их мерные характеристики (спец.). Категории количества и качества. К. времени. К. звука. 2. кого (чего). Величина, число (в 3 знач.). Большое к. людей. | прил.… … Толковый словарь Ожегова
КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, см. коли. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
количество — КОЛИЧЕСТВО, численность, число КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ, числовой … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Количество — Количество ♦ Quantité То, что отвечает на вопрос «сколько?». Количество есть определенная величина, отсылающая к принятой порядковой или измерительной шкале. Например: сколько их? сколько это весит? сколько это стоит? какова длина, ширина и… … Философский словарь Спонвиля
КОЛИЧЕСТВО — (1) вещества физ. величина, определяемая числом структурных элементов, содержащихся в веществе. В СИ единицей количества вещества является (см.); (2) К. информации мера снятой неопределённости её уменьшение в результате наблюдения за др. объектом … Большая политехническая энциклопедия
КОЛИЧЕСТВО — философская категория, выражающая внешнюю определенность объекта: его величину, число, объем, степень развития свойств и т. д … Большой Энциклопедический словарь
КОЛИЧЕСТВО — англ. quantity; нем. Quantitat. Определенность предмета, характеризующая его величину, интенсивность и степень проявления того или иного свойства. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
Количество — Количество: числовое значение параметра, выражаемое в определенных единицах измерения... Источник: ИНФОРМАТИЗАЦИЯ ЗДОРОВЬЯ. СОСТАВ ДАННЫХ О ВЗАИМОРАСЧЕТАХ ЗА ПРОЛЕЧЕННЫХ ПАЦИЕНТОВ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО ОБМЕНА ЭТИМИ ДАННЫМИ. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ. ГОСТ Р… … Официальная терминология