Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

количество

  • 101 среднее количество

    n

    Diccionario universal ruso-español > среднее количество

  • 102 толпа,скопление ,огромное количество , слишком много

    n
    colloq. (чего-л.)(чего-л.) mogollon (ðàçãîâîðñîå, ïðèìåðú: habìa mogollón de gente, eso me gusta mogollón è á.ä.)

    Diccionario universal ruso-español > толпа,скопление ,огромное количество , слишком много

  • 103 тройное количество

    adj
    gener. trestanto, triple, triplo

    Diccionario universal ruso-español > тройное количество

  • 104 урезывать количество

    v
    gener. escasear (чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > урезывать количество

  • 105 большое количество

    cuerpo

    Русско-испанский медицинский словарь > большое количество

  • 106 небольшое количество

    Русско-испанский медицинский словарь > небольшое количество

  • 107 повышающее количество гемоглобина в крови

    Русско-испанский медицинский словарь > повышающее количество гемоглобина в крови

  • 108 максимальное количество

    cima, cantidad máxima

    Русско-испанский автотранспортный словарь > максимальное количество

  • 109 минимальное количество

    mínimo, cantidad mínima

    Русско-испанский автотранспортный словарь > минимальное количество

  • 110 вести

    вести́
    1. konduki;
    akompani (сопровождать);
    2. (руководить) gvid(ad)i;
    \вести заседа́ние prezidi kunsidon;
    ♦ \вести войну́ militi;
    \вести борьбу́ batal(ad)i;
    \вести кни́ги бухг. librotenadi;
    \вести перегово́ры (inter)trakti;
    \вести перепи́ску korespond(ad)i;
    \вести бесе́ду konversacii;
    \вести бродя́чую жизнь nomadi;
    \вести тя́жбу pledi, procesi;
    \вести себя́ sin teni, konduti.
    * * *
    (1 ед. веду́) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)
    1) вин. п. llevar vt

    вести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo

    2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)

    вести́ по́езд — conducir un tren

    вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil

    3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vt

    вести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda

    вести́ дела́ — llevar los asuntos

    вести́ заня́тия — dar clases

    вести́ семина́р — dirigir un seminario

    вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión

    вести́ кни́ги бухг.llevar los libros

    вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt

    вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas

    5) чаще без доп. (куда-либо, к чему-либо; тж. перен.) conducir (непр.) vt, llevar vt

    доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque

    куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?

    э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada

    6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganando

    вести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0

    7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)

    вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo

    вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt

    вести́ перепи́ску — mantener correspondencia

    вести́ протоко́л — levantar acta

    вести́ за́писи — tomar notas

    вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación

    вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt

    вести́ пропага́нду — hacer propaganda

    вести́ кампа́нию — hacer una campaña

    вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha

    вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi

    вести́ бой — combatir vi, luchar vi

    вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt

    вести́ ого́нь — hacer fuego

    вести́ интри́гу — intrigar vt

    вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila

    ••

    вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)

    вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien

    вести́ себя́ — portarse

    хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien

    и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader

    * * *
    (1 ед. веду́) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)
    1) вин. п. llevar vt

    вести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo

    2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)

    вести́ по́езд — conducir un tren

    вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil

    3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vt

    вести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda

    вести́ дела́ — llevar los asuntos

    вести́ заня́тия — dar clases

    вести́ семина́р — dirigir un seminario

    вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión

    вести́ кни́ги бухг.llevar los libros

    вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt

    вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas

    5) чаще без доп. (куда-либо, к чему-либо; тж. перен.) conducir (непр.) vt, llevar vt

    доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque

    куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?

    э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada

    6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganando

    вести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0

    7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)

    вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo

    вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt

    вести́ перепи́ску — mantener correspondencia

    вести́ протоко́л — levantar acta

    вести́ за́писи — tomar notas

    вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación

    вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt

    вести́ пропага́нду — hacer propaganda

    вести́ кампа́нию — hacer una campaña

    вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha

    вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi

    вести́ бой — combatir vi, luchar vi

    вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt

    вести́ ого́нь — hacer fuego

    вести́ интри́гу — intrigar vt

    вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila

    ••

    вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)

    вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien

    вести́ себя́ — portarse

    хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien

    и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader

    * * *
    v
    1) gener. (быть во главе; руководить) dirigir, (проводить по чему-л.) pasar (alguna cosa por otra), (производить какое-л. действие) hacer, librar, llevar a cabo (осуществлять), mantener, menear (дело, торговлю), pilotar, pilotear (судно, самолёт), adestrar, adiestrar, (а) conducir, guiar, ir (о дороге), (а) llevar (о дороге), presidir, senderear, traer (дело, переговоры)
    2) sports. (иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganando
    3) eng. manejar (напр., машину), guiar (напр., машину)
    4) law. diligenciar, proseguir, procurar (дело, процесс)
    5) Col. normar

    Diccionario universal ruso-español > вести

  • 111 выход

    вы́ход
    1. (действие) eliro, forlaso, debuto;
    eksmembriĝo (из организации);
    2. (место выхода) eliro, elirejo;
    3. (журнала, книги) apero;
    4. перен. (из положения) elembarasiĝo.
    * * *
    м.
    1) ( действие) salida f

    вы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f

    вы́ход из бо́я — salida del combate

    вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo

    при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar

    2) ( место) salida f

    запа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia

    3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f
    4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f
    5) театр. entrada f ( en escena)

    ваш вы́ход! — ¡a escena!

    6) (из затруднения и т.п.) salida f

    вы́ход из положе́ния — salida de la situación

    друго́го вы́хода нет — no hay otra salida

    ••

    дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos

    дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos

    * * *
    м.
    1) ( действие) salida f

    вы́ход в отста́вку — retiro m, dimisión f

    вы́ход из бо́я — salida del combate

    вы́ход на рабо́ту — salida al (comienzo del) trabajo

    при вы́ходе (из) — al salir (de), a la salida (de), al abandonar

    2) ( место) salida f

    запа́сный вы́ход — salida en caso de incendio, salida de emergencia

    3) (об издании и т.п.) salida f, aparición f
    4) эк. ( количество продукции) rendimiento m, producción f
    5) театр. entrada f ( en escena)

    ваш вы́ход! — ¡a escena!

    6) (из затруднения и т.п.) salida f

    вы́ход из положе́ния — salida de la situación

    друго́го вы́хода нет — no hay otra salida

    ••

    дать вы́ход чу́вству — manifestar sus sentimientos

    дать вы́ход гне́ву — dar rienda suelta a la cólera

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos

    * * *
    n
    1) gener. aparición, arbitrio, vado, efugio (из трудного положения), egreso, salida
    2) eng. escape, liberación, rendimiento (продукции), difusor
    3) law. jubilación
    4) econ. (количество продукции) rendimiento, producción, cosecha (продукции)
    5) theatre. entrada (en escena)

    Diccionario universal ruso-español > выход

  • 112 капля

    ка́пл||я
    guto;
    по \капляе po guto;
    guto post guto;
    ♦ ни \капляи eĉ ne iomete;
    похо́жи как две \капляи воды́ similaj unu al la alia kiel du akvogutoj.
    * * *
    ж.
    1) gota f

    по ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota

    (похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua

    как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día

    2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl
    3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima f

    ни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia

    ни ка́пли — ni (una) gota

    до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota

    би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre

    ••

    ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar

    ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota

    ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos

    ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra

    * * *
    ж.
    1) gota f

    по ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota

    (похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua

    как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día

    2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl
    3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima f

    ни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia

    ни ка́пли — ni (una) gota

    до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota

    би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre

    ••

    ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar

    ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota

    ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos

    ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra

    * * *
    n
    1) gener. miaja, ostugo, làgrima (сока растений и от.п.), pinta
    3) amer. pizca, pizcachita
    4) liter. migaja, atisbo, brizna
    5) Chil. grisma

    Diccionario universal ruso-español > капля

  • 113 кроха

    кро́ха
    peceto, ero;
    кро́хи хле́ба paneroj.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. кро́ху)
    1) migaja f
    2) обыкн. мн. ( ничтожное количество) migajas f pl, migajada f

    кро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos

    3) criatura f, niño m
    * * *
    ж. (вин. п. ед. кро́ху)
    1) migaja f
    2) обыкн. мн. ( ничтожное количество) migajas f pl, migajada f

    кро́хи зна́ний — migajas (fragmentos) de conocimientos

    3) criatura f, niño m
    * * *
    n
    1) gener. (ничтожное количество) migajas, migaja, migajada, pizca
    2) colloq. criatura, niño

    Diccionario universal ruso-español > кроха

  • 114 масса

    ма́сс||а
    1. (вещество) maso;
    2. (множество чего-л) разг. amaso da, multe da;
    3. (народ) amaso;
    широ́кие \массаы трудя́щихся vastaj amasoj de laboruloj.
    * * *
    ж.
    1) (вещество, его количество) masa f (тж. физ.)

    молекуля́рная ма́сса — masa molecular

    2) (громада; груда) masa f

    сплошна́я, бесфо́рменная ма́сса — masa compacta, disforme

    3) ( тестообразное вещество) masa f; pasta f (фарфоровая, стекольная, бумажная)

    древе́сная ма́сса — pulpa f

    сырко́вая ма́сса — requesón dulce

    4) разг. род. п. ( множество)

    ма́сса наро́ду — montón de gente, gran cantidad de gente, gentío m, multitud f

    ма́сса впечатле́ний — montón (cúmulo, gran cantidad) de impresiones

    ма́сса дел — montón de asuntos (de quehaceres)

    5) ( народ) masa f

    наро́дные ма́ссы — masas populares

    трудя́щиеся ма́ссы — masas trabajadoras

    основна́я ма́сса населе́ния — la mayoría de la población

    оторва́ться от масс — desvincularse (desligarse) del pueblo

    ••

    пласти́ческая ма́сса — masa plástica, plásticos m pl

    в (о́бщей) ма́ссе — en (su) mayoría

    * * *
    ж.
    1) (вещество, его количество) masa f (тж. физ.)

    молекуля́рная ма́сса — masa molecular

    2) (громада; груда) masa f

    сплошна́я, бесфо́рменная ма́сса — masa compacta, disforme

    3) ( тестообразное вещество) masa f; pasta f (фарфоровая, стекольная, бумажная)

    древе́сная ма́сса — pulpa f

    сырко́вая ма́сса — requesón dulce

    4) разг. род. п. ( множество)

    ма́сса наро́ду — montón de gente, gran cantidad de gente, gentío m, multitud f

    ма́сса впечатле́ний — montón (cúmulo, gran cantidad) de impresiones

    ма́сса дел — montón de asuntos (de quehaceres)

    5) ( народ) masa f

    наро́дные ма́ссы — masas populares

    трудя́щиеся ма́ссы — masas trabajadoras

    основна́я ма́сса населе́ния — la mayoría de la población

    оторва́ться от масс — desvincularse (desligarse) del pueblo

    ••

    пласти́ческая ма́сса — masa plástica, plásticos m pl

    в (о́бщей) ма́ссе — en (su) mayoría

    * * *
    n
    1) gener. (вещество, его количество) masa (тж. физ.), multitud, océano, pasta (фарфоровая, стекольная, бумажная), pelota (долгов и т.п.), tanda, cosecha, inmensidad, porrada
    2) colloq. medio mundo
    4) econ. peso
    5) phys. masa

    Diccionario universal ruso-español > масса

  • 115 миллион

    миллио́н
    miliono.
    * * *
    м.
    millón m (тж. огромное количество)

    нажи́ть миллио́ны разг.ganar muchos kilos

    * * *
    м.
    millón m (тж. огромное количество)

    нажи́ть миллио́ны разг.ganar muchos kilos

    * * *
    n
    1) gener. millón, millón (тж. огромное количество)
    2) econ. mil millares

    Diccionario universal ruso-español > миллион

  • 116 прибавить

    приба́в||ить
    aldoni;
    pliigi (увеличить);
    \прибавить ша́гу plirapidigi, plilongigi la paŝon;
    \прибавить в ве́се plipeziĝi;
    \прибавитьиться pliiĝi;
    plilongiĝi (о дне);
    \прибавитька aldono, pliiĝo;
    \прибавитьле́ние aldono, pliiĝo;
    pligrandiĝo (увеличение);
    \прибавитьлять(ся) см. приба́вить(ся);
    \прибавитьочный aldona;
    \прибавитьочная сто́имость эк. supervaloro, plusvaloro.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( добавить) añadir vt, agregar vt, adicionar vt

    приба́вить са́хару в чай — poner (echar) más azúcar al té

    приба́вить де́нег на поку́пку — añadir dinero para la compra

    мне не́чего приба́вить к ска́занному — no tengo nada que añadir a lo (ya) dicho

    2) (увеличить количество, размер и т.п.) aumentar vt, acrecentar vt, ampliar vt

    приба́вить зарпла́ту — aumentar el sueldo

    приба́вить сил — aumentar (acrecentar) las fuerzas

    приба́вить ша́гу — apretar el paso

    приба́вить в ве́се разг.aumentar de (el) peso

    3) разг. ( приврать) exagerar vt, aumentar vt
    4) разг. ( сложить) adicionar vt, sumar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( добавить) añadir vt, agregar vt, adicionar vt

    приба́вить са́хару в чай — poner (echar) más azúcar al té

    приба́вить де́нег на поку́пку — añadir dinero para la compra

    мне не́чего приба́вить к ска́занному — no tengo nada que añadir a lo (ya) dicho

    2) (увеличить количество, размер и т.п.) aumentar vt, acrecentar vt, ampliar vt

    приба́вить зарпла́ту — aumentar el sueldo

    приба́вить сил — aumentar (acrecentar) las fuerzas

    приба́вить ша́гу — apretar el paso

    приба́вить в ве́се разг.aumentar de (el) peso

    3) разг. ( приврать) exagerar vt, aumentar vt
    4) разг. ( сложить) adicionar vt, sumar vt
    * * *
    v
    1) gener. (äîáàâèáü) añadir, (äîáàâèáüñà) añadirse, (увеличить количество, размер и т. п.) aumentar, acrecentar, acrecentarse, adicionar, adicionarse, agregar, agregarse, ampliar
    2) colloq. (ïðèâðàáü) exagerar, (ñëî¿èáü) adicionar, aumentar, sumar

    Diccionario universal ruso-español > прибавить

  • 117 с

    с
    (со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;
    с друзья́ми kun amikoj;
    мы с ва́ми vi kaj mi;
    с улы́бкой kun rideto;
    с удово́льствием kun plezuro, plezure;
    кни́га с карти́нками libro kun bildoj;
    чай с са́харом teo kun sukero;
    2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;
    упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;
    пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;
    с то́чки зре́ния el vidpunkto;
    с друго́й стороны́ aliflanke;
    взять со сто́ла preni de sur tablo;
    с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;
    с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    начнём с вас ni komencu de vi;
    с того́ вре́мени de tiu tempo;
    с тех пор de tiam;
    с тех пор, как... de (post) kiam...;
    3. (по причине) pro;
    с го́лоду pro malsato;
    со стыда́ pro honto;
    4. (способ, манера) kun;
    де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;
    5. (противодействие) kontraŭ;
    боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;
    6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;
    ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;
    с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;
    ♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;
    с наме́рением kun intenco, intence;
    с одобре́ния kun aprobo;
    с разреше́ния laŭ la permeso;
    с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;
    что с ва́ми? kio estas al vi?;
    брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.
    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde

    упа́сть с де́рева — caer de un árbol

    прие́хать с ю́га — llegar del sur

    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo

    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino

    письмо́ с ро́дины — carta de la patria

    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque

    вход со двора́ — entrada por el patio

    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco

    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de

    с де́тства — desde la infancia, desde niño

    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy

    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera

    встать с рассве́том — levantarse al amanecer

    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad

    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje

    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga

    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de

    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población

    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor

    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)

    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de

    ко́пия с докуме́нта — copia del documento

    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español

    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con

    с испу́гу — de(l) susto

    со стыда́ — de vergüenza

    с го́лоду — de hambre

    с го́ря — de pena

    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso

    с пе́рвого взгля́да — a primera vista

    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro

    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de

    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara

    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín

    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa

    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro

    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una

    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo

    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de

    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro

    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora

    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas

    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter

    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas

    письмо́ с жа́лобой — carta con queja

    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)

    мешо́к с муко́й — saco con harina

    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla

    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de

    вышино́й с дом — de la altura de una casa

    с тебя́ ро́стом — de tu estatura

    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y

    мы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo

    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre

    река́ с прито́ками — río con afluentes

    дождь со сне́гом — lluvia con nieve

    долг с проце́нтами — deuda con interés

    два с полови́ной го́да — dos años y medio

    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común

    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos

    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero

    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares

    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños

    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a

    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino

    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina

    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con

    с сило́й — con fuerza

    с жа́дностью — con ansia

    с трудо́м — con dificultad

    с ра́достью — con alegría

    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)

    с наме́рением — con intención

    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz

    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad

    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto

    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos

    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías

    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para

    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego

    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)

    е́здить с визи́тами — andar de visitas

    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con

    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original

    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo

    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía

    ава́рия с маши́ной — avería en el coche

    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal

    быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego

    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de

    с ме́сяц — cerca de un mes

    с киломе́тр — cerca de un kilómetro

    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    * * *
    prepos.
    1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y
    2) law. persona extra, se

    Diccionario universal ruso-español > с

  • 118 содержание

    содержа́ни||е
    1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;
    о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;
    2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.
    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    с.
    1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)

    сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)

    2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)

    содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto

    3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga f

    де́нежное содержа́ние воен.devengo m

    о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado

    4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)

    кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m

    содержа́ние докла́да — contenido del informe

    содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación

    содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta

    лишённый содержа́ния — huero de contenido

    5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo m

    фо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido

    6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)

    проце́нтное содержа́ние — porcentaje m

    содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire

    содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono

    содержа́ние желе́за — proporción de hierro

    ••

    быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de

    * * *
    n
    1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento
    2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")
    3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia
    4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)
    5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario

    Diccionario universal ruso-español > содержание

  • 119 нисколько

    ниско́лько
    neniom.
    * * *
    1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modo

    э́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil

    э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)

    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor

    2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)

    ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno

    ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.

    * * *
    1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modo

    э́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil

    э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)

    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor

    2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)

    ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno

    ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.

    * * *
    adv
    gener. (ñîâåðøåññî, ñè÷óáü) en absoluto, de ningún modo

    Diccionario universal ruso-español > нисколько

  • 120 удой

    удо́й
    1. (доение) melkado;
    2. (количество молока) melkokvanto.
    * * *
    м.
    1) ( количество молока) rendimiento lechero ( cantidad)
    2) ( доение) ordeño m
    * * *
    n
    gener. (äîåñèå) ordeño, (êîëè÷åñáâî ìîëîêà) rendimiento lechero (cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > удой

См. также в других словарях:

  • КОЛИЧЕСТВО — филос. категория, отображающая общее в качественно однородных вещах и явлениях. Чтобы выявить в них это общее, необходимо, во первых, установить их однородность, т.е. показать, в каком именно отношении они эквивалентны между собою, во вторых,… …   Философская энциклопедия

  • количество — Число, сумма, цифра, контингент, наличность, состав; величина, мера. Ср. . См. число бессчетное количество, неисчислимое количество, несметное количество, несчетное количество... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред.… …   Словарь синонимов

  • КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, количества, ср. 1. только ед. То в вещах и явлениях, что подлежит измерению и счету; одна из основных логических категорий, выражающая ту сторону действительности, которая определяет предмет со стороны его измеримости (филос.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, а, муж. 1. Степень выраженности измеряемых свойств предметов, явлений, их мерные характеристики (спец.). Категории количества и качества. К. времени. К. звука. 2. кого (чего). Величина, число (в 3 знач.). Большое к. людей. | прил.… …   Толковый словарь Ожегова

  • КОЛИЧЕСТВО — КОЛИЧЕСТВО, см. коли. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • количество —     КОЛИЧЕСТВО, численность, число     КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ, числовой …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Количество —  Количество  ♦ Quantité    То, что отвечает на вопрос «сколько?». Количество есть определенная величина, отсылающая к принятой порядковой или измерительной шкале. Например: сколько их? сколько это весит? сколько это стоит? какова длина, ширина и… …   Философский словарь Спонвиля

  • КОЛИЧЕСТВО — (1) вещества физ. величина, определяемая числом структурных элементов, содержащихся в веществе. В СИ единицей количества вещества является (см.); (2) К. информации мера снятой неопределённости её уменьшение в результате наблюдения за др. объектом …   Большая политехническая энциклопедия

  • КОЛИЧЕСТВО — философская категория, выражающая внешнюю определенность объекта: его величину, число, объем, степень развития свойств и т. д …   Большой Энциклопедический словарь

  • КОЛИЧЕСТВО — англ. quantity; нем. Quantitat. Определенность предмета, характеризующая его величину, интенсивность и степень проявления того или иного свойства. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • Количество — Количество: числовое значение параметра, выражаемое в определенных единицах измерения... Источник: ИНФОРМАТИЗАЦИЯ ЗДОРОВЬЯ. СОСТАВ ДАННЫХ О ВЗАИМОРАСЧЕТАХ ЗА ПРОЛЕЧЕННЫХ ПАЦИЕНТОВ ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО ОБМЕНА ЭТИМИ ДАННЫМИ. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ. ГОСТ Р… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»