-
1 amidőn
-
2 valamikor
• когда-то• однажды когда-то• раньше когда-то* * *1) когда́-нибудь2) когда́-то; одна́жды3)valamikor a jövő héten — ка́к-нибудь на сле́дующей неде́ле
* * *1. когда-нибудь, когда-либо;\valamikor mindanayian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём;
2. {egy bizonyos időpontban) когда-то; (korábban) раньше, некогда;\valamikor egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \valamikor olvastam ezt a könyvet — когда-то я читал эту книгу; \valamikor itt iskola volt — раньше здесь помещалась школа; \valamikor itt tó volt — некогда здесь было озеро\valamikor (majd) csak eljön ! — когда-то он ещё приедет!;
-
3 mikor
* * *когда́mikorra — к како́му вре́мени, сро́ку
* * *I(kérdő) когда;és pedig \mikor ? когда именно? \mikor jön meg? когда он придёт? II\mikor ezekhez a szavakhoz ért, ő — … при этих словах он …; \mikor őt meglátta, — … когда он его увидел …;1. (amikor) — когда;
2.III(feleletként) \mikor hogy (adódik/jön) — когда как;
nem tudom, \mikor jön meg — я не знаю, когда он придёт(\mikor`sz-ként) nem tudja, \mikor volt — он не знает, когда это было;
-
4 valaha
* * *1. (régen) некогда; (valamikor) когда-то;\valaha itt egy tó volt — некогда здесь было озеро;
2. (egyszer) когда-нибудь, когда-либо;éltél-e \valaha északon? — жил ли ты когда на севере? ha \valaha viszontlátjuk egymást если мы когда-либо встретимся с тобойlátta őt \valaha is? — видели вы его когданибудь? jobban, mint \valaha более/лучше, чем когда-нибудь;
-
5 egykor
-
6 egykoron
-
7 midőn
когда; в то время, как -
8 hajdan
-
9 amikor
• как по времени• когда* * *когда́; какaznap, amikor találkoztunk — в тот день, когда́ мы встре́тились
gyere, amikor akarsz — приходи́, когда́ хо́чешь
* * *1. когда, как;látta őt, \amikor elment — он видел как она ушла; akkor lépett be, \amikor ők olvastak — он вошёл, когда они читали; \amikor hirtelen — как вдруг; ugyanakkor, \amikor — … в то самое время, как …; biz. már \amikor ! — когда как!;aznap, \amikor — … в тот день, когда …;
2.(mialatt) \amikor diák volt — будучи студентом
-
10 bármikor
см akármikor* * *1. (amikor tetszik) когда бы ни; в любой час; в любое/во всякое время; когда угодно;ha érdekli, \bármikor megtekintheti — если это вас интересует, можете посмотреть в любое время;
2. (a múltban akármikor, valaha) когда-либо;sokkal inkább, mint \bármikor — более, чем когда-либо;nem emlékszem, hogy \bármikor is láttam volna — не помню, чтобы я его/её когдалибо видел;
3.\bármikor is legyen/történjék — когда бы то ни было(Arsz-szerűen) \bármikor jönne is ön — когда бы вы ни пришли; когда (вы) ни придёте;
-
11 egyszer
• másszorто,то первая часть то-то• однажды* * *1) (оди́н) разnem egyszer — не ра́з
egyszer sem — ни ра́зу
most az egyszer — на э́тот раз
egyszer s mindenkorra — раз и навсегда́
2) одна́жды; ка́к-тоmajd egyszer — когда́-то, когда́-нибу́дь, как-нибу́дь (в бу́дущем)
* * *1. один раз; одиножды;\egyszer öt az öt — одиножды пять — пять; один раз пять это пять;
2.még \egyszer
a) (kétszer) — вдвое;még \egyszer akkora v. olyan nagy — вдвое больше;még \egyszer annyi — еще столько же;b) (másodszor is) еще раз; лишний раз(ок); вторично;3. (egy ízben) (один) раз; однажды, biz. разок;naponta \egyszer — раз в день; csak \egyszer ! — только один раз!; csak \egyszer hallottam — только однах{дь! с лишал я …; ez \egyszer v. most az \egyszer — на этот раз; \egyszer így, másszor úgy — раз на раз не приходится; nem \egyszer — неоднократно; не раз; нередко; большее число раз*; rég. не единожды; nem \egyszer mondtam neked — говорил тебе не (один) раз; \egyszer sem — ни разу; a tél folyamán \egyszer sem voltam beteg — за зиму я ни разу не был болен;\egyszer egy évben — раз в год;
4. (valamikor a múltban) однажды, как-то;\egyszer reggel — однажды утром; \egyszer, egy szép napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; valamikor \egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \egyszer volt, hol nem volt — жил-был; жил да был;\egyszer késő este — раз поздно вечером;
5.majd \egyszer (csak) — когда-то; \egyszer csak — вдруг, внезапно; majd \egyszer mindannyian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём; \egyszer majd csak eljön — когда-то он всё же придёт v. приедет;(valamikor a jövőben) majd \egyszer — когда-нибудь, когда-либо;
6.ez \egyszer bizonyos — это действительно так; это совершенно верно;(nyomósításul) ha \egyszer — если раз;
7.\egyszer s mindenkorra
a) (mindenkorra) — раз навсегда; rég. единожды навсегда; на веки вечные;b) (véglegesen) без возврата;8.szól. \egyszer hopp, másszor kopp — то густо, то пусто\egyszer — …, máskor/másszor … где …, где …; то …, то …;
-
12 akármikor
* * *когда́ (бы) ни; когда́ уго́дно; в любо́й час, в любо́е вре́мяakármikor jössz is, várlak — я бу́ду жда́ть тебя́, когда́ бы ты ни пришёл
* * *ld. bármikor -
13 hol
* * *hol volt, hol nem volt — жил-был; жи́ли-бы́ли
hol itt, hol ott — то здесь, то там
* * *1. где;nincs \hol megpihennem — мне негде отдыхать; nem tudja, \hol (van) ez a város — он не знает, где этот город; \hol lakik ön? — где вы живёте? \hol a táskám? где мой сумка? \hol vagy? {hová tűntél?) куда ты (за)девался? nép. куда ты запропастил: я? ön \hol járt? {hová tűnt?) — где (это) вы пропадали?;nincs \hol — негде;
2.\hol ez, \hol az v. \hol az egyik, \hol a másik — то одно, то другое; \hol itt, \hol ott — то тут, то там; \hol reggel, \hol este dolgozik — он работает когда утром, когда вечером; szól. \hol volt, \hol nem volt, volt egyszer (egy) — жил-был v. жили-были\hol — …, \hol… то…, то… ; biz. когда…, когда…;
-
14 mire
• к чему?• на что?* * *I(milyen célra) на что; зачем; к чему; куда;\mire jó ez? к чему это? \mire jó, hogy ezt mondta ? к чему он это сказал ? \mire kell ez neki ? на что это ему нужно ? \mire kell magának ez a sok pénz? куда вам столько денег? II\mire felébredt, besötétedett — когда он проснулся, уже потемнело; \mire felnő — … когда он вырастет…; \mire megvénülünk — когда мы постареем; ő elutasította, \mire én így szóltam — он отказался, тогда я сказал ему; III(ksz.-ként} — когда (же); тогда;
(hogyan) как;\mire véljem ezt? — как мне это понять?nem tudom \mire vélni — не знаю, как это понимать;
-
15 ha
* * *1) е́сли2) раз, когда́3) несмотря́ на, хотя́ha beteg is — хотя́ он бо́лен
* * *+1 Iksz. 1. если, nép. кабы, rég., nép. коли, коль, ежели; {abban az esetben, ha} когда;\ha egészséges lennék — если бы я был здоров; \ha esetleg — если случайно; на сличай; \ha így áll a dolog, igazad van — когда так, я согласен с тобой; \ha (már) fgy van, akkor — … если уж так, то …; \ha még nem késő — если не поздно; \ha nem esne az eső, elmenne sétálni — если бы не дождь, он пошёл бы гулять; \ha nem kívánja, nem szükséges — если не хотите, то не нужно; \ha valami történne, azonnal táviratozz — в случае чеголибо мемедленно телеграфируй; és mi lesz, \ha megtudja ezt? a — что, если он узнает об этом? és mi van akkor, \ha … ? а что, если … ? mindenképpen elkésünk, még \ha autóval megyünk is веб равно опоздаем, если даже поедем на автомобиле; szól. \ha akarod, \ha nem — хочешь, не хочешь; \ha nem így, hát úgy — не мытьём, так катаньем;még akkor is, \ha — … если даже …;
2.a — не; (mert) \ha nem {különben} не то; \ha nem lenne vki, vmi — не будь кого-л., чего-л.; \ha nem lenne/lett volna háború — не будь война; \ha te nem lennél/lettél volna — не будь тебя; \ha meg nem tudod, ne beszélj — а не знаешь так не говори!; menj, mert \ha nem, elkergetnek — уходи, не то прогонят;\ha nem — если не;
3.\ha elindulsz (oda), gyere be értem — как пойдёшь, зайди за мной; \ha így áll a dolog, akkor kár a szót vesztegetni — раз так, не о чем больше говорить; \ha már adják, fogadd is el szól. — бери, благо дают; \ha nem tudod, ne beszélj — раз не знаешь, не говори;\ha egyszer — раз; если уж; как;
4.még (akkor is v. akkor sem) \ha — хоть (бы и); és (még) \ha így (is) lenne — хоть бы и так; \ha későn is, de eljövök — хоть и поздно, я всё же приду; \ha tíz hivatala van is önnek — да занимайте вы хоть десять должностей; mondj valamit, \ha csak egyetlen szót is — скажи хоти бы одно слово; szól. \ha agyonütnek, sem tudom — хоть убей, не знаю;\ha csak/legalább — хоти/хоть бы;
5.II{megengedő árnyalattal) én még fiatal vagyok,\ha nagyra is nőttem — я ещё молодая, даром что рослая;
közm. \ha az a !!84)\ha" nem volna, a cigány is úr volna — если бы да кабы, да выросли во рту грибы +2{főnévként} \ha a !!84)\ha" nem volna — если бы да кабы;
röv., ld. hektár -
16 van
есть быть* * ** * *[volt, legyen, volna/lenne] 1. (létezik, fennáll) быть, существовать;gondolkodom, tehát vagyok я мыслю, следовательно я существую; egyszer volt, hol nem volt (mesében) жил-был; volt egyszer egy király жил-был король/царь;\van is, nincs is — и есть и нет;\van igazsági — есть правда не свете!;
volt, nincs было да сплыло;2. (akad, előfordul) быть, бывать, существовать, встречаться, иметься; быть v. иметься налицо v. в наличии;\vannak még jó emberek — есть добрые люди; \vannak (olyan) emberek, akik — … есть v. существуют люди; которые …; \vannak ilyen esetek is — бывают и такие случаи; erről fényképfelvételek \vannak — об этом имеются фотоснимки; még \van idő — ещё есть время; время ещб не ушло; ma (végre) szép napos idő \van — сегодня, наконец, красивый солнечный день; сегодня выдался солнечный денёк; \vannak idők, amikor — … бывают времена, когда …; ha \vannak ilyenek (személyek) — если таковые имеются;erre bizonyítékunk \van — у нас есть доказательство этого;
kellemetlenségei voltak у него были v. вышли неприятности;\vannak pillanatok, amikor — … есть v. бывают v. случаются мгновения, когда …; \van (olyan) vélemény, hogy — … существует мнение, что …;a könyvtárban sok könyv. \van — в библиотеке имеется много книг;
3. (vmilyen mennyiségben) насчитывать(ся);a városnak kétszázezer lakosa \van — город насчитывает двести тысяч жителей;az iskolában hatvan tanuló \van — в школе насчитывается шестьдесят учеников;
hány perc \van egy órában ? сколько минут в часу ? 4.vmiben — содержаться в чём-л.;
átv. (vmiben rejlik) заключаться в чём-л.;a könyvben sok ellentmondás \van — в книге содержится v. имеется много противоречий;
a szövegben sok ismeretlen szó volt в тексте оказалось много незнакомых слов;átv.
а nehézség abban \van, hogy — … трудность заключается в том, что …;5. (térbelileg, vhol) находиться, быть, помещаться, оказываться, водиться, иметься; (csak tárgyról) лежать, стоить; (vmilyen távolságra) отстойть от чего-л.; (letétben, pl. múzeumban) храниться;a pénztár a földszinten \van — касса находится на первом этаже; a hivatal ebben a házban \van — учреждение помещается в этом здании; (ő) most Moszkvában \van теперь он находится в Москве; a tányér a szekrényben \van — тарелка стоит в шкафу;a könyv. az asztalon \van — книга (лежит) на столе;
a szobában két egyetemista volt в комнате находилось двое студентов;a város öt kilométerre \van innen — город отстоит на пять километров отсюда;
6.csüggedt/ levert állapotban \van — пребывать в унынии; elhanyagolt állapotban \van — находиться в состой нии запущенности;vmilyen állapotban \van — быть, находиться, пребывать в чём-л.;
7. (vmikor) быть, бывать, иметь место; (bizonyos ideig tart) пробить, просуществовать; (időjárási jelenségekről) стоять;néhány napig lesz a fővárosban он пробудет несколько дней в столице; vagy tíz percet volt ott он пробыл там минут десять;köd \van — стоит туман;
forró napok voltak стоили жаркие дни;8. (történik, előadódik) быть, бывать, происходить/произойти, случаться/случиться;mi \van? — ну, что? ну, как? mi \van itt? mi ez a lárma? что здесь творится? что ото за шум ? ez úgy volt, hogy … это было так, что …;
szól. így szokott az lenni это так бывает;gyűlések havonta egyszer \vannak — митинги бывают раз в месяц;
9.(személyre vonatkozó kifejezésekben) hogy \van ? — как поживаете? как (идут) дела? hogy \van(nak)/vagy(tok) ? как (ваши) дела ? mi \van vele ? что с ним ? mi \van magával? что с вами? mi lesz velem? что будет со мной? куда мне деваться? mi lett vele/belőle? что с ним сталось? nem tudom, hová legyek unalmamban не знаю куда деваться от скуки;
mihez kezdünk, ha ő már nem lesz ? что мы будем делать, когда её не станет? 10.vkije \van vkinekvkinek, vminek \van vkije, vmije — иметь; быть у кого-л.; (tartalmaz) содержать;
a) (hozzátartozója) — иметь родню/родственников;b) (szerelmese) у него есть любовница; (nőről) у неё есть любовник;fájdalmai \vannak — у него болит что-л.;gyerekei \vannak — иметь детей; \van jövője — иметь будущее/ будущность; \van egy könyvem — у меня есть книга; mindegyik tanítványomnak \van saját könyve — у каждого из моих учеников свой книга; \van lehetősége vmit megtenni — иметь возможность сделать что-л.; \van pénze — иметь деньги; szép szeme \van — у него красивые глаза;11. (igei-névszói állítmány részeként) быть, являться;fáradt vagyok я устал; nagyon kimerült volt он был очень утомлён(ным); jó pedagógus volt он был хорошим педагогом; megérkezése nagy öröm volt számunkra ваш приезд явился большой радостью для нас; 12.éppen erről \van szó — вопрос состоит именно в этом;szól.
\van benne valami! (igaz lehet) — кое в чём это так; ты отчасти прав;lesz, ami lesz будь что будет! что будет, то будет! где наша не пропадала! пропадай мой телега, все четыре колеса!;legyen (úgy)! пусть его! -
17 valahányszor
всякий раз; когда только; когда/как…;\valahányszor látom, mindig eszik — всякий раз, когда я его вижу, он ест; сколько ни вижу его, он всегда ест
-
18 közel
• v-hézблиз• v-hézвблизи• v-hézнедалеко отсюда• v-hézпоблизости* * *1) бли́зко, недалеко́, ря́дом, вплотну́юa házhoz közel — недалеко́ от до́ма
2)közel áll-ni vkihez перен — быть бли́зким кому ( по духу)
közelről érinteni vkit — бли́зко каса́ться кого-чего
3) о́коло, почти́közel tízezer forintot fizetett — он заплати́л почти́ де́сять ты́сяч фо́ринтов
* * *Ihat. 1. (térben) близко, недалеко;\közelebb — поближе, ближе; \közel egymáshoz — вплотную;\közel vmihez — вблизи от чего-л.;
a faluhoz legközelebb eső vasútállomás ближайшая к деоевне железнодорожная станция;a parthoz \közel — около берега; близко от берега; \közel a városhoz — вблизи/близко/недалеко от города; egészen \közel — вплотную; egészen \közel a folyóhoz — у самой реки; \közel lakik — жить близко; egészen \közel van — это совсем близко/рядом/около; nagyon \közel lakik — он живёт в двух шагах; a város \közel van v. \közel van a városig — до города близко;a felülethez/felszínhez \közel — близко к поверхности;
2.átv.
(állandósult szókapcsolatokban) \közel áll vkiheza) (vki közelében áll) — близко стоять v. стоять близ от кого-л.;b) (rokona, jó barátja) быть родным;c) (érzelmileg) быть близким кому-л.;\közel állóa) — стойщий рядом/вблизи/ невдалеке*; b) родной;c) близкий к кому-л., к чему-л.;kormánykörökhöz \közel álló lap — близкая к правительственным кругам газета;\közel fekvő — близлежащий, близкий; \közel jár az igazsághoz — он приближается к правде; он близок к правде; \közel jár(t) a halálhoz — быть при смерти; быть близко от смерти; \közel levő — близкий; находящийся поблизости; \közel van hozzá, hogy — … он близок к тому, чтобы …; a terv \közel van a megvalósuláshoz — план близок к реализации;3.\közelebb húz — пододвигать/пододвинуть; \közelebb húzódik — пододвигаться/пододвинуться; \közelebb húzódik az ablakhoz — пододвигаться к окну; \közelebb jön — подвигаться ближе; hogy \közelebb legyen hozzá — чтобы быть к нему поближе; \közel megy vmihez — близко подойти к чему-л.; \közelebb viszi a székét az ablakhoz — придвигать/придвинуть v. приближать/приблизить стул к окну; szeméhez \közelebb viszi a könyvet — приблизить книгу к глазам; \közelebb vivés — подношение, приближение;(mozgást kifejező igékkel) \közelebb hajolt hozzá — он наклонился к нему ближе;
4.\közel(ebb) hozátv.
(állandósult szókapcsolatokban) \közel férkőzik/jut vkihez — подступать/подступить близко к кому-л.;a) — приближать/приблизить, подносить/поднести;b) \közelebb hoz egymáshoz сдружать/сдружить;\közelebb hozta hozzám az angol drámairodalmat — он познакомил меня ближе с английской драмой;\közel hozás — приближение; \közel jut a kérdés megoldásához — подойти вплотную к разрешению вопроса; \közel kerül vkihez, vmihez — сродниться с кем-л., с чём-л.; \közelebb kerül vkihez — стать ближе к кому-л.; \közel se jön hozzá — далеко ему до …;5.\közelebb hozta elutazását — он ускорил отъезд; \közel van az idő — близко то время; \közel az az idő, amikor — … недалеко то время, когда …; недалёк тот час, когда …; \közel van a hetvenhez — он близок/приближается к семидесяти; \közel volt a hetvenhez — ему было лет под семьдесят;(időben) — недалеко; (időben) \közelebb hoz приближать/ приблизить;
legközelebb majd beszélünk erről is в ближайшее время мы будем говорить об этом тоже;6. (megközelítőleg) приблизительно, почти; (mintegy) около;\közel ezer ember — приблизительно тысяча человек; \közel sem olyan szép — и сравнить нельзя по красоте (с кем-л.);\közel ezer rubelt fizetett — заплатил почти тысячу рублей;
7.\közelre lát — он близорукий;
8.\közelről érint vkit — близко касаться кого-л.; \közelről kiáltás hallatszott — вблизи раздался крик; \közelről ismer vkit — близко знать кого-л.; én \közelről ismerem — я близко знаю его; я коротко анаком с ним; \közelebbről megismerkedik — близко познакомиться; \közelebbről megismerték egymást — они ближе узнали друг друга; \közelről megnéz — рассмотреть вблизи; II\közelről — поближе, вблизи;
mn. ld. közeli;IIInem lehet a \közelebe férkőzni — к нему приступа/приступу нет; a \közelebe jut/kerül — приближаться/приблизиться, пробираться/ пробраться поближе к кому-л., к чему-л.; a \közelebe ül le — подсаживаться/подсесть поближе; vkinek, vminek a \közelebe lopódzik — подкрадываться/подкрасться к кому-л., к чему-л.; vmit vkinek a \közelebe visz — приближать/приблизить, подносить/поднести что-л. к кому-л.; a \közelben — вблизи, поблизости, невдалеке; a közvetlen \közelben — в ближайшем соседстве; под боком; a \közelben álló emberek — люди, стоящие неподалёку; a \közelben lakik — живёт неподалёку; a \közeledben lakik — он живёт недалеко/близко от тебя; a közvetlen \közelben lakik — он живёт совсем близко/возле; vhol a \közelben — где-нибудь поблизости; a ház itt van valahol a \közelben — дом находится где-то вблизи; á \közelben van egy jó mozi — поблизости есть хорошее кино; \közel s tá volban nincs egy ember sem — кругом безлюдьеvminek a \közelében вблизи v. поблизости от чегол.; {tájékán} около чего-л.; {mellette} возле чего-л.; az erdő szélének \közelében — вблизи от опушки; a falu \közelében folynak a harcok — бой идут вблизи деревни; a határ \közelében — поблизости от границы; a határ közvetlen \közelében — в непосредственной близости к границе; az út \közelében — вблизи от дороги; \közelből — вблизи; (а) közvetlen \közelből из непосредственной близости; рядом по близостиfn.
[\közelt, \közele]: -
19 majd
• \majd *niбуду с глаголом наст.времени - будущее время• затем• потом позже* * *1) пото́м, зате́м, по́зжеhallgatott, majd így szólt — он помолча́л, пото́м сказа́л
majd beszélünk róla — об э́том мы ещё поговори́м
2) чуть, чуть не…* * *1. (a jövő idő kifejezésére) \majd beszélek vele я поговорю с ним;\majd egyszer — как-ниоудь; \majd egyszer benézek hozzátok — я к вам как-нибудь зайду; \majd elmegyek — пойду, уйду; \majd elválik — время покажет; \majd én segítek neked ( — давай-ка) я тебе помогу; \majd meglátjuk — увидим; \majd valamikor — когда-нибудь;\majd beszélünk síről — мы поговорим об этом;
2. (halogatás kifejezésére) там;\majd meglátjuk — там видно будет;
3.(remélhetőleg, bizonyára) \majd csak — авось,
небось;\majd csak lesz valahogy — авось да небось; авось, небось да как-нибудь;várjunk, \majd csak eláll az eső — подождём, авось дождь перестанет;
4. (fenyegetés) уж, nép., rég. ужо;\majd megtanítlak móresre! — я тебя уж проучу!; \majd visszajövök ! — я ещё приду/вернусь;\majd adok én neked! — я тебе задам! \majd megmutatom én neked! уж я тебя!;
5.gúny.
(bizony, éppen) \majd bolond leszek! — нашбл дурака! ищи дурака! 6. (mint ksz.;az(u)tán, utána) потом, далее; (akkor) тогда;felolvasták a jegyzőkönyvet, \majd megkezdődött — а vita прочитали протокол, далее началась дискуссия;dolgozunk, \majd pihenünk — поработаем, потом отдохнём;
7.\majd itt, \majd ott — то здесь, то там;(kapcsolatos mondatokban) \majd — … \majd … то … то …;
8. (majdnem) чуть;\majd leragad a szeme — у него глаза слипаются; \majd megfúlok — мне душно; \majd összeesik a nevetéstől — смеяться до упаду;\majd hogy ki nem mondtam — я чуть било не сказал;
9.szól.
\majd, ha fagy — когда рак свистнет; дудки -
20 messze
* * *1. прилдалеко́; вдали́2. сущa tavasz nincs nagyon messze — весна́ не за гора́ми
дале́кий; отдалённый; да́льнийmessze a múltban — в далёком про́шлом
* * *I1. hat. далеко, далёко; {hová? kér désre) вдаль; (hol? kérdésre) вдали;jó \messze — довольно далеко; kissé \messze — далеконько; nem \messze — недалеко, неподалёку, близко; nem \messze az egyetemtől — недалеко от университета; nem \messze a várostól — недалеко/вблизи от города; \messze innen — далеко отсюда; \messze van odáig (gyalog) — туда далеко; a város tőlünk nagyon \messze van — город от нас очень далеко; \messze az ország határain túl — далеко за пределами страны; ne menjetek nagyon \messze — не ходите очень далеко; amilyen \messze csak ellát a szem — как далеко только видит глаз; ez nincs nagyon \messze — это не за горами; nincs \messze az az idő, amikor — … недалёко то время, когда…; nincs \messze az óra, amikor — … недалёкий час, когда …; már nincs \messze a nyár — недалёко и лето;biz.
, nép. fene \messze — очень далеко;2.\messze ágazó összeesküvés — широко разветвлённый заговор; \messze csengő — далеко звенящий; kat. \messze hordó — дальнобойный; \messze hordó ágyú — дальнобойное орудие; \messze hordó tüzérség — дальнобойная артиллерия; \messze (ki)ható — с широким кругом действия; \messze levő — далёкий, отдалённый; \messze néző/tekintő — дальновидный; \messze néző politika — дальновидная политика; политика дальнего прицела; \messze nyúló — далеко простирающийся; \messze szálló — далеко распространяющийся; (átv. is) \messze tekint далеко видеть;\messze ágazó — широко разветвлённый;
3.\messze ér a keze — у него руки длинные; \messze maga mögött hagy — оставить далеко позади; \messze jár az igazságtól — он далёк от истины; \messze kimagaslik a többi közül — далеко выделиться среди других; \messze marad mögötte — оставаться далеко позади (кого-л.); \messze megy — далеко заходить/зайти; túl \messze ment vmiben — он слишком далеко зашёл в чём-л.; kaptam tíz forintot, de ezzel nem megyek \messze — я получил десять форинтов, но на них далеко не уедешь; nem kell \messze menni példáért — не надо идти далеко за примером; \messze van attól, hogy szépnek nevezzük — он далеко от того, чтобы его назвать красивым; ez még \messze van — до этого ещё далеко; ez \messze vezetne — это завело бы далеко; IIátv.
ez \messze a legjobb — это намного лучше остальных;mn. далёкий;\messze földön — где-то далеко; \messze földön nincs párja — ему нет равного на земле; \messze földön híres — он известен по всей земле; a \messze jövőben — в далёком будущем; a \messze múltban — в далёком прошлом; \messze út — дальняя дорога; дальний путьa \messze India — далёкая Индия;
См. также в других словарях:
когда б — когда б … Орфографический словарь-справочник
когда бы — когда бы … Орфографический словарь-справочник
когда-то — когда то … Орфографический словарь-справочник
когда б — когда бы … Орфографический словарь русского языка
когда б не — когда бы не … Орфографический словарь русского языка
когда б ни — когда бы ни … Орфографический словарь русского языка
когда — когда/ (бы) ещё … Слитно. Раздельно. Через дефис.
когда — когда … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Правописание трудных наречий
когда — I. местоим. нареч. 1. В какое время? Пойдём в кино. Когда? Когда же собрание? // (в риторич. вопросе и восклиц. с частицей же). Употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, выражения полной невозможности чего л.; разве. Когда же… … Энциклопедический словарь