-
1 книжа
книжа̀ само мн. Papiere Pl, ( ценни) Wertpapiere Pl; Ценни книжа с твърд лихвен процент Festverzinsliche Wertpapiere Pl; Курсът на ценните книжа се е покачил/е спаднал Die Wertpapiere sind gestiegen/gefallen. -
2 книжа
книжа̀ -
3 книжа
documents, papersюр. instruments, deeds(счетоводни и др. книги) books* * *книжа̀,само мн. documents, papers; юр. instruments, deeds; лични \книжа personal/identification documents/papers; ( счетоводни и др. книги) books; ратификационни \книжа instruments of ratification; ценни \книжа securities.* * *1. (счетоводни и др. книги) books 2. documents, papers 3. лични КНИЖА personal /identification documents/papers 4. ценни КНИЖА securities 5. юр. instruments, deeds -
4 книжа
ж мн. ч. 1. papiers mpl, documents mpl; ценни книжа фин titres mpl (actions fpl, obligations fpl) 2. неодобр paperasses fpl. -
5 ценни книжа
stocks -
6 изготвям [документи, книжа]
ausfertigen -
7 курс м купува (на ценни книжа)
Bългарски-немски речник ново > курс м купува (на ценни книжа)
-
8 курс м продава (на ценни книжа)
Briefkurs {m} <B>Bългарски-немски речник ново > курс м продава (на ценни книжа)
-
9 курс м продава (на ценни книжа)
Brief {m} <B> [Briefkurs]Bългарски-немски речник ново > курс м продава (на ценни книжа)
-
10 спиране ср (на ценни книжа) от търговия
Handelsaussetzung {f}Bългарски-немски речник ново > спиране ср (на ценни книжа) от търговия
-
11 книжарница
книжа̀рниц|а ж., -и Buchhandlung f, -en. -
12 книжарница
книжа̀рниц|а <-и> -
13 ценен
valued, esteemedмного е ценен he is highly esteemed, разг. his stock stands high.valuable, worth while, of value; sterlingмного е ценно it is worth muchценни качества valuable qualities, perfections, worthценна книга a book of true meritценни книжа търг. securitiesдържавни ценни книжа stocksтърговия с ценни книжа jobbing* * *цѐнен,прил., -на, -но, -ни valuable, worth while, of value; държавни \цененни книжа stocks; заменими \цененни книжа fungibles; консолидирани \цененни книжа consols; търговия с \цененни книжа jobbing; \цененни книжа търг. securities; \цененни книжа с фиксиран лихвен процент debentures, debenture stock; \цененни стоки икон. merit goods.* * *valued ; esteemed ; (скъп): costly ; valuable: a ценен present - ценен подарък; worth-while ; estimable ; precious: ценен memories - ценни спомени* * *1. valued, esteemed 2. държавни ценни книжа stocks 3. много е ЦЕНЕН he is highly esteemed, разг. his stock stands high.valuable, worth while, of value;sterling 4. много е ценно it is worth much 5. търговия с ценни книжа jobbing 6. ценна книга a book of true merit 7. ценни качества valuable qualities, perfections, worth 8. ценни книжа търг. securities -
14 документ
document, юр. deed, instrumentдокумент за правоползуване credentialsдокументи по дело trial recordисторически документи historical documents/recordsоправдателни документи (covering) vouchersпредставям документите си produce o.'s documents/papers* * *докумѐнт,м., -и, (два) докумѐнта document, юр. deed, instrument; \документ за акционерно участие scrip; \документ за доброволно прехвърляне voluntary conveyance; \документ за попечителство trust instrument; \документ за правоползване credentials; \документ за превоз на стоки freight note; \документ за самоличност passbook; \документи ( книжа) papers; \документи по дело trial record; исторически \документи historical documents/records; оправдателни \документи (covering) vouchers; представям \документите си produce o.’s documents/papers, submit o.’s documents; ратификационен \документ instrument of ratification.* * *certificate: historical документ - исторически документ; engrossment (юр.); paper {`peipxr}; record* * *1.: исторически ДОКУМЕНТи historical documents/records 2. document, юр. deed, instrument:: ДОКУМЕНТ за правоползуване credentials 3. ДОКУМЕНТ и (книжа) papers 4. ДОКУМЕНТи по дело trial record 5. оправдателни ДОКУМЕНТи (covering) vouchers 6. представям ДОКУМЕНТите си produce o.'s documents/papers -
15 залагам
1. (капан, мрежа) set2. (давам в залог) pawn, pledge, put in pawnзалагам ценни книжа lodge stock as security3. (обзалагам) bet(при хазартна игра) put down o.'s stake, lay downзалагам пет лева stake/lay five levsзалагам големи суми stake heavilyзалагам малки суми play lowзалагам по-голямата сума give/lay the oddsзалагам главата си stake o.'s lifeзалагам всичко на една карта stake o.'s all, put all o.'s eggs in one basket* * *зала̀гам,гл.3. ( обзалагам) bet; ( при хазартна игра) put down o.’s stake, lay down; \залагам всичко bet o.’s bottom dollar; \залагам всичко на една карта stake o.’s all, put all o.’s eggs in one basket; \залагам главата си stake o.’s life; \залагам големи суми stake heavily; \залагам малки суми play low; \залагам на конни състезания шег. play the gee-gees; \залагам по-голямата сума give/lay the odds; \залагам по-малката сума take (the) odds; заложих на два коня разг. I had a flutter on two horses;4. ( разчитам) прен. stake (on); set great store (by).* * *bond; mortgage; plight{plait}; venture: залагам the odds - залагам по-голямата сума* * *1. (давам в залог) pawn, pledge, put in pawn 2. (капан, мрежа) set 3. (обзалагам) bet 4. (при хазартна игра) put down o.'s stake, lay down 5. (разчитам) прен. stake (on); set great store (by) 6. ЗАЛАГАМ e no два лева the stakes are two levs 7. ЗАЛАГАМ всичко на една карта stake o.'s all, put all o.'s eggs in one basket 8. ЗАЛАГАМ главата си stake o.'s life 9. ЗАЛАГАМ големи суми stake heavily 10. ЗАЛАГАМ малки суми play low 11. ЗАЛАГАМ пет лева stake/lay five levs 12. ЗАЛАГАМ по-голямата сума give/lay the odds 13. ЗАЛАГАМ по-малката сума take (the) odds 14. ЗАЛАГАМ ценни книжа lodge stock as security -
16 залог
1. pledge, pawn(от недвижими имоти) mortgage(в пари или ценни книжа) security, guarantee, deposit, gage(при хазарт, бас и пр.) stakeдавам нещо в залог put s.th. in pledge, give s.th. as (a) securityв залог съм lie to gage, be at gage, be in pawnосвобождавам нещо от залог redeem s.th.2. прен. pledge, guarantee, warrantзалог за успех a guarantee of successмладостта е залог за успех youth is half the battle3. грам. voiceдействителен/страдателен залог active/passive voice* * *зало̀г,м., -зи, (два) зало̀га 1. pledge, pawn, earnest; юр. lien; (от недвижими имоти) mortgage; (в пари или ценни книжа) security, guarantee, deposit, gage; ( при хазарт, бас и пр.) stake, kitty; в \залогг съм lie to gage, be at gage, be in pawn; давам нещо в \залогг put s.th. in pledge, give s.th. as (a) security; негарантиран \залогг фин. negative pledge; освобождавам нещо от \залогг redeem s.th.; оставям \залогг leave/pay a deposit (за on); срещу \залогг on security;2. прен. pledge, guarantee, warrant; \залогг за успех guarantee of success; младостта е \залогг за успех youth is half the battle.——————м., -зи, (два) зало̀га език. voice; деятелен/страдателен \залогг active/passive voice.* * *bail; deposit; forfeit{`fO;fit}; gage; guarantee: а залог of success - залог за успех; guaranty; pawn{pO;n}; pledge: put s.th. in залог - давам нещо в залог; punt; voice (грам.)* * *1. (в пари или ценни книжа) security, guarantee, deposit, gage 2. (от недвижими имоти) mortgage 3. (при хазарт, бас и пр.) stake 4. 1 pledge, pawn 5. 3 грам. voice 6. ЗАЛОГ за успех a guarantee of success 7. в ЗАЛОГ съм lie to gage, be at gage, be in pawn 8. давам нещо в ЗАЛОГ put s.th. in pledge, give s.th. as (a) security 9. действителен/страдателен ЗАЛОГ active/passive voice 10. младостта е ЗАЛОГ за успех youth is half the battle 11. освобождавам нещо от ЗАЛОГ redeem s.th. 12. оставям ЗАЛОГ leave/pay a deposit (за on) 13. прен. pledge, guarantee, warrant 14. срещу ЗАЛОГ on security -
17 куфарче
(кожено за книжа) attache case, brief case* * *ку̀фарче,* * *attache-case; gripsack{gripsa;k}* * *1. (weekend) bag, Gladstone (bag) 2. (кожено за книжа) attache case, brief case -
18 перфоратор
perforator(за книжа) paper-punch* * *перфора̀тор,м., -и, (два) перфора̀тора perforator; (за книжа) paper-punch.* * *perforator; paper-punch* * *1. (за книжа) paper-punch 2. perforator -
19 ровя
1. dig(под земята) mine(с пръчка и под.) poke(за кокошка) scratch (for)(пепел) rake over(погребвам) buryровя дупка (за животно) burrowровя в сметта dig in the garbage2. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge(в джоб, торба) fumble, feel, gropeпрен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake upровя из книжа rummage through/about among papersровя из дела rummage among filesровя из стая ransack a roomровя в паметта си search/ransack o.'s memory/mindровя в чекмедже rummage/feel in a drawerровя надълбоко прен. probe deepда не го ровим много best let well alone, the less said the betterда не ровим повече let it rest thereровя чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody3. (заяждам се) badger, nagровя се dig, delveровя се в книги dig into books, pore over/browse among booksровя се из архивите rummage in the archivesровя се в миналото delve/dig into the pastровя се в историята probe into historyкакво се ровиш там? what are you rummaging for?* * *ро̀вя,гл., мин. св. деят. прич. ро̀вил 1. dig; ( под земята) mine; (с пръчка и под.) poke; (с муцуната си) nuzzle, rootle, (за свиня) root about (for); ( земята) grub (up/out); (за кокошка) scratch (for); ( пепел) rake over; ( погребвам) bury; \ровя в сметта dig in the garbage; \ровя дупка (за животно) burrow; \ровя ( изравям) земя dig up earth; \ровя земята с копито (за кон) paw the ground;2. ( тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, ferret, forage, scavenge; grub (из in/among); (в джоб, торба) fumble, feel, grope; прен. ( раздухвам стари вражди и пр.) rake up; да не го ровим много best let well alone, the less said the better; да не ровим повече let it rest there; \ровя в паметта си search/ransack o.’s memory/mind; \ровя из дела rummage among files; \ровя из книжа rummage through/about/among papers; \ровя надълбоко прен. probe deep; \ровя чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, be a busybody;\ровя се dig, delve; какво се ровиш там? what are you rummaging for? \ровя се в историята probe into history; \ровя се в книги dig into books, pore over/browse among books.* * *dig; grub; delve; grout (за свиня); nuzzle (с муцуна); poke (с пръчка); root; rootle; scratch{skrEtS} (за кокошка); rummage (тършувам): ровя among files - ровя из разни папки; ransack (тършувам); probe (се): ровя into the past - ровя се в миналото; dig (се): ровя into dictionaries - ровя се в речници* * *1. (в джоб, торба) fumble, feel, grope 2. (за кокошка) scratch (for) 3. (заяждам се) badger, nag 4. (пепел) rake over 5. (погребвам) bury 6. (под земята) mine 7. (с муцуната си) nuzzle, (за свиня) root about (for) 8. (с пръчка и под.) poke 9. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge 10. dig 11. РОВЯ (изравям) земя dig up earth 12. РОВЯ ce dig, delve 13. РОВЯ в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for) 14. РОВЯ в паметта си search/ransack o.'s memory/ mind 15. РОВЯ в сметта dig in the garbage 16. РОВЯ в чекмедже rummage/feel in a drawer 17. РОВЯ дупка (за животно) burrow 18. РОВЯ земята с копито (за кон) paw the ground 19. РОВЯ из дела rummage among files 20. РОВЯ из книжа rummage through/ about among papers 21. РОВЯ из стая ransack a room 22. РОВЯ надълбоко прен. probe deep 23. РОВЯ се в историята probe into history 24. РОВЯ се в книги dig into books, pore over/browse among books 25. РОВЯ се в миналото delve/dig into the past 26. РОВЯ се из архивите rummage in the archives 27. РОВЯ чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody 28. да не го ровим много best let well alone, the less said the better 29. да не ровим повече let it rest there 30. какво се ровиш там? what are you rummaging for? 31. прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up -
20 чанта
bagловджийска чанта gamebagученическа чанта (school) bag, satchelчанта за инструменти тех. hold-allчанта за книжа/документи briefcase, paper-caseчанта за покупки a shopping bag* * *ча̀нта,ж., -и bag; голяма \чантаа carryall; дамска \чантаа handbag; ловджийска \чантаа game bag; пътна \чантаа travelling bag; ученическа \чантаа (school) bag, satchel; \чантаа за инструменти техн. hold-all; \чантаа за книжа/документи briefcase, paper-case; \чантаа за покупки shopping bag; carrier bag.* * *bag: a traveling чанта - пътна чанта; handbag (дамска); purse (дамска); case ; hold-all (за инструменти и пр.)* * *1. bag 2. ЧАНТА за инструменти mex. hold-all 3. ЧАНТА за книжа/документи briefcase, paper-case 4. ЧАНТА за покупки a shopping bag 5. дамска ЧАНТА handbag 6. ловджийска ЧАНТА gamebag 7. пътна ЧАНТА a travelling bag 8. ученическа ЧАНТА (school) bag, satchel
См. также в других словарях:
книжа — същ. документи, бумаги, преписки, писма, хартии … Български синонимен речник
търговец на ценни книжа — словосъч. сараф, менител, борсов агент … Български синонимен речник
Bulgarian Stock Exchange — Die Bulgarische Wertpapierbörse in Sofia, kurz BWB (bulgarisch Българска фондова борса/Bălgarska fondowa Borsa; englisch bzw. international Bulgarian Stock Exchange, kurz BSE) wurde 1995 gegründet und setzte die Tradition der Sofioter… … Deutsch Wikipedia
Bulgarische Wertpapierbörse — Die Bulgarische Wertpapierbörse in Sofia, kurz BWB (bulgarisch Българска фондова борса/Bălgarska fondowa Borsa; englisch bzw. international Bulgarian Stock Exchange, kurz BSE) wurde 1995 gegründet und setzte die Tradition der Sofioter… … Deutsch Wikipedia
Börse Sofia — Die Bulgarische Wertpapierbörse in Sofia, kurz BWB (bulgarisch Българска фондова борса/Bălgarska fondowa Borsa; englisch bzw. international Bulgarian Stock Exchange, kurz BSE) wurde 1995 gegründet und setzte die Tradition der Sofioter… … Deutsch Wikipedia
Sofioter Börse — Die Bulgarische Wertpapierbörse in Sofia, kurz BWB (bulgarisch Българска фондова борса/Bălgarska fondowa Borsa; englisch bzw. international Bulgarian Stock Exchange, kurz BSE) wurde 1995 gegründet und setzte die Tradition der Sofioter… … Deutsch Wikipedia
Венелин Юрий Иванович — славист романтик (1802 1839), уроженец Северной Венгрии, сын православного священника из русско румынской фамилии Гуца, Венелин учился в унгварской (унгородской) гимназии; обратил на себя внимание начальства местной духовной семинарии, давшего… … Биографический словарь
Шишманов — (Иван Д.) болгарский литературный историк фольклорист. Род. в 1862 г.; образование свое закончил в германских университетах; состоя главным инспектором болгарских училищ, принял деятельное участие в основании Софийского университета, в котором… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шишманов Иван Д. — болгарский литературный историк фольклорист. Род. в 1862 г.; образование свое закончил в германских университетах; состоя главным инспектором болгарских училищ, принял деятельное участие в основании Софийского университета, в котором позднее был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Stojan Alexandrow — Stojan Iliew Alexandrow (auch Stoyan Iliev Alexandrov geschrieben; bulgarisch Стоян Илиев Александров; * 14. Juni 1949 in Ilija bei Kjustendil, Bulgarien) ist ein bulgarischer Finanzfachmann, Politiker und ehemaliger Finanzminister. Leben… … Deutsch Wikipedia
архива — същ. книжа, документи, преписки същ. папка, дело, картотека, списък … Български синонимен речник