-
1 книга понравилась всем
General subject: the book was a general favourite (пользовалась успехом у всех)Универсальный русско-английский словарь > книга понравилась всем
-
2 general
̈ɪˈdʒenərəl I прил.
1) общий, родовой( о понятии), общего характера (характерный для определенного класса, типа) bearing a general resemblance to the original ≈ имеющий общее (в общих чертах) сходство с оригиналом general workers ≈ неквалифицированные рабочие, разнорабочие general hospital ≈ неспециализированная больница, больница общего типа in general ≈ вообще Syn: accepted, common, generic, popular, public, universal
2) а) повсеместный;
широкий general opinion ≈ общее мнение general holiday ≈ общенародный праздник б) превалирующий;
наиболее широко распространенный Syn: prevalent
3) обычный, общепринятый Syn: customary, habitual, common, popular, public Ant: queer, specific, uncommon, unparalleled, unusual
4) главный, основной, генеральный general layout ≈ генеральный план( застройки, строительства) General Headquarters ≈ штаб главнокомандующего, ставка;
главное командование Syn: chief, main II сущ.
1) обобщающее понятие
2) генерал;
военачальник, командующий, полководец general of the Army ≈ командующий армией brigadier general ≈ бригадный генерал commanding general ≈ командующий/командир в звании генерала lieutenant general ≈ генерал-лейтенант major general ≈ генерал-майор three-star general ≈ генерал-лейтенант Syn: commander, military leader генерал - * of the Army (американизм) генерал армии (американизм) (сленг) начальство, "отец-командир" (о заведующем, директоре школы, главе семьи и т. п.) (the *) общее - the * and the particular общее и частное общие замечания;
общие положение;
общая часть( публикации) (разговорное) прислуга "за все" (церковное) глава ордена (устаревшее) большинство( устаревшее) (the *) народ( устаревшее) толпа, чернь, простонародье > *'s battle бой, исход которого решает умелое командование общий, всеобщий - * meeting общее собрание - * strike всеобщая забастовка - there was a * panic всех охватила паника - there was a * exodus все сдвинулись с места (разъезд, эмиграция и т. п.) - * education всеобщее образование /обучение/ - * knowledge то, что известно всем - * average общая авария - * library общая библиотека;
университетская библиотека - * debate общие прения /дебаты, -ая дискуссия/ - * ticket( американизм) общий список (избирательный бюллетень с кандидатами, представляющими штат или город в целом, а не их отдельные районы) - * pardon всеобщая амнистия - * favourite общий любимец;
тот, кого все считают наиболее вероятной кандидатурой ( на выборах, соревнованиях и т. п.) широкий;
повсеместный - * opinion общее мнение - * holiday общенародный праздник - * lay-out общее расположение, генеральный план - * counter-attack( военное) общая контратака;
контрнаступление - * support( военное) общая поддержка - * paralysis (медицина) прогрессивный паралич - * anesthesia( медицина) общий наркоз - * release (кинематографический) широкий /неограниченный/ прокат, выпуск на широкий экран - to work for the * welfare работать на общее благо - the book was a * favourite книга понравилась всем /пользовалась успехом у всех/ - it is a matter of * anxiety это беспокоит всех, это предмет всеобщего беспокойства - it is not in the * interest to close railways закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам - there has been * opposition to the scheme план вызвал протест широких масс, все были против этого плана - the rain has been fairly * можно сказать, что дождь шел повсюду распространенный;
общепринятый, обычный - * word обычное /общепринятое/ слово - * notion общепринятое понятие /представление/ - in * обычно, вообще, в большинстве случаев - in * people like her обычно она людям нравится - as a * rule обычно, как правило - the * idea is that... все считают, что..., существует общее мнение, что... - this word is in * use это очень употребительное слово - this type of behaviour is fairly * among young people такая модель поведения довольно характерна для молодежи общий, общего характера, неспециализированный, неспециальный - * public широкие массы - * reader широкий /рядовой, массовый/ читатель - the book was not accessible to the * reader для широкого читателя эта книга была недоступна - * dealer торговец товарами повседневного спроса;
хозяин лавки, в которой продаются различные товары - * store(s) универсальный магазин, неспециализированный магазин - * servant прислуга "за все" - * education общее образование - * knowledge знания в различных областях - * hospital неспециализированная больница;
больница общего типа - * practitioner врач широкого профиля - who is your * practitioner? кто ваш лечащий врач? - to be in * practice заниматься общей врачебной практикой - * pathology общая патология - * farming неспециализированное хозяйство - * overhaul капитальный ремонт - * reconnaissance общая разведка - * reserve( военное) общий резерв;
резерв общего назначения - * duties( военное) строевая служба - * engineering общее машиностроение - * cargo( морское) генеральный груз;
сборный груз - for * use для общего пользования расплывчатый, неточный, общий - * impression общее впечатление - * recommendations общие рекомендации - to have a * idea иметь общее представление - I've got the * idea в общих чертах я понял - to give a * outline наметить в общих чертах - to explain in * terms объяснить в общих чертах - the statement is too * это заявление носит слишком общий характер - if you go in the * direction of the church... видите церковь? Если вы будете держаться этого направления... - I see only a * resemblance я вижу только самое общее сходство - I can give only a * description я могу дать только самое общее описание главный, генеральный - * committee генеральный комитет (ООН) ;
президиум - Director G., G. Manager генеральный директор - * officer генерал - G. Commanding Officer командующий, командующий группой войск, командир соединения - * headquarters ставка, главное командование - * staff( американизм) общая часть штаба;
общий штаб - * court martial военный суд высшей инстанции ~ обычный;
as a general rule как правило;
in a general way обычным путем auditor ~ генеральный ревизор consul ~ генеральный консул director ~ генеральный директор general всеобщий ~ генерал;
полководец ~ генеральный ~ главный;
general layout генеральный план (строительства) ~ главный ~ неспециализированный ~ неспециальный ~ общий, общего характера, всеобщий;
генеральный;
general meeting общее собрание;
general impression общее впечатление ~ общий ~ обычный;
as a general rule как правило;
in a general way обычным путем ~ обычный ~ повсеместный General Headquarters штаб главнокомандующего, ставка;
главное командование;
general staff общевойсковой штаб ~ strike всеобщая забастовка;
general hospital неспециализированная больница, больница общего типа;
in general вообще hospital: general ~ общий госпиталь ~ общий, общего характера, всеобщий;
генеральный;
general meeting общее собрание;
general impression общее впечатление ~ главный;
general layout генеральный план (строительства) ~ общий, общего характера, всеобщий;
генеральный;
general meeting общее собрание;
general impression общее впечатление meeting: general ~ деловая встреча general ~ общее собрание ~ public широкая публика, общественность;
general workers неквалифицированные рабочие, разнорабочие public: general ~ общественность general ~ широкая публика General Headquarters штаб главнокомандующего, ставка;
главное командование;
general staff общевойсковой штаб General Staff генеральный штаб( сухопутных войск) ;
general (post) delivery первая утренняя разноска почты;
амер. (почта) до востребования staff: general ~ основной персонал ~ strike всеобщая забастовка;
general hospital неспециализированная больница, больница общего типа;
in general вообще strike: general ~ всеобщая забастовка general ~ всеобщая стачка ~ public широкая публика, общественность;
general workers неквалифицированные рабочие, разнорабочие ~ обычный;
as a general rule как правило;
in a general way обычным путем ~ strike всеобщая забастовка;
general hospital неспециализированная больница, больница общего типа;
in general вообще secretary ~ генеральный секретарь secretary: ~ секретарь, руководитель организации;
secretary general генеральный секретарь -
3 general
1. [ʹdʒen(ə)rəl] n1. 1) генералgeneral of the Army - амер. генерал армии
2) амер. сл. начальство, «отец-командир» (о заведующем, директоре школы, главе семьи и т. п.)2. 1) (the general) общее2) общие замечания; общие положения; общая часть ( публикации)3. разг. прислуга «за всё»4. церк. глава ордена5. уст. большинство6. уст.1) (the general) народ2) толпа, чернь, простонародье2. [ʹdʒen(ə)rəl] a♢
general's battle - бой, исход которого решает умелое командование1. общий, всеобщийgeneral strike [election, military training] - всеобщая забастовка [-ие выборы, -ее военное обучение]
there was a general exodus - все сдвинулись с места (разъезд, эмиграция и т. п.)
general education - всеобщее образование /обучение/ [см. тж. 3]
general knowledge - то, что известно всем [см. тж. 3]
general average см. average I 2
general library - а) общая библиотека; б) университетская библиотека
general debate - общие прения /дебаты, -ая дискуссия/
general ticket - амер. общий список (избирательный бюллетень с кандидатами, представляющими штат или город в целом, а не их отдельные районы)
general favourite - а) общий любимец; б) тот, кого все считают наиболее вероятной кандидатурой (на выборах, соревнованиях и т. п.)
2. 1) широкий; повсеместныйgeneral lay-out - общее расположение, генеральный план
general counter-attack - воен. общая контратака; контрнаступление
general support - воен. общая поддержка
general paralysis - мед. прогрессивный паралич
general anesthesia - мед. общий наркоз
general release - кино широкий /неограниченный/ прокат, выпуск на широкий экран
the book was a general favourite - книга понравилась всем /пользовалась успехом у всех/
it is a matter of general anxiety - это беспокоит всех, это предмет всеобщего беспокойства
it is not in the general interest to close railways - закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам
there has been general opposition to the scheme - план вызвал протест широких масс, все были против этого плана
the rain has been fairly general - можно сказать, что дождь шёл повсюду
2) распространённый; общепринятый, обычныйgeneral word - обычное /общепринятое/ слово
general notion - общепринятое понятие /представление/
in general - обычно, вообще, в большинстве случаев
as a general rule - обычно, как правило
the general idea is that... - все считают, что..., существует общее мнение, что... [ср. тж. 4]
this type of behaviour is fairly general among young people - такая модель поведения довольно характерна для молодёжи
3. общий, общего характера, неспециализированный; неспециальныйgeneral reader - широкий /рядовой, массовый/ читатель
the book was not accessible to the general reader - для широкого читателя эта книга была недоступна
general dealer - торговец товарами повседневного спроса; хозяин лавки, в которой продаются различные товары
general store(s) - универсальный магазин, неспециализированный магазин
general servant - прислуга «за всё»
general education - общее образование [см. тж. 1]
general knowledge - знания в различных областях [см. тж. 1]
general hospital - неспециализированная больница; больница общего типа
who is your general practitioner? - кто ваш лечащий врач?
general reconnaissance [map] - общая разведка [карта]
general reserve - воен. общий резерв; резерв общего назначения
general duties - воен. строевая служба
general cargo - мор. генеральный груз; сборный груз
4. расплывчатый, неточный, общийto have a general idea - иметь общее представление [ср. тж. 2, 2)]
if you go in the general direction of the church... - видите церковь? Если вы будете держаться этого направления...
I can give only a general description - я могу дать только самое общее описание
5. главный, генеральныйgeneral committee - генеральный комитет ( ООН); президиум
Director General, General Manager - генеральный директор
General Commanding Officer - командующий, командующий группой войск, командир соединения
general headquarters - ставка, главное командование
general staff - амер. общая часть штаба; общий штаб
-
4 general
1. n амер. сл. начальство, «отец-командир»2. n общее3. n общие замечания; общие положения; общая частьgeneral architecture — общая архитектура, архитектура зданий
4. n разг. прислуга «за всё»general servant, servant of all work — «прислуга за всё»
5. n церк. глава ордена6. n уст. большинство7. n уст. толпа, чернь, простонародье8. a общий, всеобщийgeneral knowledge — то, что известно всем
9. a широкий; повсеместныйgeneral lay-out — общее расположение, генеральный план
general counter-attack — общая контратака; контрнаступление
general release — кино широкий прокат, выпуск на широкий экран
it is a matter of general anxiety — это беспокоит всех, это предмет всеобщего беспокойства
it is not in the general interest to close railways — закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам
general public, public at large — широкая публика
10. a распространённый; общепринятый, обычныйin general — обычно, вообще, в большинстве случаев
as a general rule — обычно, как правило
the general idea is that … — все считают, что …, существует общее мнение, что …
general creditor — лицо, предоставляющее обычный кредит
in a general way — обычным путем; в общих чертах
as a general thing — обычно, как правило
11. a общий, общего характера, неспециализированный; неспециальныйgeneral dealer — торговец товарами повседневного спроса; хозяин лавки, в которой продаются различные товары
general store — универсальный магазин, неспециализированный магазин
general servant — прислуга «за всё»
general hospital — неспециализированная больница; больница общего типа
general reserve — общий резерв; резерв общего назначения
12. a расплывчатый, неточный, общийif you go in the general direction of the church … — видите церковь? Если вы будете держаться этого направления …
13. a главный, генеральныйgeneral committee — генеральный комитет ; президиум
Director General, General Manager — генеральный директор
General Commanding Officer — командующий, командующий группой войск, командир соединения
general headquarters — ставка, главное командование
Синонимический ряд:1. common (adj.) average; common; commonplace; customary; generic; matter-of-course; natural; normal; ordinary; prevailing; prevalent; regular; run-of-the-mill; typic; typical; universal; usual2. diverse (adj.) diverse; diversified; sundry3. indefinite (adj.) ill-defined; imprecise; indefinite; inexact; lax; uncertain; vague4. large (adj.) all-around; all-inclusive; all-round; broad; catholic; comprehending; comprehensive; ecumenical; endless; expansive; extended; extensive; far-reaching; global; inclusive; large; limitless; overall; sweeping; universal; wide-ranging; widespread5. miscellaneous (adj.) miscellaneous; nonspecific; unrestricted; unspecialized6. popular (adj.) democratic; popular7. public (adj.) communal; joint; mutual; popular; public; vulgar8. universal (adj.) generic; universalАнтонимический ряд:definite; exceptional; extraordinary; individual; infrequent; limited; only; particular; rare; remarkable; single; singular; sole; specific; unusual -
5 the book was a general favourite
1) Общая лексика: книга понравилась всем (пользовалась успехом у всех)2) Макаров: книга пользовалась успехом у всехУниверсальный англо-русский словарь > the book was a general favourite
-
6 Girl Shy
1923 - США (8 частей)Произв. Harold Lloyd CorporationРеж. ФРЕД НЬЮМАЙЕР и СЭМ ТЕЙЛОРСцен. Сэм Тейлор по сюжету Сэма Тейлора, Теда Уайлда, Тима Уэлана, Томаса ГреяОпер. Уолтер Ландин и Генри КоблерВ ролях Херолд Ллойд (бедный юноша), Джобина Ролстон (богатая девушка), Ричард Дэниэлз (бедняк), Карлтон Гриффин (богач), Джулиэн Риверо (пассажир поезда), Гас Леопард (пассажир поезда), Чарлз Стивенсон (кондуктор).Херолд, ученик своего дядюшки-портного в городке Литтл-Бенд, страдает от болезненной застенчивости перед женщинами. Он втайне изучает их, но чем больше изучает, тем больше боится. Он написал книгу (целиком и полностью плод его воображения), раскрывающую секреты покорения женских сердец. Чтобы соблазнить роковую женщину, женщину-вампира, он рекомендует полное безразличие; чтобы соблазнить «трещотку», советует прибегнуть к грубости и хамству. На железнодорожной станции Литтл-Бенда он случайно знакомится с богатой наследницей Мэри Бакингэм, у которой сломался автомобиль. Они вместе садятся в поезд, и Херолд спасает ее маленькую собачку, оставшуюся на перроне, а затем всеми возможными способами пытается спрятать животное, поскольку в вагоне запрещено провозить собак. Он рассказывает Мэри о своей книге, которую везет в издательство, и выдает себя за знатного сердцееда. Она впечатлена и целует его на прощание. Затем она спешно возвращается в Литтл-Бенд, и они встречаются у берега реки.Всем служащим издательства понравилась книга Херолда, но директор по-прежнему считает ее ерундой. Не надеясь на финансовый успех, Херолд пытается отвадить Мэри, страстно полюбившую его. В это время директор издательства решает положиться на мнение подчиненных, и Херолд получает чек на 3000 долларов. В тот же день он читает в газете о том, что Мэри собирается выйти замуж за афериста, о котором Херолду известно, что он уже женат. В отчаянной гонке, используя все средства передвижения, которые только попадаются под руку (частные автомобили, лошадь, пожарная машина, трамвай, мотоцикл, повозка), он успевает как раз вовремя, чтобы похитить Мэри, прежде чем она произнесет судьбоносное «да».► 1-й фильм Херолда Ллойда как независимого продюсера после расставания с Хэлом Роучем. Ллойд и 2 его штатных режиссера обладают абсолютным чувством ритма и его градаций: медлительности, безмятежности, затем - бешеного ускорения в последней четверти (самая знаменитая одиночная гонка во всей истории бурлеска, приправленная саспенсом и параллельным монтажом, достойными Хичкока). Херолд вновь играет застенчивого юношу, которого он изображал в Бабушкином внучке, Grandma's Boy, 1922. Не стоит обманываться насчет этой застенчивости; она ничуть не изменяет здоровый, экспансивный и динамичный характер этого персонажа. Застенчивость в этом фильме выполняет несколько особых функций. Будучи излюбленной темой бурлескных фильмов, она позволяет Херолду виртуозно развить ряд необычных вариаций (см. сцены, где он представляет себя то «невозмутимым красавцем», то «первобытным дикарем»). Застенчивость - скорее, временный недостаток, которым Херолд наделяет себя лишь затем, чтобы впоследствии красочней от него избавиться. Далее, она - идеальный предлог, чтобы исследовать возможности достаточно медлительного темпа, в котором выстроен фильм. Застенчивость - период ожидания счастья, созревания скрытых возможностей, пока герой еще не вышел из своей скорлупы. Она также прекрасно соответствует сдержанности, стыдливости, свойственной великому комику, привыкшему как можно реже выражать чувства внешними средствами. Наконец, эта застенчивость, показанная в мирном, размеренном темпе (не имеющем ничего общего, например, с сонной неприспособленностью к реальной жизни какого-нибудь Лэнгдона), готовит зрителя к великолепному и столь желанному финальному взрыву энергии и движения.В своем тщательно рассчитанном совершенстве фильм опровергает несколько расхожих представлений о бурлеске в целом. Успех этого комического жанра вовсе не стоит приписывать одному систематическому использованию лихорадочного и ускоренного ритма. Парные любовные сцены отнюдь не всегда кажутся в нем бесполезными, скучными или банальными. В этом фильме, напротив, парные сцены - самые удачные и изобретательные. Влюбленная пара встречается на берегу реки; Херолд, говоря со своей возлюбленной, садится на камень и отодвигается от нее; камень оказывается гигантской черепахой, которая медленно уносит Херолда в воду. Чуть позже он опирается рукой на дерево, ствол которого сочится смолой; липкой рукой он берется за руку возлюбленной; они долго стоят в молчании, держа друг друга намертво слипшимися руками. Как и всегда у Херолда Ллойда, содержание каждой сцены, изобретательность гэгов, качество операторской работы и темп объединены в столь совершенную гармонию, что зритель как будто зачарован ею. Образец высочайшего искусства.
См. также в других словарях:
Книга Судей Израилевых 14:3 — Отец и мать его сказали ему: разве нет женщин между дочерями братьев твоих и во всем народе моем, что ты идешь взять жену у Филистимлян необрезанных? И сказал Самсон отцу своему: ее возьми мне, потому что она мне понравилась. Исх.34:16 Втор.7:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Духless. Повесть о ненастоящем человеке — Дyxless. Повесть о ненастоящем человеке … Википедия
ВОПРОС ОТКРЫТЫЙ — разновидность формулировки вопроса, при к рой логич. структура вопроса включает только побудительную часть и предикат вопроса, но не включает специально разработанной ответной части. Область возможных и ожидаемых ответов задается смысловым… … Российская социологическая энциклопедия
Анти-Ахматова — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 … Википедия
Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ветштейн, Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Ветштейн Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия