-
1 tajtékzik
[\tajtékzikott, tajtékozzék/tajtékozzon, \tajtékzikanék/tajtékozna] 1. (víz) пениться, (költ. is) кипеть;a vízesés \tajtékzikik — водопад кипит;
2. (habzik, tajték képződik vmely testrészen) пениться; покрываться пеной; (ló) взмыливаться/ взмылиться; (veszett állat siby (átv. is) брызгать слюной;3. átv. пениться, кипеть;\tajtékzikik a gyűlölettől — кипеть ненавистью\tajtékzikik a dühtől/dühében — кипеть гневом v. от злости; кричать с пеной у рта; (у него) от злости выступила пена на губах; беситься;
-
2 forr
[\forr(ot)t, \forrjon, \forrna] 1. кипеть, клокотать, кипятиться;hadd \forrjon a leves még egy kicsit — пусть суп покипит ещё немного; \forr a víz — вода кипит v. кипятится; \forr a víz a szamovárban — самовар кипит; a víz \forr a. katlanban — вода бурлит в котле; már nem \forr — откипать;\forrni kezd — закипать/закипеть, вскипать/вскипеть; (bizonyos ideig) покипеть; (erősen) бурлить;
2. (erjed) бродить;\forr a bor — вино бродит;\forrni kezd — забродить;
3. átv. (szenvedély sfby кипеть, накипать/накипеть, кло-, котать;\forr a dühtől — кипеть гневом; \forr benne a harag — в нём клокочет гнев; \forr benne a méreg — бурлит ненависть; csak úgy \forrt benne a méreg — всС в нём клокотало от гнева; \forrt benne a rosszindulat — в нём накипела злоба; \forr a vére — у него кровь кипит v. бурлит\forrt benne a düh — в нём кипела злоба;
-
3 pezseg
[pezsgett, \pezsegjen, \pezsegne] 1. (bor stb.} искриться, пениться, играть, шипеть/прошипеть;a pezsgő \pezseg a serlegekben — шампанское шипит в бокалах;a bor \pezseg — вино пенится v. искрится v. играет;
2. átv. (az élet) кипеть; кипеть ключом; бурлить;csakúgy \pezseg benne az élet — жизнь в нём кипит/бьёт ключом; nem \pezseg benne az élet — в ней изюминки нехватает; az utcákon \pezseg az élet — улицы полны жизни\pezsegaz élet — жизнь бьёт ключом;
-
4 ég
• \ég áldjaБог \ég с Вами• небеса божественные• небо в т.ч. божественное* * *I égформы: ege, egek, egetне́бо сII égniaz égen — на не́бе
формы глагола: égett, égjen1) тж перен горе́ть; пыла́ть2) безл. предл. горе́ть; жечьég a sebem — у меня́ жжёт ра́ну
* * *+1fn. [eget, ege, egek] 1. небо, költ. эфир;csillagos \ég — звёз дное небо; derült/felhőtlen/tiszta \ég — безоблачное/ясное/чистое небо; az \ég beborult — тучи закрыли небо; небо затянулось тучами; az \ég derült — небо чисто; \ég és föld között — между небом и землёй; szabad \ég alatt — под открытым небом;bíborszínű \ég — пурпурное небо;
2. szól.:adja az \ég! — дай бог!; csak — а jó \ég tudja! бог/господь его знает! одному Аллаху известно !; \ég áldjon ! — счастливо !; az \ég szerelmére! — ради бог! rég. Христа ради! ради всех святых!; \ég és föld a különbség köztük — они отличаются друг от друга как небо от земли v. небо и земля; mint az \ég madarai — как птица небесная; ez (bosszúért) az \égbe kiált — это вопиет к небу; \égbe nyúló — высоко вздымающийся; költ. заоблачный; \égbe nyúló csúcs, — заоблачная высь; \égbe nyúló kémények — устремлённые ввыс трубы; az egekben jár — он парит в небесах; az \égből a földre esik/pottyan — упасть с неба на землю; mintha az \égből pottyant volna — как с неба свалился; nem az\égből pottyant ide — не с неба же он свалился; mint derült \égből a villámcsapás — как гром средь ясного неба; как снег на голову; az egekig magasztal — превозносить до небес; \égig érő — доходящий до небес; \égnek állt a haja — волосы стали дыбом; волосы торчали; \égre-földre esküdözik клясться небом и землёй; божиться; az eget is bőgőnek néztem — мне небо с овчинку показалось; eget-földet ígér ( — по)сулитьзолотые горы; eget verő éljenzés — громкогласное ура; eget verő zaj — шум и гам; шум, доносящийся до небес; gúny. (ez aztán az) eget verő felfedezés! — вот-те открыл Америку! eget verő ostobaság беспредельная глупость +2szent egek! — батюшки (мой)! матушки (мой)!;
ige. [\ég-ett,\égjen, \égne] 1. гореть; (gyengén) теплиться; (láng nélkül, pislogva, pl. nyers fa) тлеть; (bizonyos ideig) погорать/погореть, прогорать/прогореть;hamuvá \ég — перегорать; lobogva \ég — полыхать, пылать; porrá/porig \ég — сгорать/сгореть v. выгорить/выгореть дотла; szénné \ég — прогорать/прогореть; a fa \ég a kályhában — дрова горит в печке; a fa lobogva \ég a kandallóban — дрова в камине полыхают; a falu porig \égett — деревня выгорела дотла; \ég a ház — дом горит; \ég a ház, meneküljetek! — горит, спасайтесь!;\égni kezd — разгораться/разгореться;
2. (fűlik, pl. kályha) топиться;a kályha \ég — печь топиться v. горит;a gyorsforraló \ég — примус горит;
3. (dohány) куриться;a dohány rosszul \ég a pipában — табак плохо горит в трубке;
4. (fény, lámpa) гореть, светиться; (bizonyos ideig) погореть, прогореть;\ég a lámpa/gyertya — горит свет; az összes lámpák \égnek — все лампочки горят; a lámpa \égett egy darabig, majd kialudt — лампа погорела и погасла; a lámpa egész éjjel \égett — лампа прогорела всю ночь;pislákolva \ég — гореть мерцая;
5. átv. гореть/ сгореть, пылать, biz. саднить; (gyengén) теплиться;\égett a-csizmától feltört lába — саднила нога, натёртая сапогом; a seb \ég — рана горит; szemében gyűlölet \ég — ненависть горит в глазах; szeme tűzben \ég v. szemében tűz \ég — его глазагорят огнём: ha ragtól \ég — пылать гневом; \ég a szégyentől — гореть от стыда; \ég a szerelemtől — пламенеть любовю; \ég a tettvágytól — у него руки чешутся (+ inf.); \ég a türelmetlenségtől — гореть/гореть от нетерпения; кипеть v. n. ллать нетерпением; \ég — а vágytól гореть/сгореть от желания; гореть желанием;a hidegtől \ég az arca — щёки от мороза горит;
6.\ég a talaj a lába alatt — у него земли/почва горит под ногами; nem \ég a ház ! (nem kell úgy sietni) — не горит! не на пожар! nép. не под дождём-подожём!szól.
csak úgy \ég a munka a kezében v. — а keze alatt у него в руках дело огнём горит; работа горит у него в руках; -
5 forrni
-
6 forrás
• источник• родник* * *формы: forrása, források, forrást; тж перенисто́чник м; ключ м, родни́к м* * *+1[\forrást, \forrása, \források] 1. (forralás következtében) кипение;\forrásban van — кипеть; \forrásban levő víz — кипяток;\forrásba jön — кипятиться;
2. (erjedés) брожение;3. átv., ritk. ld. forrongás +2[\forrást, \forrása, \források] 1. (természetes) источник, ключ, родник, (forráshely) исток; (kisebb) родничок;\forrást foglal — перехватить v. каптировать источник/ключ; a folyó \forrásától a torkolatáig — от истока до устья реки;kénes \forrás — серный источник;
2. átv. источник;bevételi/jövedelmi \forrás — ресурсы h., tsz.:beszerzési \forrás — источник получения товаров;
(приходная) статьи; статьи дохода;kiapadhatatlan \forrás — неиссякаемый источник; a baj \forrása — корень зла; a betegség \forrás — а источник болезни; a tudás \forrása — источник знания; a műveletlenség sok hibának a \forrása — некультурность — начало многих недостатков;az állattenyésztés jó jövedelmi \forrás — животноводство — выгодная статьи дохода;
3. átv. (forrásmű) (литературный/исторический) источник;ismereteit az eredeti \forrásokból meríti — черпать сведения из первоисточников; a munkát (eredeti) \források alapján írták meg — работа написано по источникам;eredeti \forrás — первоисточник;
4. átv. (hírforrás) источник;hitelt érdemlő \forrásból — из достоверных источников; jól értesült \forrásból származó hírek — новости, полученные из хорошо осведомлённых источниковhiteles \forrásból kap hírt — получить известия из верного источника;
-
7 javában
\javában folyik a munkaв полном разгаре работа* * *в по́лном разга́ре, вовсю́javában folyik a munka — рабо́та ж в по́лном разга́ре
* * *(teljes erővel folyik) в (самом/ полном) разгаре; в самой силе; (pezseg) кипеть;a munka \javában folyt — кипела работаa játék már \javában folyt — игра уже в самой силе;
-
8 lázas
• воспаленный температура у него• лихорадочный воспаленный* * *формы: lázasak, lázasat, lázasan1) лихора́дочный, с высо́кой температу́ройlázas beteg — больно́й с высо́кой температу́рой
2) перен лихора́дочный* * *[\lázasát, \lázasabb] 1. лихорадочный, горячечный;\lázas beteg — лихорадочный больной; лихорадочный fn.; \lázas beteg nő — лихорадочная fn.; \lázas borzongás — лихорадочная дрожь; \lázas delírium — лихорадочный/горячечный бред; б \lázas {láza van} у него температура; (magas lázról) у него жар; \lázas betegen fekszik — лежать в лихорадке/жару;\lázas állapot — лихорадочное состояние; лихорадочность, жар, nép. горячка;
2. átv. лихорадочный, бешенный, судорожный;\lázas hévvel — с лихорадочным жаром; \lázas munkában van — как в котле кипеть; \lázas sietséggel — с лихорадочной поспешностью; \lázas tevékenység — лихорадочная/кипучая/судорожная деятельность\lázas fegyverkezés — лихорадочное/бешеное вооружение;
-
9 pezsegni
• бурлить• играть искриться• кипеть* * *формы глагола: pezsgett, pezsjen1) кипе́ть; игра́ть, пе́ниться ( о шипучих напитках)2)pezsegni az élet — жизнь бьёт ключо́м
-
10 buzog
[buzgott/\buzogott, \buzogjon, \buzogna] 1. (előtör, árad) бить ключом/струёй; брызнуть (стрёй);vér buzgott a sebből — кровь брызнула из раны;forrás \buzog a sziklából — из скалы бьёт ключ;
2. (bugyborékol) клокотать;\buzogni kezd — заклокотать;
3. átv. кипеть;\buzog benne a düh — он кипит от злости\buzog a vére — у него кипит кровь;
-
11 dúl-fúl
[\dúl-fúlt-\dúl-fúlt, \dúl-fúljon-\dúl-fúljon, \dúl-fúlna-\dúl-fúlna] рвать и метать; беситься;\dúl-fúl mérgében — кипеть гневом
-
12 forrong
[\forrongott, \forrongjon, \forrongna] 1. бунтовать/ взбунтовать, волноваться/взволноваться;\forrongani kezd — заволноваться;a tömegek \forronganak — в массах брожение;
2. átv. кипеть;\forrong a lelke — накипело в душеegész belseje \forrongott — всё в нём кипело;
-
13 habzik
[\habzikott, habozzék, haboznék] пениться, вспениваться/вспениться; költ. кипеть; (szappan;ló is) мылиться/намылиться; (pezseg) муссировать;a sör \habzikik — пиво пенится; \habzikani kezd — запениться; a bor \habzikani kezdett — вино запенилосьez a szappan jól \habzikik — это мыло хорошо мылится;
-
14 hemzseg
[\hemzsegett, \hemzsegjen, \hemzsegne] 1. кишеть/закишеть; (egymás hegyen-hátán) кишмя кишит; (nyüzsög) biz. копошиться/закопошиться;\hemzseg a hal a tóban — озеро кишит рыбами;
2. (bővelkedik) изобиловать, кипеть, кишеть (mind чём-л.);átv.
a szöveg hibáktól \hemzseg — текст пестрит ошибками;3. (gyakran felbukkan, pl. társaságban) вертеться/крутиться в обществе -
15 izzik
[\izzikott, \izzikek, \izzikanék] 1. müsz. калиться, накаливаться v. накаляться/накалиться, раскалиться/раскалиться;vörösre \izzikik — накаливаться/ накалиться v. раскаляться/раскалиться докрасна;fehérre \izzikik — накаливаться/накалиться v. раскаляться/раскалиться добела;
2. (szén, parázs) тлеть, rég. тлеться;bizonyos ideig \izzikik — протлеть;\izzikani kezd — затлеть(ся);
3. átv. пылать, тлеть;szenvedélytől \izzikik — пылать страстью; \izzikik a gyűlölettől — кипеть ненавистью; \izzikik az elnyomók iránti gyűlölettől — гореть ненавистью к угнетателям; szemében gyűlölet \izzikik — ненависть горит в глазахharagtól \izzikik — пылать гневом;
-
16 lüktet
[\lüktetett, lüktessen, \lüktetne] 1. (szív, ér) пульсировать, биться, стучать;\lüktetni kezd — запульсировать;\lüktet a halántéka — стучит в висках;
2. álv кипеть;az egész házban \lüktet az étet — весь дом кипит жизнью\lüktet az élet — жизнь бьбт ключом;
-
17 morajlik
[\morajlikott, \morajlikanék] {pl. tenger) шуметь, клокотать, бурлить, кипеть -
18 pezsdül
[\pezsdült, \pezsdüljön, \pezsdülne] 1. (pezsegni kezd) начинать искриться/пениться;2.átv.
, vál. \pezsdül az élet — жизнь начинает кипеть -
19 sürög-forog
[sürgött-forgott, \sürög-forogjön-\sürög-forogjon, \sürög-forogne-\sürög-forogna] biz. 1. крутиться, вертеться, носиться, суетиться, хлопотать, юлить; szól. кружиться, как белка в колесе;egész nap \sürög-forog — он весь день суетится; szüntelenül \sürög-forog — кипеть как в котле; a háziasszony \sürög-forog — хозяйка суетится;\sürög-forogni-\sürög-forogni kezd — захлопотать, расхлопотаться;
2.vki körül \sürög-forog — виться v. вертеться вьюном около кого-л.
-
20 tevékenykedik
[\tevékenykedikett, \tevékenykedikjék, \tevékenykediknék] 1. действовать, работать;lázasan \tevékenykedikik — лихорадчно работать v. действовать; хлопотать; szól. кипеть v. вариться (как) в котле;
2. pejor. (mesterkedik) орудовать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
кипеть — См … Словарь синонимов
КИПЕТЬ — КИПЕТЬ, киплю, кипишь, несов. 1. О жидкостях: бурлить, волноваться, пениться от образующегося при сильном нагревании пара. Пора снять чайник с огня, вода уже кипит. Кипящее масло. || Доходить до указанного выше состояния, закипать. Разные… … Толковый словарь Ушакова
Кипеть — название населённых пунктов: Россия Кипеть деревня в Сухиничском районе Калужской области. Кипеть село в Суворовском районе Тульской области … Википедия
КИПЕТЬ — КИПЕТЬ, плю, пишь; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О жидкости: бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева. Вода кипит. Самовар кипит (кипит вода в нём). Водопад кипит (перен.: бурлит, клокочет). Кровь кипит в ком н. (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
кипеть — 1) об охлаждающей жидкости, когда она булькает; 2) о водителе, когда он злится. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
кипеть — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN bubble … Справочник технического переводчика
кипеть — киплю/, кипи/шь, нсв.; вскипе/ть (к 1, 3, 5 знач.), сов. 1) только 3 л. О жидкости: бурлить, интенсивно испаряясь от нагревания. Кипит вода. Самовар кипит. Синонимы: клокота/ть 2) только 3 л. Бу … Популярный словарь русского языка
кипеть — плю/, пи/шь; нсв. см. тж. кипение 1) а) Клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара (о жидкости) В котле кипит уха. Чай уже кипит? б) отт. Доходить до точки кипения; закипать. Вода кипит при ста граду … Словарь многих выражений
кипеть — • сильно кипеть … Словарь русской идиоматики
кипеть — Как в котле кипеть находиться в непрерывной беспокойной работе или хлопотах. Целую неделю перед праздником хозяйка как в котле кипела. Слезы кипят (книжн.) готовы пролиться, подступают к горлу. Молчит, а слезы кипят, того и гляди,… … Фразеологический словарь русского языка
кипеть как в котле — шуршать, вертеться колесом, вариться как в котле, вертеться как белка в колесе, вертеться волчком, хлопотать, шуровать, хлопот полон рот, колотиться, возиться, колготиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов