-
81 мерзость
ж.abomination f; muflerie f; turpitude f; vilenie fговори́ть ме́рзости — dire des mufleries ( или des vilenies)
••ме́рзость запусте́ния — l'abomination de la désolation
* * *n1) gener. abjection, crapulerie, exécration, hideur, horreur, indignité, sordidite, turpitude, vilenie, abomination, gueuserie, laideur, saleté2) colloq. crasse, degoûtation, (c'est) dégueulasse, drogue, déguculasserie /3) liter. caca, fumier, infection4) rude.expr. merde, saloperie -
82 мы
(нас, нам, на́ми) nousмы изуча́ем францу́зский язы́к — nous étudions ( или apprenons) le français
мы с ва́ми — vous et moi
у нас хоро́шая кварти́ра — nous sommes bien logés ( или installés)
он нам принёс э́ту кни́гу — il nous a apporté ce livre
нас бы́ло ви́дно и́здали — on nous voyait de loin
э́тот заво́д постро́ен на́ми — c'est nous qui avons construit cette usine
он говори́т о нас — il parle de nous
* * *pron1) gener. nous autres, (On est tous égaux) on (местоимение, не переводимое на русский, дополнившее 3ю группу личных местоимений: Il, elle, on. Последующий глагол спрягается в ед.числе), nous2) simpl. nozigues3) canad. moé (îò çð. moi) -
83 нараспев
d'une voix chantante, en traînant ses parolesговори́ть нараспе́в — parler d'une voix chantante
* * *advgener. d'une voix traînante -
84 насчёт
разг.а насчёт э́того мы ещё не говори́ли — de cela nous n'avons pas encore parlé
* * *part.gener. sur, (чего-л) en terme de (qqch), à propos (de...) -
85 начистоту
разг.(tout) franchement, à cœur ouvertе́сли говори́ть начистоту́ — à parler franchement
* * *advgener. net, à coeur ouvert, rondement -
86 не
I частица1) (при гл.) ne... pas; ne (при гл. savoir, oser, pouvoir, cesser в случае из неабсолютивного употребления)я не хочу́ — je ne veux pas
не зна́ю, что ему́ отве́тить — je ne sais que lui répondre
во́все не — ne... point, ne... guère
не... никого́ — ne... personne
не... ничего́ — ne... rien
не... никако́го — ne... aucun
не... никогда́ — ne... jamais
бо́льше не... — ne... plus
я во́все его́ не люблю́ — je ne l'aime point
я не зна́ю никаки́х ограниче́ний э́тому пра́вилу — je ne connais aucune restriction à cette règle
я бо́льше не бу́ду э́того де́лать — je ne le ferai plus
ему́ не ко́нчить сего́дня э́той рабо́ты — il ne finira pas ce travail aujourd'hui
мне бы́ло не подня́ть э́того чемода́на — je n'ai pas pu soulever cette valise
ему́ не проче́сть э́того те́кста — il ne saura pas lire ce texte
не могу́ не согласи́ться — je ne peux pas ne pas être d'accord; je suis d'accord
2) (не при гл.) non; pasты, а не он — toi et non lui
не то́лько — non seulement
не сего́дня — pas aujourd'hui
••не́ за что! — pas de quoi!; de rien!
ему́ бы́ло не по себе́ — il se sentait mal à son aise
не без по́льзы — non sans utilité
мне не до... — je n'ai que faire...
IIне без того́, не без э́того — c'est peu dire, c'est rien de le dire
(часть местоимений "некого" и "нечего", отделяемая при сочетании с предлогом) перев. оборотом il n'y a pasмне не́ к кому обрати́ться — il n'y a personne à qui m'adresser
мне не́ о чем говори́ть с ва́ми — nous n'avons rien à nous dire
* * *prepos.gener. de négation (ne ñîœåòàåòñà ñ pas îôî ñ îäíîì îâ æñîôîâàóùîõ îòðîöàíîå ñôîâ: point, goutte, guère, miette îôî ñî ñôîâàìî personne, jamais, aucunement, nullement, plus, aucun, rien, nul, ni, nulle: je ne veux pas vous voir à íå õîœæ âàñ âîäåòü), et non a, ne(...) pas, ne(...) point, non plus, non, non(...) (...), pas, point -
87 невнятно
indistinctement; d'une manière inarticuléeневня́тно говори́ть — parler indistinctement; manger ses mots
* * *adv1) gener. inintelligiblement2) rare. vaseusement -
88 негромкий
( о голосе) tempéréговори́ть негро́мким го́лосом — parler sans forcer la voix
* * *adjgener. à voix basse, bas (о голосе) -
89 недаром
1) ( не без основания) non sans raisonнеда́ром говори́тся, что де́ло ма́стера бои́тся — il n'est ouvrage que de maître
2) ( не напрасно)я неда́ром сде́лал тако́е большо́е путеше́ствие — ce n'est pas en vain que j'ai fait ce long voyage
* * *advgener. non sans raison (словарь Л.В. Щерба и М.И. Матусевич) -
90 недомолвка
ж.говори́ть недомо́лвками — parler avec des réticences
* * *n1) gener. demi-mot, réticence, sous-entendu2) busin. non-dit -
91 неловко
1) ( неуклюже) maladroitement, gauchementнело́вко спры́гнуть с коня́ — sauter maladroitement de cheval
2) ( стеснительно)чу́вствовать себя́ нело́вко — se sentir gêné, être mal à l'aise
3) предик. безл. ( неудобно)мне нело́вко — je suis mal à mon aise; je suis embarrassé ( в затруднении)
нело́вко (+ неопр.) — ce n'est pas commode de (+ infin), il n'est pas commode de (+ infin); c'est gênant de (+ infin) ( стеснительно)
мне нело́вко (+ неопр.) — je suis gêné pour ( или ça me gêne de) (+ infin)
мне нело́вко говори́ть об э́том — ce n'est pas à moi d'en parler, il ne me convient pas d'en parler
мне нело́вко сиде́ть на э́том ме́сте — je me sens mal à l'aise à cette place
* * *advgener. gauchement, inhabilement, maladroitement, malhabilement -
92 неправда
ж.mensonge m(э́то) непра́вда — ce n'est pas vrai, c'est faux
говори́ть непра́вду — mentir vi, dire des mensonges
••все́ми пра́вдами и непра́вдами — par tous les moyens, bons ou mauvais
* * *ngener. mensonge, mépris de la vérité, iniquité, fausseté -
93 непристойность
ж.indécence f; gravelure f; obscénité fговори́ть непристо́йности — dire des obscénités
* * *n1) gener. crudité, grivoiserie, inconvenance, indécence, malséance, trivialité, gravelure, impudeur, impudicité, impureté, malpropreté, obscénité2) colloq. déguculasserie /3) obs. déshonnêteté4) rude.expr. saloperie -
94 неудобно
1) нареч. d'une manière incommode; incommodémentстол стои́т неудо́бно — la table est mal placée
2) предик. безл. il est incommode de...неудо́бно сиде́ть — être assis inconfortablement
3) предик. безл. (неуместно, стеснительно) il est inconvenant; il ne convient pas de...мне неудо́бно ему́ об э́том говори́ть — cela me gène de lui parler de cela
* * *advgener. inconfortablement, mal à l'aise, incommodément -
95 нос
м.1) nez mпрямо́й нос — nez droit
орли́ный нос — nez aquilin
нос с горби́нкой — nez busqué
вздёрнутый, курно́сый нос — nez retroussé
сплю́снутый нос — nez épaté ( или camus)
нос карто́шкой разг. — nez en pied de marmite, nez patadoïdal (plais); truffe f
у меня́ идёт кровь носом — je saigne du nez
2) ( клюв) bec m3) ав., мор. avant m, proue f••говори́ть в нос — parler du nez, nasiller vi
клева́ть носом разг. — sommeiller vt
показа́ть нос кому́-либо разг. — faire un pied de nez
не каза́ть носу куда́-либо разг. — ne pas seulement mettre les pieds
оста́ться с носом разг. — прибл. être bredouille, en être pour ses frais
оста́вить кого-либо с носом разг. — laisser qn pantois
пове́сить нос (на кви́нту) разг. — прибл. baisser l'oreille
встре́титься ( или столкну́ться) но́с(ом) к носу разг. — se trouver nez à nez
води́ть кого́-либо за́ нос разг. — mener qn par le bout du nez
ткнуть кого́-либо носом во что́-либо разг. — mettre le nez de qn dans qch
уткну́ть нос, уткну́ться носом во что́-либо разг. — enfoncer son nez dans qch
задира́ть, поднима́ть нос разг. — прибл. se donner des airs; faire sa poire, faire sa tête, faire le matador (fam)
сова́ть нос повсю́ду разг. — fourrer son nez partout
не ви́деть да́льше своего́ носа разг. — ne pas voir plus loin que le bout de son nez
быть на носу́ ( о каком-либо событии) разг. — être imminent
заруби́те себе́ (э́то) на носу́ разг. — tenez-vous le pour dit
не суй нос не в своё де́ло разг. — mêle-toi de ce qui te regarde
из-под (са́мого) носа разг. — à la barbe de qn, au nez de qn
пе́ред носом, по́д носом разг. — au nez
* * *n2) colloq. naseau, pif, tarin3) simpl. quart-de-brie, trompette, reniflant, blair, nase4) argo. blase, blaze, ruche -
96 о
I предлог(об, обо)1) ( относительно) de, sur, au sujet de ( употребление того или другого перевода зависит от управляющих слов)говори́ть о чём-либо — parler de qch
забо́титься о де́тях — prendre soin des enfants
он ду́мает обо мне — il pense à moi
Го́рький о Толсто́м — Tolstoï vu par Gorki
мечты́ о сла́ве — rêves m pl de gloire
2) (в смысле "имеющий") уст. и обл. àо двух голова́х — à deux têtes
3) (с вин. п.)уда́риться голово́й об сте́ну — se heurter (придых.) la tête contre le mur
бок о́ бок — côte à côte
рука́ о́б руку — bras dessus bras dessous; перен. la main dans la main
II межд.об э́ту по́ру разг. — vers cette époque; vers cette heure ( около этого времени)
1) ( при обращении и при восклицательных словах) ô; чаще перев. выраж. с прил. quelо позо́р! — quelle honte (придых.)!
2) (для выражения удивления, восхищения) oh!3) ( для выражения неприятных чувств) ah!* * *1. prepos.gener. au sujet de, (речь или мысль и её содержание) sur2. vgener. prendre de bonnes résolutions (к лучшему: фр. традиция на каждый новый год обещать себе отказаться от плохой привычки или постараться побороть плохую черту характера. Напр.: "Все, со следующего месяца больше не курю!") -
97 образно
d'une façon ( или d'une manière) imagée; avec pittoresqueговори́ть о́бразно — user de termes imagés
* * *advgener. figurément -
98 огонёк
м.feu m; petite flamme f••блужда́ющий огонёк — feu follet
быть с огонько́м разг. — avoir de l'entrain; avoir du chien
говори́ть с огонько́м разг. — parler avec entrain
зайти́ на огонёк к кому́-либо — прибл. passer dire le bonjour à qn
* * *ngener. une petite lumière, (горящей сигареты) braise (Au contact de la braise de la cigarette (quand on l'éteint par exemple), la diffusion de parfum est plutôt agréable.) -
99 относительно
1) нареч. ( сравнительно) relativement àон относи́тельно мо́лод — il est relativement jeune
2) предлог ( по поводу) à propos de; en ce qui concerne qn, qch, quant à ( что касается)вот что я узна́л относи́тельно э́того челове́ка — voici ce que j'ai appris sur cet homme
он говори́л со мной относи́тельно ва́ших дел — il m'a parlé de vos affaires
* * *part.gener. devant, en fait de(...), eu égard à, par comparaison, touchant, relativement à (La tête réceptrice se déplace vers la gauche relativement à l'émetteur.), autour (Le signal sinusoïdal sert à modifier la fréquence du générateur autour du point de fonctionnement.), dans le chef de (qn), concernant, relativement -
100 пафос
м.pathétique m; emphase f ( напыщенность)говори́ть с па́фосом — parler vi avec emphase
* * *ngener. emphase, pathétisme, pathétique
См. также в других словарях:
Говори мне о любви (фильм — Говори мне о любви (фильм, 2002) Говори мне о любви Parlez moi d amour Жанр драма … Википедия
Говори мне о любви (фильм, 2002) — Говори мне о любви Parlez moi d amour Жанр драма … Википедия
Говори (фильм) — Говори Speak Жанр драма Режиссёр Джессика Шазер … Википедия
Говори — Speak Жанр … Википедия
Говори на волка, говори и по волку. — Говори на волка, говори (или: рассуди) и по волку. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Говори, да не проговаривайся! — Говори, да не проговаривайся (да не заговаривайся)! См. ЯЗЫК РЕЧЬ Говори, да не проговаривайся! Говори, да назад оглядывайся. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Говори, да назад оглядывайся. — Говори, да не проговаривайся! Говори, да назад оглядывайся. См. БОЛТУН ЛАЗУТЧИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
говори — выкладывай, говорите Словарь русских синонимов. говори нареч, кол во синонимов: 4 • алло (67) • вещай … Словарь синонимов
говори как на духу — нареч, кол во синонимов: 5 • говори правду (3) • закладывай (3) • не ври (9) • … Словарь синонимов
говори правду — нареч, кол во синонимов: 3 • говори как на духу (5) • закладывай (3) • признавайся … Словарь синонимов
говори́ть(ся) — говорить(ся), рю, ришь, рит(ся) … Русское словесное ударение