Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

и+дела

  • 21 doings

    n pl дела, събития, държане
    * * *
    n pl дела, събития; държан
    * * *
    n pl дела, събития, държане

    English-Bulgarian dictionary > doings

  • 22 act

    {ækt}
    I. 1. действие, дело, постъпка, деяние
    ACT of God юр. природна стихия/бедствие
    ACT of grace помилване, амнистия
    to catch/take in the ACT хващам на местопрестъплението
    he was in the ACT of firing той тъкмо стреляше
    2. закон, постановление, наредба, указ, декрет, акт
    ACT of parliament закон, законодателен акт
    3. акт, документ
    I deliver this as my ACT and deed това e написано собственоръчно от мене
    4. театр, действие, акт
    5. номер (в циркова и пр. програма)
    6. прен. представление, комедия, поза
    to get into the ACT ам. успявам да се включа
    II. 1. действувам, върша, извършвам, правя, държа се, постъпвам
    изпълнявам длъжността (as на)
    I ACT ed for the best направих го за добро/с най-добри намерения
    2. влиая, действувам, оказвам въздействие (on)
    3. играя, изпълнявам/играя ролята на, сценичен съм, играя се добре (за пиеса)
    4. прен. играя роля на, правя се на, преструвам се на
    to ACT the ass/fool/idiot правя се на глупак
    act for действувам от името на, представлявам, замествам
    act on действу вам/оказвам въздействие на, следвам, изпълнявам (съвет, заповед и пр.), действувам съобразно/съгласно с
    act out театр, изигравам (докрай), проявявам, давам израз на, псих. отреагирвам, претворявам в действие/дела
    act over репетирам от край до край
    act up не слушам, не мирувам, правя номера, капризнича, фукам се, реагирам, не работя добре, правя беля (за машина), обаждам се (за болка)
    act upon-act on
    act up to действувам съобразно с (принципи, положение и пр.), изпълнявам (обещание и пр.)
    * * *
    {akt} n 1. действие, дело, постъпка, деяние; act of God юр. природно (2) v 1. действувам; върша, извършвам; правя; държа се, постъп
    * * *
    указ; постановление; постъпвам; постъпка; aкт; влияя; проява; дело; деяние; действие; действам; държа се; закон; играя; наредба;
    * * *
    1. act for действувам от името на, представлявам, замествам 2. act of god юр. природна стихия/бедствие 3. act of grace помилване, амнистия 4. act of parliament закон, законодателен акт 5. act on действу вам/оказвам въздействие на, следвам, изпълнявам (съвет, заповед и пр.), действувам съобразно/съгласно с 6. act out театр, изигравам (докрай), проявявам, давам израз на, псих. отреагирвам, претворявам в действие/дела 7. act over репетирам от край до край 8. act up to действувам съобразно с (принципи, положение и пр.), изпълнявам (обещание и пр.) 9. act up не слушам, не мирувам, правя номера, капризнича, фукам се, реагирам, не работя добре, правя беля (за машина), обаждам се (за болка) 10. act upon-act on 11. he was in the act of firing той тъкмо стреляше 12. i act ed for the best направих го за добро/с най-добри намерения 13. i deliver this as my act and deed това e написано собственоръчно от мене 14. i. действие, дело, постъпка, деяние 15. ii. действувам, върша, извършвам, правя, държа се, постъпвам 16. to act the ass/fool/idiot правя се на глупак 17. to catch/take in the act хващам на местопрестъплението 18. to get into the act ам. успявам да се включа 19. акт, документ 20. влиая, действувам, оказвам въздействие (on) 21. закон, постановление, наредба, указ, декрет, акт 22. играя, изпълнявам/играя ролята на, сценичен съм, играя се добре (за пиеса) 23. изпълнявам длъжността (as на) 24. номер (в циркова и пр. програма) 25. прен. играя роля на, правя се на, преструвам се на 26. прен. представление, комедия, поза 27. театр, действие, акт
    * * *
    act[ækt] I. n 1. акт, действие, постъпка; дело; работа, операция; \act of God юрид. природно бедствие, природна стихия; \act of folly глупост; caught in the \act заловен на местопрестъплението; a class \act разг. специалист, експерт, "шперц"; to perform a balancing \act нося две дини под една мишница, "жонглирам", тъка на няколко стана; to clean up o.'s \act ставам сериозен и делови; to get in on the \act последвам ( нечий) пример, присъединявам се; to get o.'s \act together вземам се в ръце, организирам се; 2. акт, закон, наредба, декрет, указ, постановление; A. of Parliament законодателен акт; 3. театр. акт, действие (от пиеса, от представление и под.); to put on an \act разг. позьорствам, докарвам се (пред някого); to read s.o. the riot \act разг. скастрям някого, чета "конско" някому; II. v 1. действам, извършвам, върша; постъпвам, държа се по определен начин; изпълнявам функцията на; to \act upon advice следвам съвет; to \act as an arbitrator действам (намесвам се) като арбитър; to \act up to o.'s principles постъпвам в съответствие с принципите си; to \act up to a promise спазвам обещанието си; to \act for упълномощен съм (от някого), представям (някого, нещо); 2. влияя, оказвам давление (върху някого, нещо), въздействам; the acid \acts on the metal киселината въздейства на метала; 3. театр. изпълнявам, играя, представям ролята на; to \act the play out изигравам пиесата докрай; to \act a play over репетирам пиесата от край до край; to \act the ass ( fool, idiot) правя се на магаре (глупак, ненормален); to \act fear правя се на уплашен; he was only \acting той просто се преструваше; \act a part разг. лицемерствам; to \act high and mighty разг. "надувам се", "тежкарея"; \act up ам. разг. правя бели (пакости), не слушам, държа се зле.

    English-Bulgarian dictionary > act

  • 23 admeasure

    {əd'meʒə}
    1. отмервам, определям количеството/капацитета на
    2. определям дела на, разпределям
    * * *
    {ъd'me(c)ъ} v 1. отмервам; определям количеството/капацитет
    * * *
    отмервам;
    * * *
    1. определям дела на, разпределям 2. отмервам, определям количеството/капацитета на
    * * *
    admeasure[æd´meʒə] v 1. отмервам, меря, размервам, премервам; 2. юрид. определям дял, разпределям.

    English-Bulgarian dictionary > admeasure

  • 24 cause

    {k3:z}
    I. 1. причина
    prime CAUSE първопричина
    2. причина, основание, повод, мотив (for за)
    to give CAUSE for давам основание/повод за
    3. дело, кауза
    In the CAUSE of за, в името на
    to make common CAUSE with заставам на страната на, подпомагам, подкрепям, присъединявам усилията си за обща цел/кауза
    lost CAUSE загубена кауза, безнадеждно начинание/работа
    4. юр. дело, съдебен процес, кауза
    to take up someone's CAUSE поемам защитата на някого
    CAUSE list списък на насрочени за разглеждане дела
    CAUSE celebre нашумял процес
    II. 1. причинявам, ставам причина за, пораждам
    2. карам, накарвам, заставям
    III. разг. because
    * * *
    {k3:z} n 1. причина; prime cause първопричина; 2. причина, основани(2) v 1. причинявам, ставам причина за; пораждам: 2. карам, {3} {kaz, kaz} разг. because.
    * * *
    създавам; основание; пораждам; принуждавам; причина; причинявам; кауза; карам; накарвам;
    * * *
    1. cause celebre нашумял процес 2. cause list списък на насрочени за разглеждане дела 3. i. причина 4. ii. причинявам, ставам причина за, пораждам 5. iii. разг. because 6. in the cause of за, в името на 7. lost cause загубена кауза, безнадеждно начинание/работа 8. prime cause първопричина 9. to give cause for давам основание/повод за 10. to make common cause with заставам на страната на, подпомагам, подкрепям, присъединявам усилията си за обща цел/кауза 11. to take up someone's cause поемам защитата на някого 12. дело, кауза 13. карам, накарвам, заставям 14. причина, основание, повод, мотив (for за) 15. юр. дело, съдебен процес, кауза
    * * *
    cause[kɔ:z] I. n 1. причина (of); prime \cause първопричина; the Final C. рел. първопричина, Бог; 2. причина, основание, повод ( for); to show \cause излагам причините (мотивите); to give \cause for давам повод за; 3. кауза, дело; in a good \cause за право дело; to make common \cause with обединявам силите си за общо дело; 4. юрид. процес; кауза (на една от страните в процеса); to plead s.o.'s \cause защитавам, пледирам в полза на някого; to take up s.o.'s \cause поемам защитата на някого; 5. филос. = causality; II. v 1. причинявам, пораждам; 2. карам, накарвам, принуждавам; to \cause s.th. to be done накарвам (ставам причина) да се направи нещо. III ост. = because.

    English-Bulgarian dictionary > cause

  • 25 declare

    {di'klεə}
    1. обявявам, провъзгласявам (за)
    to DECLARE war обявявам война (on на)
    to DECLARE one's love обяснявам се в любов (to)
    2. обявявам (се), заявявам, изявявам
    to DECLARE off отказвам се, оттеглям се, отменям, анулирам
    to DECLARE an interest парл. заявявам, че имам (парични) връзки с организация, с чиито дела се занимава парламентът (за негов член)
    3. декларирам (на митница)
    4. юр. правя/подавам клетвена декларация/искова молба
    5. карти обявявам, анонсирам
    well, I DECLARE! брей, не думай! и таз хубава!
    * * *
    {di'klЁъ} v 1. обявявам, провъзгласявам (за); to declare war обявяв
    * * *
    обявявам; афиширам; анонсирам; декларирам; заявявам; изявявам;
    * * *
    1. to declare an interest парл. заявявам, че имам (парични) връзки с организация, с чиито дела се занимава парламентът (за негов член) 2. to declare off отказвам се, оттеглям се, отменям, анулирам 3. to declare one's love обяснявам се в любов (to) 4. to declare war обявявам война (on на) 5. well, i declare! брей, не думай! и таз хубава! 6. декларирам (на митница) 7. карти обявявам, анонсирам 8. обявявам (се), заявявам, изявявам 9. обявявам, провъзгласявам (за) 10. юр. правя/подавам клетвена декларация/искова молба
    * * *
    declare[di´klɛə] v 1. обявявам, провъзгласявам (за); to \declare o.'s love обяснявам се в любов (to); 2. обявявам (се), заявявам; изявявам; to \declare off отказвам се (от) ( задължение); to \declare o.s. разкривам намеренията си, показвам истинското си лице, показвам се в истинския си вид; to \declare for, against обявявам се (изказвам се, произнасям се) за, против; to \declare s.o. ( to be) guilty признавам за виновен; well, I \declare! разг. брей! на ти тебе! виж ти! моля ти се! не думай!; 3. декларирам (на митница); 4. юрид. правя клетвена декларация; 5. карти анонсирам, обявявам; 6. обявявам своя тур за привършен (в крикета).

    English-Bulgarian dictionary > declare

  • 26 deed

    n дело, деяние, подвиг, акт (документ)
    by DEED-poll чрез държавен вестник
    * * *
    факт; творение; постъпка; aкт; деяние; дело; действие; действителност; нотариален акт;
    * * *
    1. by deed-poll чрез държавен вестник 2. n дело, деяние, подвиг, акт (документ)
    * * *
    deed [di:d] I. n 1. дело; действие, акт, постъпка; a man of \deeds делови човек; \deeds not words дела, а не думи; bold in word and \deed смел на думи и на дела; a \deed of valour подвиг; a foul \deed злодеяние; престъпление; 2. факт, действителност; in very \deed в действителност; he was ruler in \deed беше истински господар (на дело); 3. юрид. нотариален акт, документ; title \deed крепостен акт; purchase \deed документ за покупка; II. v ам. продавам по документи.

    English-Bulgarian dictionary > deed

  • 27 roost

    {ru:st}
    I. 1. прът, на който кокошките спят, курник, кокошарник
    2. място за спане
    misdeeds/curses come home to ROOST лошите дела/клетвите се връщат на този, който ги е извършил/изрекъл
    to come home to ROOST прибирам се у дома (след странствуване)
    II. 1. лягам си/прибирам се да спя
    2. ам. прибирам за спане
    III. n силен морски прилив
    * * *
    {ru:st} n 1. прът, на който кокошките спят; курник, кокошарник;(2) {ru:st} v 1. лягам си/прибирам се да спя; 2. ам. прибирам з{3} {ru:st} n силен морски прилив.
    * * *
    курник;
    * * *
    1. i. прът, на който кокошките спят, курник, кокошарник 2. ii. лягам си/прибирам се да спя 3. iii. n силен морски прилив 4. misdeeds/curses come home to roost лошите дела/клетвите се връщат на този, който ги е извършил/изрекъл 5. to come home to roost прибирам се у дома (след странствуване) 6. ам. прибирам за спане 7. място за спане
    * * *
    roost [ru:st] I. n 1. прът, на който кокошките спят; курник, кокошарник; to rule the \roost господар съм, командвам, давам тон; 2. място за спане; to go to \roost лягам си, прибирам се да спя; misdeeds come home to \roost престъпленията се стоварват на този, който ги е извършил; II. v лягам си (прибирам се) да спя.

    English-Bulgarian dictionary > roost

  • 28 test

    {test}
    I. 1. изпитание
    2. изпит, контролна работа, тест
    to put to the TEST поставям на изпитание
    3. проба, изпробване, проверка, изследване, анализ
    TEST fly изпитателен/пробен полет/летене
    4. сериозно изпитание, пробен камък
    5. мерило, критерий
    6. хим. реакция, реактив
    7. метал. количество благороден метал, отделено за претегляне
    8. метал. купел
    9. TEST case юр. дело, служещо за образец при решаване на аналогични дела
    II. 1. подлагам на изпитание
    2. изпробвам, изпитвам, проверявам, изследвам
    to have one's blood TESTed правя си изследване на кръвта
    3. хим. анализирам с реактив
    4. метал. купелувам
    III. n зоол. черупка, броня
    * * *
    {test} n 1. изпитание; 2. изпит; контролна работа; тест; to put (2) {test} v 1. подлагам на изпитание; 2. изпробвам; изпитвам, п{3} {test} n зоол. черупка, броня.
    * * *
    черупка; тест; реакция; реактив; проверка; пробвам; препитвам; препитване; проверявам; пробен; проба; броня; критерий;
    * * *
    1. i. изпитание 2. ii. подлагам на изпитание 3. iii. n зоол. черупка, броня 4. test case юр. дело, служещо за образец при решаване на аналогични дела 5. test fly изпитателен/пробен полет/летене 6. to have one's blood tested правя си изследване на кръвта 7. to put to the test поставям на изпитание 8. изпит, контролна работа, тест 9. изпробвам, изпитвам, проверявам, изследвам 10. мерило, критерий 11. метал. количество благороден метал, отделено за претегляне 12. метал. купел 13. метал. купелувам 14. проба, изпробване, проверка, изследване, анализ 15. сериозно изпитание, пробен камък 16. хим. анализирам с реактив 17. хим. реакция, реактив
    * * *
    test [test] I. n 1. изпитание, затруднение; напрежение, проверка; изпит; класна (контролна) работа; тест; to put to the \test подлагам на изпитание; to pass ( stand, bear) the \test издържам изпитанието; 2. проверка, проба; изследване; анализ; blood \test анализ на кръвта; charring \test изпитване (на материал) чрез обгаряне; endurance \test проверка на издръжливостта; \test car учебна кола; acid \test хим. проверка за кисела реакция; прен. пробен камък, сериозно изпитание; \test for изпитване на; \test to destruction изпитване до разрушаване на образеца; under \test изпробван, изследван; подложен на тест; \test at the rig (и bench \test) стендово изпитание; blank \test празна проба, контролен опит; calibration \test проверяване точността на калибриране (градуиране); efficiency \test изпитване за определяне коефициента на полезно действие; factory \test изпитване в заводски условия; guarantee \test изпитване за проверяване на гарантирани параметри; гаранционно изпитване; in situ \test изпитване на място, на обекта; model \test типово изпитание; monitoring \test контролно изпитание; \test of sufficiency проверка на патентна заявка за достатъчност на описанието на изобретението; \test rate of discount контролен процент на отстъпка; official \test приемно-предавателни изпитвания; site \test изпитване на мястото на монтиране; 3. мерило, мярка, критерий; 4. хим. реакция; реактив; 5. мет. купел; 6. мет. количество благороден метал, отделено за претегляне; 7. ист. клетва за вярност, изисквана от всички длъжностни лица според един закон (T. Act) от 1672 г., отменен през 1828 г.; II. v 1. подхвърлям (подлагам) на изпитание; изпитвам, проверявам; to \test the water пробвам почвата (прен.), правя предварително проучване; 2. хим. анализирам с реактив; подлагам на действието на реактив; 3. мет. купелувам; III. test n зоол. черупка, броня.

    English-Bulgarian dictionary > test

  • 29 proceedings

    n протоколи на дела, заседание, завеждане на дело
    * * *
    протокол;
    * * *
    n протоколи на дела, заседание, завеждане на дело

    English-Bulgarian dictionary > proceedings

  • 30 Old Bailey

    Old Bailey[´ould´beili] n главния съд за наказателни дела в Лондон.

    English-Bulgarian dictionary > Old Bailey

  • 31 accretion

    {ə'kri:ʃn}
    1. прираст, увеличение, натрупване
    2. срастване
    * * *
    {ъ'kri:shn} n 1. прираст; увеличение; натрупване; 2. сраства
    * * *
    срастване; увеличение; прираст; нанос;
    * * *
    1. прираст, увеличение, натрупване 2. срастване
    * * *
    accretion[ə´kri:ʃən] n 1. прираст; увеличение (на органична материя); 2. срастване; 3. юрид. увеличаване дела от завещано наследство поради смърт на друг наследник; 4. геол. акреция, нанос.

    English-Bulgarian dictionary > accretion

  • 32 caseload

    caseload[´keis¸loud] n брой дела, гледани в съд; случаи, разглеждани от агенции, социални служби и под.

    English-Bulgarian dictionary > caseload

  • 33 commons

    {'kɔmənz}
    1. третото съcловие, народът
    2. the (House of) COMMONS Камарата на общините
    3. провизии, храна, дажби
    порция ядене (главно в университетите в Оксфорд и Кеймбридж), short COMMONS оскъдна храна/дажба/дневна храна
    * * *
    {'kъmъnz} n pl 1. третото съcловие, народът; 2. the (House of
    * * *
    1. the (house of) commons Камарата на общините 2. порция ядене (главно в университетите в Оксфорд и Кеймбридж), short commons оскъдна храна/дажба/дневна храна 3. провизии, храна, дажби 4. третото съcловие, народът
    * * *
    commons[´kɔmənz] n 1. народът, третото съсловие; 2. the House of C. Камарата на общините; 3. порция ядене (главно в Оксфордския и Кеймбриджкия университет); short \commons оскъдна храна, оскъдни дажби; to be (go) on short \commons храня се оскъдно, не си дояждам; 4. ост. стол; Doctor's C. ист. асоциация на юристите по граждански дела; църковен и адмиралтейски съд.

    English-Bulgarian dictionary > commons

  • 34 dark

    {da:k}
    I. 1. тъмен
    (as) DARK as (mid) night/pitch тъмно като в рог
    2. мургав, черен
    DARK complexion мургавина
    the DARK race черната раса
    3. непросветен, прост, див
    in the DARKest ignorance потънал в невежество
    the DARK ages ранното средновековие
    4. таен, скришен, неизвестен
    to keep DARK пазя в тайна, крия се, укривам се
    DARK horse кон за надбягване, за чиито качества не се знае много, прен. неизвестна величина, непроявил се човек
    5. неясен, неразбираем, загадъчсн, двусмислен
    6. жесток, ужасен
    7. намръщен, мрачен, безрадостен, печален
    to look at the DARK side of things черногледец/песимист съм
    II. 1. тъмнина, мрак, тъмно, мръкнало
    in the DARK на тъмно
    at DARK на мръкване
    after DARK след като се мръкне
    2. незнание, неведение
    to be in the DARK about в неведение съм относно, нищо не знам за
    leap in the DARK скок в неизвестността
    to do something in the DARK върша нещо тайно
    * * *
    {da:k} a 1. тьмен; (as) dark as (mid)night/pitch тьмно като в рог; (2) {da:k} n 1. тьмнина, мрак; тьмно, мръкнало; in the dark на тьмн
    * * *
    черен; чернокос; смугъл; тъмнина; тъмница; таен; тъмно; тъмен; скришен; потъмнял; безрадостен; двусмислен; загадъчен; жесток; затъмнен; лош; намръщен; неведение; мургав; мрак; непросветен; неясен;
    * * *
    1. (as) dark as (mid) night/pitch тъмно като в рог 2. after dark след като се мръкне 3. at dark на мръкване 4. dark complexion мургавина 5. dark horse кон за надбягване, за чиито качества не се знае много, прен. неизвестна величина, непроявил се човек 6. i. тъмен 7. ii. тъмнина, мрак, тъмно, мръкнало 8. in the dark на тъмно 9. in the darkest ignorance потънал в невежество 10. leap in the dark скок в неизвестността 11. the dark ages ранното средновековие 12. the dark race черната раса 13. to be in the dark about в неведение съм относно, нищо не знам за 14. to do something in the dark върша нещо тайно 15. to keep dark пазя в тайна, крия се, укривам се 16. to look at the dark side of things черногледец/песимист съм 17. жесток, ужасен 18. мургав, черен 19. намръщен, мрачен, безрадостен, печален 20. незнание, неведение 21. непросветен, прост, див 22. неясен, неразбираем, загадъчсн, двусмислен 23. таен, скришен, неизвестен
    * * *
    dark [da:k] I. adj 1. тъмен; it is getting \dark стъмва се, мръква се; (as) \dark as midnight ( night, pitch) тъмно като в рог; \dark slide фот. касетка; 2. мургав, чернокос; черен; the \dark race черната раса, негрите; 3. непросветен, некултурен, прост, див; in the \darkest ignorance потънал в невежество; the \dark ages ранното Средновековие; 4. таен, скришен, неизвестен, загадъчен, за когото нищо не се знае; тера инкогнита; to keep \dark пазя в тайна; крия се, укривам се; \dark horse кон за надбягване, за качествата на който не се знае много (който е спечелил неочаквано); неизвестна величина, непроявил се човек; 5. тъмен, неясен, неразбираем, трудноразбираем, загадъчен, двусмислен; 6. лош, жесток, ужасен; \dark deeds ужасни дела; 7. мрачен, намръщен, начумерен, нерадостен, унил, печален; 8. рад. който не предава; the D. Continent черният континент, Африка; II. n 1. тъмно, тъмнина, мрак, мръкнало; in the \dark на тъмно; at \dark на смрачаване, по мръкнало, по мрак; after \dark след като се мръкне, след падането на нощта; 2. незнание, неведение; to be in the \dark в неведение (мъгла) съм ( about); to keep s.o. in the \dark скривам от някого, държа някого в неведение; a leap in the \dark скок в неизвестното, рискована постъпка; a shot ( stab) in the \dark налучкване, опит наслуки; to whistle in the \dark разг. правя се, че не ме е страх (че не се притеснявам).

    English-Bulgarian dictionary > dark

  • 35 driving

    {'draiviŋ}
    I. 1. движещ, двигателен
    2. пороен, шибащ, енергичен, предприемчив
    II. 1. каране, шофиране
    DRIVING to the public danger опасно/невнимателно каране
    back-seat DRIVING ам. съвети към шофъора от страна на пътник, прен. вмешателство в чужди работи
    2. голф силен/дълъг удар
    * * *
    {'draivin} a 1. движещ, двигателен; 2. пороен, шибащ;. енерг(2) {'draivin} n 1. каране, шофиране; driving to the public danger
    * * *
    шофьорски; управление; движещ; двигателен; каране;
    * * *
    1. back-seat driving ам. съвети към шофъора от страна на пътник, прен. вмешателство в чужди работи 2. driving to the public danger опасно/невнимателно каране 3. i. движещ, двигателен 4. ii. каране, шофиране 5. голф силен/дълъг удар 6. пороен, шибащ, енергичен, предприемчив
    * * *
    driving[´draiviʃ] I. adj 1. движещ, двигателен; \driving force двигателна сила; двигател (и прен.); 2. пороен, шибащ (за дъжд); 3. ам. предприемчив, енергичен; II. n 1. каране и пр. (вж drive I.); \driving to the public's danger, dangerous \driving юрид. опасно (невнимателно) каране; back-seat \driving прен. намеса в чужди дела; to be in the \driving seat контролирам положението; 2. сп. силен, дълъг удар при голф.

    English-Bulgarian dictionary > driving

  • 36 immigration

    {,imi'greiʃn}
    n имиграция, преселване
    * * *
    {,imi'greishn} n имиграция, преселване.
    * * *
    заселване; имиграция;
    * * *
    n имиграция, преселване
    * * *
    immigration[¸imi´greiʃən] n 1. имиграция, заселване; 2. имиграционен контрол (на митница); I. Appeal Tribunal Апелативен съд по имиграционни дела.

    English-Bulgarian dictionary > immigration

  • 37 maiden

    {'meidn}
    1. поет. вж. maid
    2. ист. вид гилотина
    3. кон, който не е печелил състезание (и MAIDEN horse)
    4. attr неомъжена, момински
    MAIDEN lady госпожица
    MAIDEN name бащино име (на омъжена жена), девствен, неопитен, неизпитан, нов, пръв
    MAIDEN attempt/battle/flight/voyage/speech, etc. пръв опит/битка/полет/пътуване/реч и пр.
    MAIDEN soldier войник, който не е получил бойно кръщение
    MAIDEN fortress непревзета крепост
    MAIDEN over крикет серия от топки, при който не са спечелени точки
    * * *
    {'meidn} n 1. поет. maid 1; 2. ист. вид гилотина; 3. кон, койт
    * * *
    гилотина; дева; девствен; девойка; девица; момински; неопитен; неомъжена;
    * * *
    1. attr неомъжена, момински 2. maiden attempt/battle/flight/voyage/speech, etc. пръв опит/битка/полет/пътуване/реч и пр 3. maiden fortress непревзета крепост 4. maiden lady госпожица 5. maiden name бащино име (на омъжена жена), девствен, неопитен, неизпитан, нов, пръв 6. maiden over крикет серия от топки, при който не са спечелени точки 7. maiden soldier войник, който не е получил бойно кръщение 8. ист. вид гилотина 9. кон, който не е печелил състезание (и maiden horse) 10. поет. maid 1
    * * *
    maiden[´meidən] I. n 1. поет. девойка, дева, девица; момиче, мома; 2. ист. вид гилотина; II. adj attr 1. неомъжена; момински; \maiden lady госпожица; \maiden name бащино име (за омъжена жена); 2. девствен; 3. неопитен; неизпитан; нов, пръв; \maiden attempt ( battle, flight, voyage, speech) пръв опит (битка, полет на самолет, пътуване на кораб, реч и под.); \maiden horse кон, който никога не е спечелвал награда (в състезания); \maiden soldier войник, който не е получил бойно кръщение; \maiden assize юрид. сесия на наказателен съд без дела за разглеждане; \maiden over серия от топки, при която не са спечелени точки (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > maiden

  • 38 matter

    {'mætə}
    I. 1. вещество, материя
    grey MATTER сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл
    2. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина
    3. работа, въпрос, нещо
    hanging MATTER нещо, за което човек може да бъде обесен
    money/business MATTERs парични/търговски работи
    as MATTERs stand при това положение
    MATTER of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата
    as a MATTER of course естествено, както си му е редът, без да му мисля
    MATTER of dispute спорен въпрос
    MATTER of fact нещо безспорно
    as a MATTER of fact фактически, всъщност
    as a MATTER of routine според установената практика
    as a MATTER of urgency по спешност
    who paid for the drinks, as a MATTER of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the MATTER of по въпроса за, колкото се отнася до
    for that MATTER, for the MATTER of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност
    4. материал, нещо писано/печатно
    postal MATTER пощенска пратка
    reading MATTER четиво, книги, списания и пр
    5. значение
    по MATTER нищо, няма значение, все едно
    it's no MATTER/it makes no MATTER whether няма значение дали
    no MATTER who/what/where който/каквото/където и да
    no MATTER how often колкото и често
    what MATTER? какво значение има
    6. нещо не наред
    what is the MATTER? какво има? what is the MATTER with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the MATTER няма нищо, нищо не се е случило
    there is nothing the MATTER with him няма му нищо
    what's the MATTER with it? разг. че какво му е лошото
    7. юр. факти, въз основа на които се води дело
    8. гной, секрет, урина, изпражнения
    9. печ. набор, набран текст
    a MATTER of 40 years около 40 години
    within a MATTER of hours само няколко часа покъсно
    II. 1. имам значение, от значение съм (за някого) (to)
    what does it MATTER, after all? какво значение има в края на краищата
    2. гноя
    * * *
    {'matъ} n 1. вещество, материя; grey matter 1) сиво (мозъчно) вещес(2) {'matъ} v 1. имам значение, от значение съм (за някого) (t
    * * *
    смисъл; съдържание; същина; предмет; вещество; работа; гной; значение; материал; нещо;
    * * *
    1. a matter of 40 years около 40 години 2. as a matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля 3. as a matter of fact фактически, всъщност 4. as a matter of routine според установената практика 5. as a matter of urgency по спешност 6. as matters stand при това положение 7. for that matter, for the matter of that колкото се отнася до това, в това отношение, всъщност 8. grey matter сиво (мозъчно) вещество, разг. ум, акъл 9. hanging matter нещо, за което човек може да бъде обесен 10. i. вещество, материя 11. ii. имам значение, от значение съм (за някого) (to) 12. it's no matter/it makes no matter whether няма значение дали 13. matter of course нещо, което се разбира от само себе си/е в реда на нещата 14. matter of dispute спорен въпрос 15. matter of fact нещо безспорно 16. money/business matters парични/търговски работи 17. no matter how often колкото и често 18. no matter who/what/where който/каквото/където и да 19. postal matter пощенска пратка 20. reading matter четиво, книги, списания и пр 21. there is nothing the matter with him няма му нищо 22. what does it matter, after all? какво значение има в края на краищата 23. what is the matter? какво има? what is the matter with you/him, etc.? какво ти/му и пр. е? nothing's the matter няма нищо, нищо не се е случило 24. what matter? какво значение има 25. what's the matter with it? разг. че какво му е лошото 26. who paid for the drinks, as a matter of interest? кой плати пиенето, ако смея да попитам? in the matter of по въпроса за, колкото се отнася до 27. within a matter of hours само няколко часа покъсно 28. гной, секрет, урина, изпражнения 29. гноя 30. значение 31. материал, нещо писано/печатно 32. нещо не наред 33. печ. набор, набран текст 34. по matter нищо, няма значение, все едно 35. предмет, съдържание (за разлика от форма, стил), смисъл, същина 36. работа, въпрос, нещо 37. юр. факти, въз основа на които се води дело
    * * *
    matter[´mætə] I. n 1. вещество, материя; colouring \matter багрилно вещество; grey \matter сиво (мозъчно) вещество; разг. ум, акъл; 2. материал; postal \matter пощенска пратка; printed \matter печатно произведение; plаte \matter ам. литературен материал, изпращан във вестници с рекламна или пропагандна цел; 3. предмет, съдържание, смисъл, значение, същина, въпрос; 4. работа, нещо; the \matter of the speech was good, the manner was poor речта бе хубава по съдържание, но езикът ѝ не бе издържан; subject \matter съдържание, сюжет (на книга и под.); a hanging \matter провинение, за което човек може да бъде обесен; it is no ( not a) laughing \matter тук няма място за смях; това не е шега, това е сериозна работа; a \matter of course нещо естествено, което се разбира от само себе си, в реда на нещата; as a \matter of course естествено, както си му е редът, без да му мисля; a \matter of dispute спорен въпрос; a \matter of fact нещо безспорно; юрид. въпрос на факт; a \matter of notorious fact прискърбен факт; as a \matter of fact всъщност, в действителност; the fact ( truth) of the \matter is истината е, работата е там, че; a \matter of record нещо записано, регистрирано, вписано в протокол, зарегистриран факт; as a \matter of urgency ( priority) спешно, незабавно; с предимство; a \matter of opinion спорен въпрос, въпрос на гледна точка; in the \matter of по въпроса; що се отнася до; for that \matter, for the \matter of that що се отнася до това, в този смисъл; всъщност; that's the end of the \matter (an end to the \matter) това е окончателно; точка по въпроса; what \matter that? какво значение има, че? what is the \matter? какво има? какво се е случило? what is the \matter with... ? какво му е на...? шег. какво (кое) му е лошото на...? no \matter нищо, няма значение, безразлично, все едно; nothing's the \matter ( with) няма нищо, нищо не се е случило (с); money ( business) \matters парични (търговски) дела; as \matters stand при това положение; 5. юрид. фактите, въз основа на които се води дело; 6. гной; 7. печ. набор, набрани букви; a \matter of 40 years около 40 години; to make a \matter вдигам шум, предизвиквам вълнение; to make \matters worse влошавам положението; не стига това, ами; he had had a \matter of four wives той се е женил четири пъти; II. v 1. има значение, от значение е (to); it doesn't \matter няма значение; нищо; what does it \matter? какво значение има това? he doesn't \matter не е важно какво мисли (ще каже) той; 2. ост. гноя, отделям гной.

    English-Bulgarian dictionary > matter

  • 39 non-jury

    {,nɔn'dʒuəri}
    a юр. разгледан без съдебни заседатели (за процес)
    * * *
    {,nъn'juъri} а юр. разгледан без съдебни заседатели (за п
    * * *
    a юр. разгледан без съдебни заседатели (за процес)
    * * *
    non-jury[¸nɔn´dʒuəri] adj разгледан без жури (за процес);
    on-jury list
    списък на дела без съдебни заседатели.

    English-Bulgarian dictionary > non-jury

  • 40 officious

    {ə'fiʃəs}
    1. натрапчив, досаден, който се бърка в чужди работи
    2. дипл. официозен, неофиииален
    * * *
    {ъ'fishъs} а 1. натрапчив, досаден; който се бърка в чужди р
    * * *
    угоднически; угодлив; досаден; натрапчив; неофициален;
    * * *
    1. дипл. официозен, неофиииален 2. натрапчив, досаден, който се бърка в чужди работи
    * * *
    officious[ə´fiʃəs] adj 1. натраплив, натрапчив, досаден; който се меси в чужди дела; 2. полит. официозен, неофициален; 3. ост. услужлив; FONT face=Times_Deutsch◊ adv officiously.

    English-Bulgarian dictionary > officious

См. также в других словарях:

  • Дела семейные — «Дела семейные» с Еленой Дмитриевой Жанр Судебное шоу Производство ООО «ЮрСервис» Ведущий Елена Кутьина (ноябрь 2004 года), Елена Дмитриева (ноябрь 2004 года  настоящее время) Страна производства …   Википедия

  • Дела (граф Ампурьяса) — Дела кат. Delà граф соправитель Ампурьяса 862    …   Википедия

  • Дела Лоховского — Жанр кинокомедия Режиссёр Борис Берзнер Автор сценария Борис Берзнер …   Википедия

  • Дела частного обвинения — (англ cases of private accusation) в уголовном праве РФ и законодательстве РФ об уголовном судопроизводстве уголовные дела, возбуждаемые по жалобе …   Энциклопедия права

  • Дела не делай, а от дела не бегай! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Дела не делай, а от дела не бегай! См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дела давно минувших дней (фильм) — Дела давно минувших дней Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель В главных ролях   Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

  • Дела давно минувших дней — Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель В главных ролях   Кинокомпания Ленфильм …   Википедия

  • Дела общественные (фильм, 1934) — Дела общественные Les affaires publiques Жанр комедия Режиссёр Робер Брессон Автор сценария Робер Брессон …   Википедия

  • Дела об административных правонарушениях, рассматриваемые судьями — судьи рассматривают дела об административных правонарушениях, в частности, предусмотренных статьями 5.7 (отказ работодателя предоставить предусмотренный законом отпуск зарегистрированному кандидату, доверенному лицу зарегистрированного кандидата …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Дела сердечные (фильм) — Дела сердечные Жанр социальная драма Режиссёр Аждар Ибрагимов Автор сценария Владимир Кунин и Семён Ласкин …   Википедия

  • Дела давно минувших дней… — Дела давно минувших дней... Жанр Детектив Режиссёр Владимир Шредель Автор сценария Александр Червинский, при участии Анатолия Безуглова, Юрия Кларова …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»