Перевод: с русского на французский

с французского на русский

имеҙек+быҙау

  • 61 нежилой

    1) ( необитаемый) inhabité

    кварти́ра име́ла нежило́й вид — le logis paraissait inhabité

    * * *
    adj
    gener. inhabitable, inhabité

    Dictionnaire russe-français universel > нежилой

  • 62 неприятно

    1) нареч. désagréablement

    э́тот цвето́к неприя́тно па́хнет — cette fleur dégage une odeur désagréable

    2) предик. безл. il est désagréable de

    с таки́ми людьми́ неприя́тно име́ть де́ло — il est désagréable d'avoir affaire à de telles gens

    мне э́то неприя́тно слы́шать — cela m'est désagréable à entendre

    * * *
    adv
    gener. ennuyeusement, désagréablement

    Dictionnaire russe-français universel > неприятно

  • 63 нужда

    ж.
    1) ( надобность) besoin m

    име́ть ( или испы́тывать) нужду́ в ко́м-либо, в чём-либо — avoir besoin de qn, de qch, manquer de qn, de qch

    у меня́ нужда́ в деньга́х — j'ai besoin d'argent, je manque d'argent

    без нужды́ — sans besoin

    в слу́чае нужды́ — au besoin; le cas échéant

    2) ( бедность) pauvreté f, indigence f, nécessité f

    быть в нужде́ — être dans la gêne, être dans le besoin; tomber vi (ê.) dans la dèche (fam)

    ••

    нужды́ нет! разг. — peu importe!, n'importe!

    * * *
    n
    1) gener. dénuement, dénûment, indigence, manque, nécessité, privation, détresse, misère, baccara, besoin
    2) colloq. débine, mélasse, poisse
    3) obs. besogne
    5) argo. pure, trime

    Dictionnaire russe-français universel > нужда

  • 64 обеспечение

    с.
    1) ( действие) approvisionnement m; ravitaillement m (продовольствием; снарядами)

    обеспе́чение ми́ра и безопа́сности — la sauvegarde [sovgard(ə)] de la paix et de la sécurité

    боево́е обеспе́чение воен.sûreté f

    инжене́рное обеспе́чение воен.travaux m pl du génie

    2) ( средства к жизни) garantie f, assurance f

    социа́льное обеспе́чение — sécurité sociale

    име́ть пра́во на материа́льное обеспе́чение в ста́рости — être en droit d'avoir une vieillesse matériellement assurée

    3) (гарантия, залог) cautionnement m, caution f
    * * *
    n
    1) gener. garantie, sûreté, sécurité, approvisionnement, dotation, assurance, couverture
    2) liter. certificat, support
    3) milit. protection, appui, assistance, ravitaillement, soutien
    5) econ. caution

    Dictionnaire russe-français universel > обеспечение

  • 65 обострённый

    aigu (f); tendu ( об отношениях)

    име́ть обострённый слух — avoir l'ouïe fine ( или l'oreille aiguisée [eg(ɥ)ize])

    обострённое самолю́бие — amour-propre exagéré

    обострённый интере́с — curiosité maladive

    * * *
    adj
    gener. suraigu

    Dictionnaire russe-français universel > обострённый

  • 66 обратный

    обра́тный путь — retour m

    на обра́тном пути́ — sur le chemin du retour; en revenant

    обра́тный ход — marche f inverse

    обра́тный смысл — sens [sɑ̃s] opposé

    в обра́тную сто́рону — en sens inverse

    ••

    обра́тный биле́т — billet de retour

    обра́тный а́дрес — adresse f de l'expéditeur

    зако́н обра́тной си́лы не име́ет — la loi n'a pas d'effet rétroactif

    * * *
    adj
    1) gener. contraire, retour sur investissement, régressif, inverse
    2) eng. renversé
    4) geom. réciproque
    5) logic. convers

    Dictionnaire russe-français universel > обратный

  • 67 общий

    1) (совместный с другими, принадлежащий всем, касающийся всех) commun; général

    о́бщее де́ло — cause commune

    о́бщее собра́ние — assemblée générale

    о́бщее мне́ние — l'opinion générale

    места́ о́бщего по́льзования — locaux m pl à usage commun (antichambre, cuisine, etc. dans un appartement où logent plusieurs familles)

    для о́бщего бла́га — pour le bien public

    к о́бщему удивле́нию — à la surprise générale, à la surprise de tous

    о́бщий ито́г — total m

    о́бщая су́мма — somme globale ( или totale)

    в о́бщей сло́жности — en somme, au total

    3) ( содержащий основное) fondamental, principal

    са́мое о́бщее впечатле́ние — l'impression générale

    ••

    о́бщий знако́мый — ami commun

    о́бщее ме́сто — lieu commun; truisme m ( банальность)

    в о́бщем разг.en gros

    в о́бщих черта́х — en termes généraux, dans les grands traits

    в о́бщем и це́лом — en gros

    не име́ть ничего́ о́бщего — n'avoir rien de commun; n'avoir rien à voir avec

    о́бщий наибо́льший дели́тель мат.le plus grand commun diviseur

    о́бщее наиме́ньшее кра́тное мат.le plus petit commun multiple

    * * *
    adj
    1) gener. combiné (La longueur combinée des deux compartiments séparés par la cloison n'excède pas 90 % de la longueur envahissable.), d'ensemble, global, unique, générique (Halon est le nom générique donné aux hydrocarbures halogénés.), mitoyen (о стене, строении), communautaire, commun, général
    3) eng. uni
    4) metal. total

    Dictionnaire russe-français universel > общий

  • 68 объяснение

    с.
    explication f; interprétation f ( истолкование)

    объясне́ние непоня́тных слов — explication des mots incompréhensibles

    име́ть объясне́ние с ке́м-либо — avoir une explication avec qn

    ••

    объяснв любви́ — déclaration f (d'amour)

    * * *
    n
    1) gener. explication, éclaircissement

    Dictionnaire russe-français universel > объяснение

  • 69 окружность

    ж.
    1) геом. circonférence f

    име́ть в окру́жности два киломе́тра — avoir deux kilomètres de circonférence

    на пять киломе́тров в окру́жности — cinq kilomètres à la ronde

    * * *
    n
    1) gener. cercle, périphérie, circuit, pourtour, tour

    Dictionnaire russe-français universel > окружность

  • 70 плачевный

    lamentable, déplorable

    плаче́вный результа́т — résultat pitoyable ( или piteux)

    име́ть плаче́вный вид — faire triste mine

    в плаче́вном состоя́нии — dans un état déplorable ( или piteux)

    * * *
    adj
    1) gener. minable, misérable, triste, déplorable, lamentable
    2) liter. stérile

    Dictionnaire russe-français universel > плачевный

  • 71 плечо

    с.
    1) épaule f

    носи́ть че́рез плечо́ — porter en bandoulière

    пожима́ть плеча́ми — hausser (придых.) les épaules

    плечом к плечу́ — прибл. côte à côte, coude à coude

    на плечо́! воен.l'arme sur l'épaule!

    2) физ., тех. bras m

    плечо́ коромы́сла — bras m d'une palanche

    ••

    с чужо́го плеча́ — habit usagé trop grand, ou trop petit

    э́то ему́ не по плечу́ разг. — cela est au-dessus de ses forces, il n'est pas de taille à faire cela

    с плеч доло́й разг.прибл. c'est un souci de moins

    с плеча́ — à tour de bras; sans réfléchir

    руби́ть с плеча́ — trancher vt

    взвали́ть на свои́ плечи — mettre sur son dos

    име́ть го́лову на плеча́х — avoir de la tête, avoir la tête sur les épaules

    * * *
    n
    2) eng. flasque, corps (кривошипа)
    3) metal. branche

    Dictionnaire russe-français universel > плечо

  • 72 полушка

    ж. ист.
    quart m de kopeck

    не име́ть ни полу́шки разг. — n'avoir pas un sous, être sans le sou; être sans un sou (fam)

    * * *
    n
    gener. maille, obole

    Dictionnaire russe-français universel > полушка

  • 73 понятие

    с.
    1) idée f, notion f, concept [-ɛpt] m

    растяжи́мое поня́тие — une notion à double sens [sɑ̃s]

    не име́ть ни мале́йшего поня́тия о чём-либо — n'avoir aucune idée de qch

    дать поня́тие о чём-либо — donner une (première) notion de qch

    2) филос. concept [-ɛpt] m, notion f
    3) ( способность разобраться в чём-либо) разг. compréhension f; intelligence f
    * * *
    n
    gener. concept, représentation, idée, notion (тж филос.)

    Dictionnaire russe-français universel > понятие

  • 74 попечение

    с.
    soin m, sollicitude f

    оста́вить дете́й на попече́ние ба́бушки — confier les enfants aux soins de la grand-mère

    име́ть на попече́нии — avoir à sa charge

    быть на попече́нии — être confié aux soins (de qn)

    * * *
    n
    1) gener. soin, souci, sollicitude
    2) obs. cure

    Dictionnaire russe-français universel > попечение

  • 75 преимущество

    с.
    1) ( превосходство) avantage m; préférence f

    отда́ть кому́-либо преиму́щество — donner la préférence à qn

    они́ име́ют то преиму́щество, что они́ про́чны — ils ont l'avantage d'être solides

    2) ( привилегия) privilège m
    ••

    по преиму́ществу ( большей частью) — surtout, de préférence, par excellence

    * * *
    n
    1) gener. avantage, prévaloir, prééminence, supériorité, intérêt (L'intérêt de cette machine, c'est qu'elle permet une plus grande précision dans les mesures de découpe.), gain, bénéfice, priorité, préférence
    2) liter. atout
    3) busin. point fort

    Dictionnaire russe-français universel > преимущество

  • 76 претензия

    ж.
    1) ( притязание) prétention f

    прете́нзия на насле́дство — prétention à l'héritage

    2) ( жалоба) grief m, réclamation f

    изложи́ть свои́ прете́нзии — formuler ses griefs

    предъяви́ть прете́нзию юр.réclamer vt

    быть в прете́нзии на кого́-либо — en vouloir à qn, garder rancune à qn

    быть в прете́нзии, что... — en vouloir de...

    име́ть прете́нзию на что́-либо — prétendre à qch

    прете́нзии мн.prétentions f pl

    одева́ться с прете́нзией — s'habiller avec recherche

    челове́к с прете́нзиями — homme prétentieux, un prétentieux [-sjø]

    * * *
    n
    gener. prétention, réclamation, grief

    Dictionnaire russe-français universel > претензия

  • 77 прецедент

    м.

    созда́ть прецеде́нт — créer un précédent

    не име́ющий прецеде́нта — sans précédent

    * * *
    n
    1) gener. précédent
    2) law. préjugé

    Dictionnaire russe-français universel > прецедент

  • 78 при

    1) (около, возле) près de, auprès de

    при до́ме — auprès de la maison

    би́тва при Бородине́ — bataille f de Borodino

    при посторо́нних — devant des étrangers

    при свиде́телях — devant témoins

    3) (в эпоху, во время) du temps de; sous

    при встре́че — lors de la rencontre

    при Петре́ Пе́рвом — sous Pierre le Grand

    при жи́зни — du vivant

    4) (одновременно с; при обозначении обстоятельств действия) à

    при све́те — à la lumière

    при пе́рвом движе́нии — au premier mouvement

    при слу́чае — à l'occasion

    при перехо́де у́лицы — en traversant la rue

    5) (при наличии; несмотря на) avec

    при его́ уме́ — avec son esprit

    при э́том — avec cela

    при всём его́ жела́нии — malgré tout son désir

    при его́ си́ле — quand on a sa force

    6) ( с собой) sur

    де́ньги бы́ли при мне — j'avais l'argent sur moi

    име́ть при себе́ все докуме́нты — avoir tous ses papiers sur soi

    при гости́нице был рестора́н — l'hôtel avait son restaurant

    ордина́тор при кли́нике — interne m dans un hôpital

    состоя́ть при шта́бе — être attaché à l'état-major

    прилага́я при сём — ci-inclus, ci-joint

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. dans le contexte de, lors de, dans (Dans la conception des tours, les systèmes de distribution d'eau à basse pression seront privilégiés.), dans le cadre de
    2) law. près
    2. n
    1) gener. avec (Avec de tels vents dominants, une pirogue rapide pouvait aller jusqu'au Pérou.), en cas de (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement.), en (En forage par compactage la fusée pneumatique traverse le sol en repoussant latéralement la terre.), par (Les éoliennes à axe horizontal tournent par vent faible mais pas par vents très forts.), pour (Mousse à base de nickel: conductivité peut atteindre 9 W / mK pour une porosité minimum de 90 %.), (+ отглаг. сущ.) tout en (+ gérondif)

    Dictionnaire russe-français universel > при

  • 79 привкус

    м.
    arrière-goût m (pl arrière-goûts)

    име́ть при́вкус чего́-либо — avoir le goût ( или la saveur) de qch

    * * *
    n
    1) gener. goût, arrière-goût, saveur
    2) liter. zeste, tonalité

    Dictionnaire russe-français universel > привкус

  • 80 примета

    ж.
    signe m, marque f, indice m

    приме́ты о́сени — prémices f pl de l'automne

    осо́бые приме́ты — signalement m

    ••

    име́ть кого́-либо, что́-либо на приме́те — avoir qn, qch en vue

    быть на приме́те — être noté

    * * *
    n
    gener. présage, signe, enseigne

    Dictionnaire russe-français universel > примета

См. также в других словарях:

  • Име — нем. Ihme …   Википедия

  • име́ть — ею, еешь; несов., перех. 1. Владеть чем л. на правах собственности. Иметь машину. Иметь большую библиотеку. □ Иван Ильич имел в Симбирске дом На самой на горе, против собора. Лермонтов, Сашка. Лапшинов издавна считался человеком, имеющим деньжата …   Малый академический словарь

  • име — същ. название, наименование, означение същ. прозвище, прякор, епитет същ. именитост, известност, популярност, репутация, реноме, слава, чест същ. вход, досие, номер, регистрация, сметка същ. заглавие, наслов същ. наименув …   Български синонимен речник

  • име — зат. Құлпының, кісеннің кілттеуге арналған доға сияқты иілген жері …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • име́ние — я, ср. 1. Земельное владение помещика, обычно с усадьбой; поместье. [Матушка] успела приобрести значительное имение . Это было большое торговое село Заболотье, заключавшее в себе с деревнями более трех тысяч душ. Салтыков Щедрин, Пошехонская… …   Малый академический словарь

  • име́ньице — а, ср. уменьш. к имение …   Малый академический словарь

  • име́ться — еется; несов. Быть в наличии, находиться, существовать. По имеющимся сведениям. □ К открытию временно закрытой школы в селе Жарове с моей стороны препятствий не имеется. Чехов, Много бумаги. [Полковник Красильников] вытащил на передний край все… …   Малый академический словарь

  • Сент-Име — Коммуна Сент Име Saint Hymer Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • У име народа — Концертный альбом «Рибља чорба» Дата выпуска 2 июля 1982 года Записан …   Википедия

  • добро име — словосъч. доверие, влияние, уважение, престиж …   Български синонимен речник

  • имение — имени/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»