Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

зол

  • 21 Übel

    n <-s, -> обыкн высок
    1) зло, неприятность

    ein nótwendiges Übel — неизбежное зло

    das kléínere Übel / das kléínere von zwei Übeln — меньшее из зол

    zu állem Übel — вдобавок ко всем неприятностям [ко всему прочему]

    2) болезнь, недуг
    3) тк sg беда

    die Quélle állen Übels — источник всех бед

    von/vom Übel sein* (s) — быть плохим [скверным, дурным, от лукавого]

    Универсальный немецко-русский словарь > Übel

  • 22 wählen

    vt

    als Geschénk ein Spíélzeug wählen — выбрать игрушку в подарок

    die éínfachste Methóde wählen — выбрать самый простой способ

    das kléínere Übel wählen — выбирать (наи-)меньшее из двух зол

    Sie können únter méhreren Möglichkeiten wählen — Вы можете выбрать из нескольких вариантов.

    2) набирать (номер телефона)

    wíéder wählen — перезвонить, заново набрать (номер)

    3) избирать, выбирать; голосовать (за кого-л)

    wählen géhen* (s) — идти на выборы

    Der Áússchuss kann aus séíner Mítte éínen Vórsitzenden wählen. — Комитет может выбрать председателя из числа своих членов.

    Универсальный немецко-русский словарь > wählen

  • 23 Bitterbase

    Bitterbase a злю́щий, о́чень серди́тый; ich bin ihm Bitterböse я о́чень зол [серди́т] на него́

    Allgemeines Lexikon > Bitterbase

  • 24 Übel

    Übel n -s, = зло
    ein notwendiges Übel неизбе́жное зло
    das Übel an der Wurzel packen пресе́чь зло в ко́рне
    j-m ein Übel zufügen причиня́ть кому́-л. зло
    es ist vom Übel э́то о́чень ду́рно [пло́хо]
    Übel n -s, = беда́; einem Übel abhelfen помо́чь в беде́
    Übel n -s, = неду́г, боле́знь; von zwei Übeln muß man das kleinere wählen посл. из двух зол выбира́й ме́ньшее
    übel I a плохо́й, дурно́й; неуда́чный
    ein übler Geselle неприя́тный челове́к
    j-m einen üblen Dienst erweisen оказа́ть кому́-л. медве́жью услу́гу
    das ist nicht übel э́то неду́рно
    mir ist übel мне ду́рно, меня́ тошни́т
    dabei kann einem übel werden э́то отврати́тельно; от э́того тошни́т
    übel zu Fuß sein быть плохи́м ходоко́м
    es steht dir übel an э́то тебе́ не к лицу́
    es steht übel mit ihm [um ihn] его́ дела́ пло́хи
    er ist übel d (a) ran ему́ прихо́дится ту́го, его́ дела́ пло́хи; ему́ не везё́т
    übel II adv пло́хо, ду́рно; неуда́чно
    bei j-m übel angeschrieben sein быть на плохо́м счету́ у кого́-л.
    bei j-m übel ankommen быть пло́хо при́нятым кем-л.
    übel gelaunt sein быть в дурно́м настрое́нии, быть не в ду́хе
    man hatte ihn übel beraten ему́ да́ли дурно́й сове́т
    j-m übel gesinnt sein быть вражде́бно настро́енным к кому́-л.
    ich habe es übel getroffen мне не повезло́
    ich konnte übel fahren э́то для меня́ могло́ бы ко́нчиться пло́хо
    ich habe nicht übel Lust (zu+inf) я совсе́м не прочь, я охо́тно (сде́лал бы что-л.)

    Allgemeines Lexikon > Übel

  • 25 weniger

    weniger adv ме́ньше; ме́нее
    desto weniger тем ме́нее
    mehr oder weniger бо́лее и́ли ме́нее
    nicht weniger als... по ме́ньшей ме́ре..., не ме́нее чем...
    nichts weniger als... ме́нее всего́...; совсе́м не...
    nicht (s) mehr und nicht (s) weniger als... ни бо́льше, ни ме́ньше как...
    er will darüber nicht sprechen, viel weniger schreiben он не хо́чет говори́ть об э́том, а тем бо́лее писа́ть
    es kommt uns weniger auf die Menge als auf die Güte an нам ва́жно не сто́лько коли́чество, ско́лько ка́чество
    er ist weniger böse als dumm он не так зол, как глуп
    weniger adv : sieben weniger fünf ist zwei семь ми́нус пять равня́ется двум, из семи́ вы́честь пять бу́дет [полу́чится] два, из семи́ пять - два

    Allgemeines Lexikon > weniger

  • 26 zerfallen

    zerfallen I vi (s) распада́ться (тж. хим.), разруша́ться; разва́ливаться; рассыпа́ться; разлага́ться (тж. хим.)
    zerfallen I vi (s) разбива́ться (вдре́безги); (с)лома́ться при паде́нии
    zerfallen I vi (s) перен. распада́ться, разва́ливаться; ру́шиться; приходи́ть в упа́док; разлете́ться
    die Macht des Reiches war gänzlich zerfallen не́когда могу́чая импе́рия оконча́тельно пришла́ в упа́док
    zerfallen I vi (s) распада́ться, дели́ться (на ча́сти и т. п.), dieses Volk zerfällt in mehrere Stämme э́тот наро́д де́лится на не́сколько племё́н
    zerfallen III part adj : mit j-m zerfallen sein быть с кем-л. в ссо́ре; er ist mit der ganzen Welt zerfallen он зол на весь мир; ничто́ на све́те ему́ не ми́ло

    Allgemeines Lexikon > zerfallen

  • 27 erst

    I.
    1) Adv zuerst снача́ла, внача́ле. erst ging er ins Kino, dann nach Hause снача́ла <внача́ле> он пошёл в кино́, а пото́м домо́й. erst kommen die anderen, dann wir снача́ла <внача́ле> други́е, пото́м мы. das muß man erst beweisen э́то снача́ла на́до доказа́ть
    2) Adv nicht eher als то́лько. ich bin erst um zehn Uhr aufgestanden я встал то́лько в во́семь часо́в. er will erst morgen kommen он хо́чет прийти́ то́лько за́втра. warum kommst du jetzt erst? почему́ ты пришёл то́лько тепе́рь ? ich erfuhr es erst später э́то я узна́л уже́ поздне́е
    3) Adv nicht mehr als то́лько, всего́. wir sind erst fünf Kilometer gegangen мы прошли́ то́лько <всего́> пять киломе́тров. er hat erst die Hälfte des Weges zurückgelegt он прошёл то́лько <всего́> полови́ну пути́. ich bin beim Lesen erst auf der dritten Seite я дочита́л то́лько <всего́> до тре́тьей страни́цы

    II.
    1) partikelhaft weist auf Zukünftiges hin - bleibt unübers. sei du erst mal so alt! поживи́ с моё, тогда́ …!, доживёшь до таки́х лет <до тако́го во́зраста>! der muß erst noch geboren werden, der dir das glaubt тот челове́к ещё не роди́лся, кото́рый тебе́ пове́рит
    2) partikelhaft nur schon (in Wunschsätzen) бы, бы то́лько. wäre ich erst fort! мне бы то́лько уйти́ ! wäre ich erst zu Hause! мне бы то́лько домо́й добра́ться ! wäre dieser Tag erst vorüber! скоре́й бы уж э́тот день прошёл !
    3) partikelhaft bezeichnet Steigerung, Hervorhebung а … и того́ бо́льше. er ist sehr hochmütig, und erst seine Frau! уж о́чень он высокоме́рный, а его́ жена́ и того́ бо́льше. er ist schon erbittert, wie wird er erst toben, wenn er erfährt, daß … он уже́ и тепе́рь зол, а как он бу́дет руга́ться, когда́ узна́ет, что … den solltest du erst mal sehen! на́до бы́ло тебе́ его́ ви́деть ! da solltest du erst einmal seine Sammlung sehen! вот бы тебе́ уви́деть его́ колле́кцию !, посмотре́л бы ты его́ колле́кцию ! und wenn du das erst hörst! а когда́ ты э́то услы́шишь ! nun erst recht! тем бо́лее !, и́менно ! erst recht тем бо́лее. umg (и) пода́вно. jetzt tue ich es erst recht! тепе́рь я э́то тем бо́лее сде́лаю !
    4) partikelhaft nicht erst nicht auch noch не (и) специа́льно. ich brauche wohl nicht erst zu betonen, daß … мне не ну́жно (специа́льно) подчёркивать, что … das braucht nicht erst bewiesen zu werden э́того не ну́жно (и) дока́зывать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erst

  • 28 gar

    I.
    1) Adj. Speise гото́вый. gekocht auch сва́ренный (до гото́вности). gebacken auch испечённый (до гото́вности). gebraten auch поджа́ренный. halb gar сва́ренный до полугото́вности. gar kochen дова́ривать /-вари́ть (до гото́вности), прова́ривать /-вари́ть. etw. ist noch nicht gar что-н. ещё не свари́лось <довари́лось> [испекло́сь/поджа́рилось]. die Kartoffeln werden und werden nicht gar карто́шка ника́к не сва́рится <дова́рится>
    2) Adj. Kompost гото́вый

    II.
    1) Adv. verstärkt Verneinung совсе́м, во́все. er war gar nicht böse он во́все не́ был зол <серди́т>. er konnte gar nicht anders handeln он ина́че про́сто не (с)мог поступи́ть. das ist gar nicht wahr э́то же во́все не пра́вда. es ist gar nicht auszudenken э́то про́сто невозмо́жно себе́ предста́вить. genierst du dich gar nicht? и тебе́ совсе́м <ниско́лько> не сты́дно ? er hat gar nichts gesagt он соверше́нно <абсолю́тно> ничего́ не сказа́л. gar keine Einwände machen вообще́ не возража́ть. auf gar keinen Fall ни в ко́ем слу́чае. gar niemand kam абсолю́тно никто́ не пришёл, ни оди́н челове́к не пришёл
    2) Adv. in der Verbindung ganz und gar совсе́м, соверше́нно. jd. ist ganz und gar verschwunden кто-н. совсе́м исче́з. das gefällt mir ganz und gar nicht э́то мне соверше́нно не нра́вится. du hast ganz und gar keinen Grund dich zu ärgern у тебя́ нет абсолю́тно никако́й причи́ны серди́ться <зли́ться>. jd. ist ganz und gar übergeschnappt кто-н. оконча́тельно свихну́лся. ganz und gar verkommen v. Garten, Grundstück приходи́ть прийти́ в по́лное запусте́ние. etw. ist ganz und gar unbestimmt v. Zeitpunkt что-н. соверше́нно <абсолю́тно> нея́сно
    3) Adv. sogar да́же. ich glaube, du bedauerst sie gar noch мне ка́жется, ты да́же жале́ешь её. der eine ist nicht sehr klug, der andere gar dumm оди́н не о́чень-то умён, а друго́й и во́все глуп

    III.
    1) partikelhaft. verstärkt eine Vermutung уж не. er wird doch nicht gar verunglückt sein? уж не случи́лось ли с ним како́го-нибу́дь несча́стья ? er wird doch nicht gar fortgelaufen sein? уж не убежа́л ли он ? du bist wohl gar die neue Schülerin? ты, наве́рное, но́вая учени́ца ?
    2) partikelhaft. verstärkt zu. er wäre gar zu gern dabeigewesen он бы с больши́м удово́льствием прису́тствовал / он бы о́чень хоте́л прису́тствовать. er hätte es gar zu gern gewußt он о́чень бы хоте́л э́то знать. gar zu große Ansprüche stellen сли́шком мно́го тре́бовать. gar zu viele Leute сли́шком мно́го люде́й <наро́ду>
    3) partikelhaft. steigernd o. verstärkend и того́ бо́льше. Mäuse sind schlimm genug, und gar die Ratten мы́ши (уже́) проти́вны, а кры́сы и того́ бо́льше
    4) partikelhaft. in festen Fügungen warum nicht gar! почему́ бы и нет ? du weinst? Ich glaube gar ты пла́чешь ? мне что́-то не ве́рится !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gar

  • 29 heraussein

    1) entschieden sein быть изве́стным. das ist noch lange < gar> nicht heraus э́то ещё не изве́стно. es ist noch nicht heraus < 'raus>, ob … [wann…] пока́ ещё не изве́стно,… ли … [когда́…]. es ist noch nicht heraus, ob ich mitkommen kann ещё не изве́стно <вы́яснилось>, могу́ ли я пойти́ с ва́ми
    2) veröffentlicht sein быть опублико́ванным. im Präs o. Prät вы́йти pf im Prät (в свет). der Theaterspielplan für die kommende Woche ist schon heraus театра́льная програ́мма на сле́дующую неде́лю уже́ вы́шла
    3) aus etw. einen Ort verlassen haben: im Präs o. Prät вы́йти [ fahrend вы́ехать] pf im Prät из чего́-н.
    4) jd. ist fein heraussein jdm. geht es gut кому́-н. везёт. du bist fein heraus, daß du dort nicht hinzugehen brauchst тебе́ повезло́, что не на́до туда́ идти́. aus etw. heraussein einer Sache entkommen sein уда́чно вывёртываться вы́вернуться из чего́-н. aus allem Übel heraussein избавля́ться изба́виться от всех зол. wir sind aus dem Gröbsten heraus са́мое тру́дное у нас уже́ позади́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > heraussein

  • 30 Mundwerk

    jd. hat ein böses [freches < loses>] Mundwerk у кого́-н. злой [де́рзкий] язы́к, кто-н. зол [де́рзок] на язы́к. ein schnelles Mundwerk haben быть о́стрым на язы́к. der hat ein Mundwerk! ну и язычо́к ! jds. Mundwerk geht wie geschmiert кто-н. тре́плется <че́шет> как по-пи́санному. jds. Mundwerk steht nicht einen Augenblick still у кого́-н. рот не закрыва́ется ни на мину́ту, кто-н. болта́ет без у́молку. jd. hat das Mundwerk auf dem rechten Fleck у кого́-н. язы́к хорошо́ подве́шен

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mundwerk

  • 31 Pfuhl

    (больша́я) лу́жа. sumpfiger Teich заро́сший пруд der Pfuhl des Aberglaubens боло́то суеве́рия. der Pfuhl allen Übels исто́чник всех зол

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pfuhl

  • 32 Übel

    1) Mißstand зло. ein notwendiges Übel неизбе́жное зло. das kleinere Übel (наи)ме́ньшее зло. von zwei Übeln das kleinere wählen выбира́ть вы́брать из двух зол ме́ньшее. einem Übel abhelfen a) Schwierigkeiten beseitigen преодолева́ть /-одоле́ть тру́дности b) Mängel beseitigen устраня́ть устрани́ть недоста́тки | von Übel sein быть от лука́вого. es ist von Übel э́то о́чень ду́рно <пло́хо>
    2) Leiden неду́г

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Übel

  • 33 Wut

    1) Zorn я́рость. Raserei бе́шенство. feindseliges Gefühl зло́ба. Boshaftigkeit злость. aus Wut (los) weinen от я́рости [со зло́сти]. voller <in> Wut sein, von Wut erfüllt < ergriffen> sein быть в я́рости [бе́шенстве]. Wut bekommen <in Wut geraten> über jdn./etw. приходи́ть прийти́ в я́рость [в бе́шенство] из-за кого́-н. чего́-н. Wut packte < erfaßte> jdn. я́рость охвати́ла [бе́шенство охвати́ло] кого́-н., кто-н. пришёл в я́рость [в бе́шенство]. jdn. in Wut bringen < versetzen> приводи́ть /-вести́ кого́-н. в я́рость [в бе́шенство], беси́ть вз- кого́-н. vor Wut etw. tun с я́рости, со зла. bersten, beben, (zer) platzen от зло́сти. vor Wut kochen < schäumen> кипе́ть вс- от я́рости [от зло́сти] [кипе́ть/- зло́бой]. vor Wut schnauben быть вне себя́ от я́рости [дыша́ть зло́бой]. blaß [blind] vor Wut бле́дный [слепо́й ] от я́рости. jdn. erfüllt Wut gegen jdn./etw. кого́-н. охва́тывает зло́ба на кого́-н. что-н. jd. hat Wut auf jdn. wegen etw. кто-н. пита́ет зло́бу к кому́-н. за что-н. unmittelbar, aus konkretem Anlaß кто-н. (о́чень) зол на кого́-н. за что-н. seine Wut äußern пока́зывать /-каза́ть свою́ зло́бу. seine Wut zügeln сде́рживать /-держа́ть свою́ зло́бу [свою́ я́рость]. seine Wut an jdm./etw. auslassen срыва́ть сорва́ть зло [свою́ зло́бу свою́ злость свою́ я́рость] на ком-н./чём-н. jd. richtet seine ganze Wut gegen jdn. кто-н. излива́ет всю зло́бу на ком-н. in sinnloser Wut etw. tun де́лать с- что-н. в поры́ве бессмы́сленной зло́бы. eine < große> Wut im Bauch haben быть злым как чёрт. seine Wut in sich hineinfressen подавля́ть /-дави́ть в себе́ гнев. sich in Wut reden входи́ть войти́ в раж
    2) Heftigkeit бу́йство. mit voller Wut losbrechen: v. Orkan, Naturgewalt с невероя́тной си́лой
    3) übersteigerter Eifer рве́ние. eine ungehemmte Wut des Arbeitens ниче́м не стеснённое рве́ние в рабо́те. mit einer wahren Wut an die Arbeit gehen с рве́нием, рья́но
    4) Medizin бе́шенство

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wut

  • 34 Zunge

    1) Anatomie Sprache язы́к. einen bitteren Geschmack auf der Zunge haben чу́вствовать по- [ус] го́рький вкус <го́речь> во рту́. etw. brennt auf der Zunge от чего́-н. во рту́ гори́т. etw. zergeht auf der Zunge что-н. та́ет на языке́ <во рту́>. sich auf <in> die Zunge beißen прику́сывать /-куси́ть себе́ язы́к. mit der Zunge anstoßen шепеля́вить. Zunge vom Rind [Kalb] говя́жий [теля́чий ] язы́к | die Schriftsteller deutscher Zunge писа́тели, пи́шущие на неме́цком языке́. alle Länder deutscher Zunge все стра́ны, где говоря́т по-неме́цки. in fremden Zungen reden говори́ть на иностра́нных языка́х. in der Zunge des einfachen Volkes schreiben писа́ть языко́м просто́го наро́да
    2) Zungenförmiges: Landzunge мыс, коса́. Gletscherzunge язы́к (ледника́), (леднико́вый) язы́к. Feuerzunge (о́гненный) язы́к, язы́к (пла́мени). Weichenzunge остря́к (стре́лки). Zeiger an Waage стре́лка. Lasche an Schuh; bei Musikinstrument язычо́к jd. hat eine böse [scharfe/spitze] Zunge у кого́-н. злой [ядови́тый о́стрый] язы́к, кто-н. зол [ядови́т/остёр] на язы́к. jd. hat eine geläufige < flinke> Zunge у кого́-н. язы́к хорошо́ подве́шен, кто-н. за сло́вом в карма́н не (по)ле́зет. jd. hat eine feine Zunge у кого́-н. то́нкий гастрономи́ческий вкус. jd. hat eine lose < freche> Zunge кто-н. невозде́ржан на язы́к, кто-н. сли́шком распуска́ет язы́к. jd. hat eine schwere Zunge кто-н. косноязы́чен. durch Alkohol у кого́-н. язы́к заплета́ется, кто-н. е́ле воро́чает языко́м. jd. würde sich lieber die Zunge abbeißen, als … кто-н. скоре́е язы́к прогло́тит, чем … jdm. war die Zunge ausgerutscht кто-н. проговори́лся <обмо́лвился>. böse Zungen behaupten злы́е языки́ утвержда́ют. jdm. hängt die Zunge zum Halse heraus vor Durst кто-н. умира́ет от жа́жды. vor Anstrengung у кого́-н. язы́к на плече́. seine Zunge hüten <im Zaum halten, zügeln> держа́ть язы́к за зуба́ми <на при́вязи>. jdm. klebt die Zunge am Gaumen у кого́-н. во рту́ пересо́хло, у кого́-н. язы́к прили́п к горта́ни от жа́жды. der Zunge freien Lauf lassen развя́зывать /-вяза́ть язы́к, загова́ривать /-говори́ть свобо́дно. etw. lähmt(e) jdm. die Zunge кто-н. лиши́лся языка́ от чего́-н., что-н. отня́ло у кого́-н. язы́к. jdm. die Zunge lösen развя́зывать /- язы́к кому́-н. sich die Zunge verbrennen обмо́лвиться pf, прогова́риваться /-говори́ться, сболтну́ть pf ли́шнее. sich die Zunge an etw. zerbrechen не мочь с- выгова́ривать вы́говорить что-н. bei diesem Wort verrenkt < zerbricht> man sich die Zunge, an diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken < zerbrechen> auch сло́во тако́е - язы́к слома́ешь < свихнёшь>. seine Zunge wetzen чеса́ть язы́к, точи́ть ля́сы. etw. brennt jdm. auf der Zunge у кого́-н. язы́к че́шется (сообщи́ть о чём-н.), у кого́-н. что-н. так и гото́во сорва́ться с языка́. sich auf die Zunge beißen прику́сывать /-куси́ть язы́к. etw. liegt jdm. auf der Zunge что-н. ве́ртится у кого́-н. на языке́. jd. trägt < hat> das Herz auf der Zunge у кого́-н. что на уме́, то и на языке́. etw. zergeht auf der Zunge что-н. та́ет во рту́. etw. auf der Zunge zergehen lassen sich ergötzen произноси́ть /-нести́ что-н., смаку́я. sich die Zunge aus dem Hals reden убежда́ть кого́-н. изо все́х сил. sich die Zunge aus dem Hals rennen бе́гать, вы́сунув язы́к. mit doppelter Zunge reden быть двули́чным / говори́ть одно́, а ду́мать друго́е. jdm. das Wort von der Zunge nehmen предвосхища́ть /-восхити́ть чью-н. мысль, опережда́ть опереди́ть кого́-н. (в выска́зывании чего́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zunge

  • 35 bitterböse

    bítterbö́se a разг.
    злю́щий, о́чень серди́тый

    ich bin ihm bitterböse — я о́чень [стра́шно] зол [серди́т] на него́

    Большой немецко-русский словарь > bitterböse

  • 36 Übel

    Ǘbel n -s, =

    ein n twendiges Übel — неизбе́жное зло

    das Übel an der W rzel pcken, das Übel mit der W rzel usreißen* — пресе́чь зло в ко́рне

    von Zwei Übeln das kl inere wä́ hlen — из двух зол выбира́ть ме́ньшее

    das ist vom Übel — э́то от лука́вого

    2. высок. устарев. беда́
    3. устарев. неду́г, боле́знь

    Большой немецко-русский словарь > Übel

  • 37 wählen

    wä́hlen vt
    1. выбира́ть

    das kl inere Ǘ bel wählen — выбира́ть (наи-)ме́ньшее из двух зол

    2. избира́ть, выбира́ть; голосова́ть (за кого-л.)

    wählen g hen* (s) — идти́ на вы́боры

    3. набира́ть ( номер телефона)

    Большой немецко-русский словарь > wählen

  • 38 zerfallen

    zerfállen* vi (s)
    1. распада́ться; ру́шиться, разва́ливаться; разлага́ться

    das rö́ mische W ltreich zerfel — Ри́мская импе́рия па́ла [распа́лась]

    ine Tabl tte in W sser zerf llen l ssen* — раствори́ть табле́тку в воде́
    2. (in A) распада́ться, дели́ться (на части и т. п.)

    mit j-m zerf llen sein — быть с кем-л. в ссо́ре

    er ist mit der g nzen Welt zerf llen — он зол на весь мир; ничто́ на све́те ему́ не ми́ло

    Большой немецко-русский словарь > zerfallen

См. также в других словарях:

  • зол. — зол. золото Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. зол. золотой Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. з. зол. золот.… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЗОЛ — загородный оздоровительный лагерь ЗОЛ зона охраняемого ландшафта Источник: http://www.donland.ru/print/info.asp?infoId=3575 Пример использования ЗОЛ ГМЗШ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЗОЛ — 1. ЗОЛ1, зла, зло. кратк. формы к злой. 2. ЗОЛ2. род. мн. от зло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • зол — 1. ЗОЛ1, зла, зло. кратк. формы к злой. 2. ЗОЛ2. род. мн. от зло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗОЛ — 1. ЗОЛ1, зла, зло. кратк. формы к злой. 2. ЗОЛ2. род. мн. от зло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • зол — 1. ЗОЛ1, зла, зло. кратк. формы к злой. 2. ЗОЛ2. род. мн. от зло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • зол — нареч, кол во синонимов: 1 • злой (89) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ізолінія — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • ізолінії — изолинии isolines, isometric lines Isolinien, Isorithmen, Aquipotentiallinie лінії на картах, планах, проекціях або інших графіках, які з’єднують точки з однаковим значенням будь якої величини. Ізолінії використовуються для зображення на картах… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • золёный — зол/ён/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • золі — золи sols Sole дисперсні системи, найдрібніші частинки будь якої речовини в рідкому (гідрозолі), твердому чи газоподібному (аерозолі) середовищі. Золі ще називають колоїдними розчинами . З. з водним середовищем називають гідрозолями, з органічним …   Гірничий енциклопедичний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»