-
1 зернышко
уменьш. от зерно
1)Большой англо-русский и русско-английский словарь > зернышко
-
2 зернышко
-
3 зернышко
с.grain m; pépin m ( в плодах) -
4 зернышко
с. уменьш. -
5 зернышко
с.granellino m, chicco m -
6 зерно хлеб зернышко
-
7 косточка зернышко ядро сердцевина
-
8 granule
-
9 jadérko
-
10 яс
зернышко, качество, конструкция, конструкция, костенеть, кость, локтевая кость, мозговая кость, ореховая скорлупа, паромщик, паромщик, сделанный из сл -
11 jyvänen
зернышко, зерно, крупинка, крупица -
12 хумпIэ
зернышко пшена/ Зы хугу хьэдзэ.* Дыгъуасэ лъандэрэ си джийм хумпIэ ехакъым. фольк. -
13 seeme
зернышко,семечко,семя,сперма -
14 corn
I1. noun1) зерно; зернышко2) (collect.) хлеба; особ. пшеница3) amer. кукуруза, маис (тж. Indian corn)4) amer. collocation кукурузная водка5) зернышко; крупинка, песчинка6) amer. collocation шутки, развлечения; банальные или сентиментальные мысли7) (attr.) зерновой; amer. кукурузный; corn bread amer. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб; corn failure неурожай2. verb1) наливаться зерном (часто corn up)2) сеять пшеницу (амер. кукурузу)3) солить, засаливать (мясо)4) tech. зернить, гранулироватьIInounмозоль (обыкн. на ноге)* * *(n) зерно; зерновой хлеб; кукуруза; маис; пшеница* * *1) зерно; кукуруза 2) мозоль* * *[ kɔːn] n. кукуруза, маис; зерно, зерновые хлеба, хлеба, жито, пшеница; мозоль; зернышко, крупинка, песчинка; кукурузная водка; развлечения; банальные или сентиментальные мысли v. солить, сеять пшеницу, наливаться зерном, гранулировать* * *засаливатьзернозерновойзернышкокрупинкакукурузамаиспесчинкапшеницапшеничныйразвлечениясолитьхлеб* * *I 1. сущ. 1) а) зерно, зернышко (хлебных злаков) б) зернышко, горошек, крупинка и т. п. в) песчинка 2) собир. зерновые 2. гл. 1) гранулировать 2) солить II сущ. мозоль (обыкн. на ноге) -
15 kernel
noun1) зерно, зернышко2) сердцевина (плода); ядро (ореха)3) суть4) philos. рациональное зерно5) metal. стерженьSyn:crux, gist, nub, nucleus, substanceAnt:periphery* * *(n) ядро* * *1) зернышко 2) сердцевина, ядро, косточка* * *[ker·nel || 'kɜrnl /'kɜːnl] n. зерно, зернышко, ядро, ядрышко, суть, суть дела, рациональное зерно, сердцевина, стержень* * *зернозернышкосердцевинастерженьсутьядро* * *1) зернышко (плода) 2) сердцевина (плода), ядро (ореха и т. п.), косточка (вишни и т. п.) 3) зерно, зернышко (злаковых) 4) а) содержание б) зерно -
16 corn
̈ɪkɔ:n I
1. сущ.
1) а) зерно, зернышко( хлебных злаков) б) зернышко, горошек, крупинка и т. п. corn of salt ≈ крупинка соли corn of black pepper ≈ горошинка черного перца coffee corns ≈ кофейные зерна в) песчинка corn of sand ≈ песчинка ∙ Syn: grain, seed
2) собир. зерновые (пшеница, рожь, ячмень, овес, маис и т. п.;
тж. бобовые;
в разных районах этим термином могут называть основную выращиваемую в этом районе культуру) pulse corn ≈ бобовые Indian corn ≈ маис, кукуруза bread-corn ≈ хлеб;
рожь corn failure ≈ неурожай зерновых
3) амер.;
разг. пошлость, банальность
4) амер.;
разг. кукурузная водка Syn: corn-whiskey
2. гл.
1) гранулировать Syn: granulate
2) солить, засаливать Syn: salt
3.
3) образовывать зерна (о зерновых или бобовых) Syn: kern
4) сеять зерновые;
амер. маис II сущ. мозоль( обыкн. на ноге) to tread on any one's corns ≈ наступить на мозоль, задеть чувства (собирательнле) зерно, зерновые хлеба;
пшеница;
овес;
рожь, кукуруза, маис - * failure неурожай зерновых;
- to sell * standing продавать хлеб на корню;
- * on the cob вареный початок кукурузы с маслом зерно;
зернышко;
крупинка;
песчинка (американизм) кукурузная водка (сленг) опьянение цвет спелой кукурузы;
золотистый цвет (американизм) крупа( о снеге) ;
фирн( американизм) сентиментальщина;
пошлость;
банальность - the lyrics are full of * слова песни отличаются пошлой сентиментальностью избитая, сентиментальная манера исполнения (американизм) (сленг) деньги, деньжата > to measure another's * by one's own bushel мерить на свой аршин;
> * in Egypt изобилие corn солить, засаливать;
консервировать солью сеять пшеницу, кукурузу, овес наливаться зерном (шотландское) кормить овсом (специальное) зернить, гранулировать ( разговорное) опьянять мозоль > to tread on smb.'s * наступить кому-л. на любимую мозоль corn тех. зернить, гранулировать ~ зерно;
зернышко ~ зерно ~ зерно злаков ~ зерновые хлеба ~ зернышко;
крупинка, песчинка ~ амер. кукуруза, маис (тж. Indian corn) ~ кукуруза ~ амер. разг. кукурузная водка ~ маис ~ мозоль (обыкн. на ноге) ~ наливаться зерном (часто corn up) ~ овес ~ пшеница ~ рожь ~ сеять пшеницу (амер. кукурузу) ~ солить, засаливать (мясо) ~ собир. хлеба;
особ. пшеница ~ амер. разг. шутки, развлечения;
банальные или сентиментальные мысли ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай -
17 granule
nounзернышко, зерно* * *(n) гранула* * *гранула, зерно, зернышко* * *['gran·ule || 'grænjuːl] n. зернышко, зерно, гранула* * ** * *гранула -
18 peppercorn
nounзернышко перца, перчинкаpeppercorn rent номинальная арендная плата* * *1 (a) незначительный; несущественный2 (n) номинальная арендная плата; перец горошком; перечное зерно; перчинка* * *перчинка, зернышко перца* * *n. зернышко перца, перчинка* * *1) перчинка, зернышко перца 2) номинальная арендная плата (тж. peppercorn rent) -
19 pearl
pə:l
1. сущ.
1) а) жемчуг Venetian pearl б) перламутр Syn: mother-of-pearl
2) жемчужина, перл;
исключительный пример, образец( чего-л.) the pearl of beauty ≈ эталон красоты
3) нечто, по форме напоминающее жемчужину а) капелька росы, росинка Syn: dewdrop б) слеза He rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand. ≈ Он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони. Syn: tear II в) зернышко, крупинка
4) белые, красивые зубы two rows of pearl ≈ два ряда красивых зубов
4)
5) полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ∙ to cast pearls before swine ≈ метать бисер перед свиньями
2. гл.
1) добывать жемчуг, ловить жемчуг
2) осыпать, расшивать, украшать жемчугом или перламутром The moon was pearled round with stars. ≈ Звезды обрамляли луну, как жемчужины.
3) а) выступать жемчужными каплями The dew has pearled the morning grass. ≈ Роса жемчужными каплями выступила на утренней траве. The perspiration pearled down your face. ≈ У тебя на лице выступил пот. б) покрываться( жемчужными) каплями
4) а) покрывать перламутром б) придавать жемчужный цвет( чему-л.) в) придавать жемчужный блеск( чему-л.)
5) дробить( на мелкие зернышки, как на маленькие жемчужинки), рушить (ячмень и т. п.) The barley for soup was pearled in a large wooden mortar. ≈ Ячмень для супа потолкли в большой деревянной ступе. ∙ pearl off жемчуг - cultured * культивированный жемчуг - Venetian * искусственный жемчуг жемчужина, перл перламутр нечто изысканное, великолепный образец - he is the very * of courtesy он воплощенная вежливость капля росы;
слезинка крупинка;
зернышко - fine * перловая крупа( мелкая) бледный голубовато-серый цвет бугорок на роге оленя (полиграфия) перл (шрифт кегля
5) (техническое) гранула (медицина) капсула, ампула > to cast *s before swine метать бисер перед свиньями жемчужный - * beads жемчужные бусы перламутровый голубовато-серый зерновидный, зерненый, гранулированный осыпать, украшать жемчугом покрывать каплями и т. п. - *ed with dew покрытый жемчужными каплями росы выступать жемчужными каплями - percpiration *ed his brow на его лбу выступили жемчужины пота окрашивать в перламутровые, жемчужные тона - the dawn *ed the sky заря окрасила небо в перламутровые тона добывать жумчуг глазировать (конфеты, пирожные) рушить (ячмень и т. п.) (редкое) зубчик( на кружеве и т. п.) ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of ~ перламутр pearl выступать жемчужными каплями ~ делать похожим на жемчуг ~ добывать жемчуг ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг ~ жемчужина, перл ~ капля росы;
слеза ~ крупинка, зернышко ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ~ перламутр ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: ~ mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком;
Venetian pearl искусственный жемчуг -
20 peppercorn
ˈpepəkɔ:n сущ.
1) перчинка, зернышко перца
2) номинальная арендная плата (тж. peppercorn rent) перечное зерно;
перчинка перец горошком номинальная арендная плата (тж. * rent) незначительный, несущественный - * aims ничтожные цели peppercorn зернышко перца, перчинка;
peppercorn rent номинальная арендная плата peppercorn зернышко перца, перчинка;
peppercorn rent номинальная арендная плата rent: peppercorn ~ номинальная арендная платаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > peppercorn
См. также в других словарях:
зернышко — хондра, микросома, крупица, крупинка Словарь русских синонимов. зернышко сущ., кол во синонимов: 6 • зёрнышко (1) • крупинка (20) … Словарь синонимов
зернышко — , а, м. Название кампании по сохранению урожая зерна, проводимой пионерской организацией (1980 г.). ◘ К этому важному делу [жатве] широко привлекаются пионерские отряды и дружины, проводятся операции “Зернышко”, “Охрана урожая”, “Ночной… … Толковый словарь языка Совдепии
Зернышко — зёрнышко ср. разг. 1. уменьш. к сущ. зерно I 2. ласк. к сущ. зерно I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зернышко — ЗЁРНЫШКО см. Зерно … Энциклопедический словарь
Овсяно зернышко попало волку в горлышко. — Овсяно зернышко попало волку в горлышко. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попало зернышко под кованый жернов. — Попало зернышко под кованый жернов. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Угодило зернышко промеж двух жерновов. — Угодило зернышко промеж двух жерновов. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пришла свинья некорыстна, съела зернышко пшенично. — (о плохом женихе). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Масамунэ Сиро — Ота Масанори яп. 太田 まさのり Рождение 23 ноября 1961(1961 11 23) (51 год) Место рождения Кобе, Япония … Википедия
Пыльцевая трубка — Когда пыльцевое зернышко попадает на рыльце пестика, пассивное передвижение его заканчивается, ему необходимо уже собственными силами доставить к яйцеклетке оплодотворяющие элементы. Не обладая органами движения, пыльцевое зернышко при помощи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… … В.И. Даль. Пословицы русского народа