-
41 piasek
сущ.• песок* * *песокcukier (kryształ) песок (сахарный)* * *pias|ekм, Р. \piasekku песок;\piasekki lotne сыпучие пески; ziarnko \piasekku песчинка; \piasek nerkowy анат. песок в почках;
● ktoś ma \piasek w oczach кому-л. режет глаза (от усталости, бессонницы);sypnąć \piasekku w oczy пустить пыль в глаза
* * *м, P piaskuпесо́кpiaski lotne — сыпу́чие пески́
ziarnko piasku — песчи́нка
- sypnąć piasku w oczypiasek nerkowy — анат. песо́к в по́чках
-
42 płonąć
глаг.• выжигать• гореть• жечь• жечься• обжечь• обжигать• опалить• палить• поджигать• полыхать• пылать• сгореть• сжечь• сжигать• спалить* * *płon|ąćнесов. пылать, гореть;latarnie \płonąćą горят (светятся) фонари; oczy \płonąćą глаза горят; twarz \płonąćie лицо горит (пылает); \płonąć ze wstydu сгорать от стыда
+ palić się, gorzeć* * *несов.пыла́ть, горе́тьlatarnie płoną — горя́т (све́тятся) фонари́
oczy płoną — глаза́ горя́т
twarz płonie — лицо́ гори́т (пыла́ет)
płonąć ze wstydu — сгора́ть от стыда́
Syn: -
43 poczciwy
прил.• добродушный• добрый• искренний• любезный• надежный• настоящий• порядочный• честный* * *poczciw|y\poczciwyi, \poczciwyszy добрый, добродушный;\poczciwyе oczy добрые глаза
+ dobroduszny, zacny* * *poczciwi, poczciwszyдо́брый, доброду́шныйpoczciwe oczy — до́брые глаза́
Syn: -
44 pożerać
глаг.• жрать• использовать• истреблять• поглощать• пожирать• потреблять• разрушать• расточать• расходовать• съедать• съесть• тратить• уничтожать* * *pożera|ć\pożeraćny несов. пожирать;\pożerać książki пожирать (глотать) книги; \pożerać wzrokiem (oczami) пожирать взглядом (глазами), есть глазами
* * *pożerany несов.пожира́тьpożerać książki — пожира́ть (глота́ть) кни́ги
pożerać wzrokiem (oczami) — пожира́ть взгля́дом (глаза́ми), есть глаза́ми
-
45 pójść
глаг.• выехать• ездить• ехать• перейти• поехать• съездить• уехать• ходить* * *pój|ść\pójśćdę, \pójśćdzie, \pójśćdź, poszedł, poszła, poszli сов. пойти;\pójść do wojska пойти в армию (на военную службу); \pójść na emeryturę уйти на пенсию; \pójść do więzienia попасть в тюрьму; \pójść przed siebie пойти, куда глаза глядят; ● \pójść z dymem (z ogniem) сгореть; \pójść w niepamięć (w zapomnienie) забыться; \pójść komuś na rękę пойти навстречу кому-л; \pójść w ruch пойти в ход; \pójść nie w smak прийтись не по вкусу
* * *pójdę, pójdzie, pójdź, poszedł, poszła, poszli сов.пойти́pójść do wojska — пойти́ в а́рмию (на вое́нную слу́жбу)
pójść na emeryturę — уйти́ на пе́нсию
pójść do więzienia — попа́сть в тюрьму́
- pójść z ogniempójść przed siebie — пойти́, куда́ глаза́ глядя́т
- pójść w niepamięć
- pójść w zapomnienie
- pójść komuś na rękę
- pójść w ruch
- pójść nie w smak -
46 prawda
сущ.• истина• правда• правдивость* * *сущ. правда, истинаprawdziwość, szczerość сущ. правда (правдивость)racja, słuszność сущ. правда (правота)sprawiedliwość сущ. правда (справедливость)chociaż, mimo że, wprawdzie с-з. правдаnaprawdę, rzeczywiście, istotnie част. правда* * *prawd|a♀ правда; истина;mijać się (rozmijać się) z \prawdaą расходиться с истиной; ● święta \prawda истинная правда; \prawdaę mówiąc правду (по правде) говоря;
spojrzeć prawdzie w oczy посмотреть правде в глаза;\prawda w oczy kole погов. правда глаза колет; \prawda jak oliwa na wierzch wypływa погов. правда всегда скажется
* * *жпра́вда; и́стина- prawdę mówiącmijać się (rozmijać się) z prawdą — расходи́ться с и́стиной
- spojrzeć prawdzie w oczy
- prawda w oczy kole -
47 przerażony
przeraż|ony\przerażonyeni охваченный ужасом; исполненный ужаса;\przerażonyone oczy полные ужаса глаза
* * *охва́ченный у́жасом; испо́лненный у́жасаprzerażone oczy — по́лные у́жаса глаза́
-
48 przetrzeć
глаг.• перетереть• протереть* * *przet|rzeć\przetrzećrę, \przetrzećrze, \przetrzećrzyj, \przetrzećarł, \przetrzećarty сов. 1. протереть;\przetrzeć okulary протереть очки; \przetrzeć przez sito протереть через сито;
2. (drogę itp.) проторить, проложить;● \przetrzeć oczy а) протереть глаза, проснуться;
+2. utorować, przetorować
* * *przetrę, przetrze, przetrzyj, przetarł, przetarty сов.1) протере́тьprzetrzeć okulary — протере́ть очки́
przetrzeć przez sito — протере́ть че́рез си́то
2) (drogę itp.) протори́ть, проложи́ть•Syn: -
49 przetrzeć oczy
1) протере́ть глаза́, просну́ться -
50 razić
глаг.• бить• выбивать• колотить• обидеть• обижать• оскорблять• ослепить• ослеплять• поражать• поразить• разить• слепить• ударять* * *rażę, raź, rażony несов. 1. коробить, отталкивать; шокировать;2. (o świetle) резать (бить в) глаза; 3. уст. (zadawać razy) разить, поражать; ● rażony apopleksją (paraliżem) разбитый параличом; jak rażony piorunem как громом поражённый* * *rażę, raź, rażony несов.1) коро́бить, отта́лкивать; шоки́ровать3) уст. ( zadawać razy) рази́ть, поража́ть•- rażony paraliżem
- jak rażony piorunem -
51 rąbać
глаг.• изрубить• накалывать• порубить• прорубать• рубить• рубиться• сечь* * *rąb|ać\rąbaćie, \rąbaćany несов. 1. рубить;\rąbać drwa рубить (колоть) дрова; \rąbać szablą рубить саблей;
2. разг. резать, говорить без обиняков;\rąbać prawdę (w oczy) резать правду в глаза;
3. разг. резко критиковать, громить;4. прост. трескать, лопать; ● gdzie drwa \rąbaćią, tam wióry lecą посл. лес рубят — щепки летят+2. rznąć, rżnąć 4. wcinać
* * *rąbie, rąbany несов.1) руби́тьrąbać drwa — руби́ть (коло́ть) дрова́
rąbać szablą — руби́ть са́блей
2) разг. ре́зать, говори́ть без обиняко́вrąbać prawdę (w oczy) — реза́ть пра́вду в глаза́
3) разг. ре́зко критикова́ть, громи́ть4) прост. тре́скать, ло́пать•- tam wióry lecąSyn: -
52 rozboleć
глаг.• разболеться* * *rozbol|ećсов. разболеться;oczy mnie \rozbolećały у меня глаза разболелись
* * *сов.разболе́тьсяoczy mnie rozbolały — y меня́ глаза́ разболе́лись
-
53 rozegrać się
сов.разыгра́тьсяrozegrała się walka — разыгра́лся бой
rozegrać się się na czyichś oczach — произойти́ на чьи́х-л. глаза́х (на глаза́х у кого́-л.)
piłkarze się rozegrali — футболи́сты разыгра́лись
-
54 rozstawienie
сущ.• интервал• расстановка• расстояние* * *☼ расстановка ž;szerokie \rozstawienie oczu широко расставленные глаза; \rozstawienie oczu мед. межцентровое расстояние
* * *срасстано́вка ższerokie rozstawienie oczu — широко́ расста́вленные глаза́
rozstawienie oczu — мед. межце́нтровое расстоя́ние
-
55 rysi
-
56 schodzić
глаг.• высаживаться• исходить• нападать• слезать• спускать• спускаться• сходить• съезжать* * *schodz|ić%1 несов. 1. сходить;\schodzić z drogi komuś а) пропускать кого-л. вперёд; б) уступать дорогу кому-л.; в) стараться не попадаться на глаза кому-л., избегать кого-л.;uśmiech nie \schodzići z twarzy улыбка не сходит с лица; \schodzić po schodach спускаться по лестнице; farba \schodzići краска сходит;
2. (о czasie) проходить;● \schodzić w podziemie (do podziemia) уходить в подполье, конспирироваться; \schodzić na dziady (na psy) а) разоряться, беднеть, нищать;
б) опускаться; ср. zejść+2. mijać
* * *I несов.1) сходи́тьschodzić z drogi komuś — 1) пропуска́ть кого́-л. вперёд; 2) уступа́ть доро́гу кому́-л.; 3) стара́ться не попада́ться на глаза́ кому́-л., избега́ть кого́-л.
uśmiech nie schodzi z twarzy — улы́бка не схо́дит с лица́
schodzić po schodach — спуска́ться по ле́стнице
farba schodzi — кра́ска схо́дит
2) ( o czasie) проходи́ть•- schodzić do podziemia
- schodzić na dziady
- schodzić na psySyn:mijać 2)II сов.исходи́ть (что-л.)Syn: -
57 szary
прил.• мрачный• пасмурный• пепельный• печальный• серый* * *szar|yszarzy 1. серый;\szarye oczy серые глаза; \szaryа twarz серое лицо; \szaryе życie серая (бесцветная) жизнь;
2. (pochmurny) пасмурный;3. (ciemnawy) сумеречный;\szaryа godzina сумерки; ● \szaryе płótno небелёное полотно; \szary człowiek обыкновенный (простой) человек; \szary koniec последнее место; być (wlec się) na \szaryym końcu плестись в хвосте
* * *1) се́рыйszare oczy — се́рые глаза́
szara twarz — се́рое лицо́
szare życie — се́рая (бесцве́тная) жизнь
2) ( pochmurny) па́смурный3) ( ciemnawy) су́меречныйszara godzina — су́мерки
•- szary człowiek
- szary koniec
- być na szarym końcu
- wlec się na szarym końcu -
58 uderzać
глаг.• бить• биться• выбивать• колотить• нападать• победить• побеждать• побороть• попасть• поражать• поразить• приударять• разить• разрушать• стукать• стукнуть• стучать• стучаться• толкать• толкаться• толкнуть• трепать• ударить• ударять• ушибать* * *uderza|ć\uderzaćny несов. 1. ударять;2. поражать, бросаться в глаза; 3. бить; 4. do kogo разг. обращаться к кому, прибегать к чьей помощи; 5. do kogo разг. приударять, ухаживать за кем; ср. uderzyć* * *uderzany несов.1) ударя́ть2) поража́ть, броса́ться в глаза́3) бить -
59 wezbrać
глаг.• восполнить• заполнить• заполнять• исполнять• налить• наполнить• наполнять• насыщать• пломбировать• поднять• подняться* * *wezbra|ćwzbierze, \wezbraćny сов. 1. подняться (о воде); набухнуть, взбухнуть, налиться (водой);rzeka \wezbraćła вода в реке поднялась; \wezbraćne wody полые воды;
2. налиться, наполниться;oczy \wezbraćły łzami глаза наполнились слезами+1. przybrać 2. napełnić się
* * *wzbierze, wezbrany сов.rzeka wezbrała — вода́ в реке́ подняла́сь
wezbrane wody — по́лые во́ды
2) нали́ться, напо́лнитьсяoczy wezbrały łzami — глаза́ напо́лнились слеза́ми
Syn:przybrać 1), napełnić się 2) -
60 wpuścić
глаг.• впустить* * *wpu|ścić\wpuścićszczę, \wpuścićszczony сов. впустить;\wpuścić do pokoju впустить в комнату; \wpuścić krople do oczu закапать лекарство в глаза; \wpuścić bluzkę do spodni заправить кофточку (блузку) в брюки
* * *wpuszczę, wpuszczony сов.впусти́тьwpuścić do pokoju — впусти́ть в ко́мнату
wpuścić krople do oczu — зака́пать лека́рство в глаза́
wpuścić bluzkę do spodni — запра́вить ко́фточку (блу́зку) в брю́ки
См. также в других словарях:
глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не … Словарь синонимов
Глаза змеи — Snake Eyes Жанр … Википедия
Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л … Википедия
глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • … Словарь синонимов
глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • … Словарь синонимов
Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия