-
1 заткнуться
1) ( закупориться) se cloîtrer2) груб. ( замолчать) fermer sa gueuleзаткнись, наконец! — (ferme) ta gueule! -
2 fermer sa gueule
заткнуться -
3 bouchon
m••bouchon de carafe разг. — крупный бриллиантmettre un bouchon прост. — 1) замолчать, заткнуться 2) заставить замолчать2) поплавокbouchon de paille — соломенный жгутmettre en bouchon — свернуть в жгут, в комок4) перен. радость моя ( ласковое обращение)5) кабакbouchon de cabaret уст. — вывеска кабака6) уст. игра, состоящая в сбивании с пробки монет7) поплавок•• -
4 clapet
m1) клапан; заслонкаclapet de refoulement — нагнетательный клапанclapet d'admission — впускной клапанclapet de sûreté — предохранительный клапан2) разг. рот, язык -
5 robinet
mrobinet d'admission — впускной кранrobinet de vidange — спускной кранrobinet d'incendie armé — пожарный кранtourner le robinet — открыть кран••c'est un robinet d'eau tiède разг. — он много говорит, а толку мало; это пустомеля -
6 taire
непр. vt1) замалчивать, скрыватьtaire un fait — обойти факт молчанием2)taire sa langue, taire sa gueule прост. — замолчать, заткнуться3) перен. не выказыватьtaire son chagrin — не показывать своего огорчения•- se taire -
7 fermer la boîte
прост.(fermer la [или sa, une] boîte)замолчать, заткнуться, промолчать- Vas-tu fermer ta sale boîte! - cria Coralie Plon en menaçant Machu du manche de son fouet. (Y. Gibeau, Les Gros sous.) — - Да заткнешь ты свой поганый рот! - крикнула Корали Плон, грозя Машю рукоятью кнута.
-
8 fermer le robinet
прост.замолчать, заткнуться -
9 fermer sa chique
прост.заткнуться, замолчать -
10 fermer sa gueule
груб.(fermer [или boucler, taire, tenir] sa gueule)заткнуться, замолчатьVas-tu la fermer ta gueule tout de même? (M. Aymé, La rue sans nom.) — Да заткнешься ты, наконец?
-
11 fermer sa tinette
прост.заткнуться, замолчать -
12 la boucler
прост.заткнуться, замолчатьJames. - Faites-moi le plaisir de la boucler et que ce soit avant demain matin. Drôle d'hôtel où les garçons sont déjà saouls à trois heures de l'après-midi. (M. Aymé, La Mouche bleue.) — Джеймс. - Сделайте одолжение, заткнитесь, и не советую медлить с этим до завтра. Странный отель, в котором коридорные пьяны с трех часов дня.
Et toi, mon petit, souviens-toi que si tu causes, on a les moyens de te la boucler proprement. (J.-M. Rudel, L'Homme de guet.) — А ты, приятель, помни одно: если вздумаешь болтать, то мы найдем способ заткнуть тебе глотку.
-
13 la fermer
прост.(la fermer [тж. fermer ça])молчать, заткнутьсяKid le regarda par-dessus son journal et demanda: - Si tu es décidé à la fermer, à écouter ce que je vais t'expliquer pour le travail, je balance ce canard et tu n'en entendras plus jamais parler. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Кид посмотрел на Пьера поверх газеты и спросил: - Может быть ты помолчишь и послушаешь, что я расскажу тебе о нашей работе? Тогда я выкину эту газету и ты ее никогда больше не увидишь.
[...] l'agent lui a ordonné "de fermer sa gueule". Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: - Attends, petite, on se retrouvera. - L'agent lui a dit de fermer ça [...]. (A. Camus, L'Étranger.) — [...] полицейский велел ему "заткнуть глотку". Реймон тут же повернулся к девице и сказал ей: - Погоди, малышка, мы еще встретимся. - Полицейский вновь сказал, чтобы он заткнулся [...].
-
14 la mettre en veilleuse
прост. успокоиться; попридержать, прикусить язык, заткнуться; говорить тишеEh! mettez-la un peu en veilleuse qu'on entende Ignace! (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Эй вы там! Нельзя ли потише, дайте послушать Иньяса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la mettre en veilleuse
-
15 mettre à quia
разг.(mettre [или réduire] à quia)1) поставить в тупик, в затруднительное положение; заставить замолчатьAh! Si l'on m'envoyait à Londres ambassadeur, c'est moi qui, te dis-je, mettrais les Anglais à quia. (H. de Balzac, Rat.) — Вот если бы меня послали послом в Лондон! У меня бы англичанам пришлось заткнуться.
2) утихомирить, обуздать, принудить к повиновениюMais Nicolas est un célibataire endurci... ses hésitations, ses balancements l'ont mieux préservé de la geôle du mariage qu'une volonté ferme, et qu'un moment de désir déconcerte sans remède, réduit à quia. (A. Arnoux, Double chance.) — Но Никола - закоренелый холостяк... Его колебания и шатания надежнее хранили его от цепей брака, нежели твердая воля, которую внезапное непреодолимое желание может сломить.
-
16 reboucler son ceinturon
аргозамолчать, заткнутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > reboucler son ceinturon
-
17 se fermer la trappe
канад.заткнуться, замолчатьDictionnaire français-russe des idiomes > se fermer la trappe
-
18 taire sa langue
прост.замолчать, заткнуться -
19 y mettre un cadenas
замолчать, заткнутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > y mettre un cadenas
-
20 Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société?
прил.общ. Обязательно ли быть образованным, если достаточно просто заткнуться, чтобы блистать (Pierre Desproges (1939-1988), ñàòîðîû.)Французско-русский универсальный словарь > Est-il indispensable d'être cultivé quand il suffit de fermer sa gueule pour briller en société?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заткнуться — всунуться, замолкнуть, втиснуться, впихнуться, закочумарить, закочемать, закочумать, закочемарить, застегнуть роток на все пуговки, прикусить язык, придержать язык, затискаться, затолкаться, замолчать, пихнуться, запихаться, законопатиться,… … Словарь синонимов
ЗАТКНУТЬСЯ — ЗАТКНУТЬСЯ, заткнусь, заткнёшься, совер. 1. (несовер. затыкаться). Стать заткнутым. 2. Замолчать (употр. преим. в повел.; прост. вульг.). Заткнись, чего разорался? Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАТКНУТЬСЯ — ЗАТКНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. Стать заткнутым, закупориться. 2. Перестать говорить, кричать (прост. пренебр.). Скажи ему, чтоб заткнулся. Заткнись же, наконец! | несовер. затыкаться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
Заткнуться — сов. неперех. разг. сниж. Перестать говорить, кричать, плакать; замолчать, замолкнуть. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заткнуться — заткнуться, заткнусь, заткнёмся, заткнёшься, заткнётесь, заткнётся, заткнутся, заткнулся, заткнулась, заткнулось, заткнулись, заткнись, заткнитесь, заткнувшийся, заткнувшаяся, заткнувшееся, заткнувшиеся, заткнувшегося, заткнувшейся, заткнувшегося … Формы слов
заткнуться — заткн уться, н усь, нётся … Русский орфографический словарь
заткнуться — (I), заткну/(сь), нёшь(ся), ну/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
заткнуться — ткнусь, ткнёшься; св. 1. Закрыться; закупориться. 2. Разг. сниж. Замолчать. Заткнитесь же, наконец! Скажи ему, чтоб заткнулся. ◁ Затыкаться, аюсь, аешься; нсв. (1 зн.) … Энциклопедический словарь
заткнуться — ткну/сь, ткнёшься; св. см. тж. затыкаться 1) Закрыться; закупориться. 2) разг. сниж. Замолча/ть. Заткнитесь же, наконец! Скажи ему, чтоб заткнулся … Словарь многих выражений
Почему бы тебе не заткнуться? — Иберо американская встреча в верхах, во время которой произошел инцидент. «Почему бы тебе не заткнуться?» (исп. ¿Por qué no te callas?) фраза, с которой король Испании Хуан Карлос I обратился к президенту Венесуэлы Уго Чавесу … Википедия
¿Por qué no te callas? — Иберо американская встреча в верхах, во время которой произошёл инцидент. «Почему бы тебе не заткнуться?» (исп. … Википедия