-
41 заприличвам
1. (започвам да приличам) begin to resemble/to look like2. (имам вид на) look. seem, appearна какво си заприличал? you look awful! what a state you are in! заприличал си на плашило you are a fright; you do look a sight* * *заприлѝчвам,гл.2. ( имам вид на) look, seem, appear; заприличал си на плашило you are a fright; you do look a sight; на какво си заприличал? you look awful! what a state you are in!* * *1. (започвам да приличам) begin to resemble/to look like 2. (имам вид на) look. seem, appear 3. на какво си заприличал ? you look awful! what a state you are in! заприличал си на плашило you are a fright; you do look a sight -
42 запушвам
1. (започвам да пуша) begin to smoke2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smokyзапушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gapзапушвам дуло spike a gunзапушвам ушите си с памук wad o.'s earsзапушвам си носа hold o.'s noseносът ми е запушен my nose is stuffed upзапушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.'s mouth, jump down s.o.'s throatзапушвам устата. на клюкарките silence evil tonguesзапушвам се get clogged/choked up, get plugged up* * *запу̀швам,гл.——————гл. stop (up), plug (up); (с тапа) cork; ( задръствам) obstruct, block (up), choke (up), bung up (и за нос); \запушвам бутилка cork (up) a bottle; \запушвам дуло spike a gun; \запушвам дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap; \запушвам носа си hold o.’s nose; \запушвам устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.’s mouth, jump down s.o.’s throat; \запушвам устата на клюкарките silence evil tongues; \запушвам ушите си close o.’s ears, stop (up) o.’s ears; \запушвам ушите си с памук wad o.’s ears; носът ми е запушен my nose is stuffed up;\запушвам се get clogged/choked up, get plugged up.* * *bung; caulk; choke; close; muffle: запушвамup an opening - запушвам отвор; stop; stopper; wad* * *1. (задръствам) obstruct, block (up), choke (up) 2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe 3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky 4. 1, (започвам да пуша) begin to smoke 5. 4, запуша stop (up), plug (up);(c mana) cork 6. ЗАПУШВАМ ce get clogged/choked up, get plugged up 7. ЗАПУШВАМ бутилка cork (up) a bottle 8. ЗАПУШВАМ дуло spike a gun 9. ЗАПУШВАМ дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap 10. ЗАПУШВАМ си носа hold o.'s nose 11. ЗАПУШВАМ устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s. o.'s mouth, jump down s.o.'s throat 12. ЗАПУШВАМ устата. на клюкарките silence evil tongues 13. ЗАПУШВАМ ушите си close o.'s ears. stop (up) o.'s ears 14. ЗАПУШВАМ ушите си с памук wad o.'s ears 15. носът ми е запушен my nose is stuffed up -
43 заравям
1. bury2. (растение) earth up, mould up3. (погребвам) bury, interтой ще ни зарови всичките he'll see us all out4. (започвам да ровя) begin to dig etc., вж. ровязаравям сезаравям се в земята (за животни) mineзаравям лицето си в bury o.'s face in6. прен. sink; burrow o.'s head in* * *зара̀вям,гл.1. bury;2. ( растение) earth up, mould up; dig in;3. ( погребвам) bury, inter; той ще ни зарови всичките he’ll see us all out;\заравям се 1. bury o.s. (in), burrow (in); \заравям лицето си в bury o.’s face in; \заравям се в земята (за животни) mine;2. прен. sink; burrow o.’s head in.* * *mould: заравям o.'s face in - заравям лицето си в; dig in; immerse; plunge* * *1. (започвам да ровя) begin to dig etc., вж. ровя 2. (погребвам) bury, inter 3. (растение) earth up, mould up 4. bury 5. bury o.s. (in), burrow (in) 6. ЗАРАВЯМ лицето си в bury o.'s face in 7. ЗАРАВЯМ се 8. ЗАРАВЯМ се в земята (за животни) mine 9. прен. sink; burrow o.'s head in 10. той ще ни зарови всичките he'll see us all out -
44 зарязвам
(някого и) walk out on (s.o.)(нещо и) give up(изоставям любим/любима) jiltзарязвам семейството си desert o.'s familyзарязвам дома си cut o.s. adrift from homeзарязвам работата си chuck o.'s jobзарязвам пушенето give up smokingзарязвам някого в беда leave s.o. in the lurchзарежи тази работа! chuck it!2. notch3. (започвам да режа) begin/start cutting, вж. режа* * *заря̀звам,гл. chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack; ( някого и) walk out on (s.o.), разг. dump, ditch; ( нещо и) give up; put s.th. on ice; зарежи тази работа! chuck it! \зарязвам дома си cut o.s. adrift from home; \зарязвам някого в беда leave s.o. in the lurch; \зарязвам пушенето give up smoking; \зарязвам работата си chuck o.’s job; изведнъж \зарязвам drop like a hot potato/chestnut; ( изоставям любим/ любима) jilt.——————гл.1. notch;* * *abandon: зарязвам one's job - зарязвам работата си; discard: зарязвам o.'s family - зарязвам семейството си; fling up; give up: зарязвам smoking - зарязвам пушенето; jilt ( любим); leave; quit* * *1. (започвам да режа) begin/start cutting, вж. режа 2. (изоставям любим/ любима) jilt 3. (нещо и) give up 4. (някого и) walk out on (s.o.) 5. 1, зарежа chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack 6. 2, зарежа 7. notch 8. ЗАРЯЗВАМ дома си cut o.s. adrift from home 9. ЗАРЯЗВАМ някого в беда leave s.o. in the lurch 10. ЗАРЯЗВАМ пушенето give up smoking 11. ЗАРЯЗВАМ работата си chuck o.'s job 12. ЗАРЯЗВАМ семейството си desert o.'s family 13. зарежи тази работа! chuck it! 14. изведнаж ЗАРЯЗВАМ drop like a hot potato/chestnut -
45 застроявам
2. (започвам да строя) begin to build* * *застроя̀вам,гл.1. build (up), erect buildings (on a site), overbuild;* * *build up; overbuild* * *1. (започвам да строя) begin to build 2. build (up), erect buildings (on a site), overbuild -
46 засявам
1. sow, cropзасявам нива с овес/пшеница sow a field of oats/wheat, crop a field of oats/wheat; put a field under/to oats/wheatзасята площ a land/an area under crop2. (започвам да пресявам) begin/start sifting3. (правя засявка) мед. grow a culture* * *зася̀вам,гл.1. sow, crop; \засявам нива с овес/пшеница sow a field of oats/wheat, crop a field of oats/wheat; put a field under/to oats/wheat; засята площ land/area under crop;* * *crop; lay down; sow{sou}: засявам a field of oats - засявам нива с овес* * *1. (започвам да пресявам) begin/ start sifting 2. (правя засявка) мед. grow a culture 3. sow, crop 4. ЗАСЯВАМ нива с овес/ пшеница sow a field of oats/wheat, crop a field of oats/wheat;put a field under/to oats/wheat 5. засята площ a land/an area under crop -
47 затрупвам
1. cover up, bury under/beneath(яма) fill up2. (отрупвам) pile, heap (с with)затрупвам с въпроси ply with questions, shower/hail questions on, overwhelm with questionsзатрупвам с работа overload/overburden with workзатрупан с работа swamped with work, up to the ears/eyebrows in work, вж. отрупвам3. (започвам да трупам) begin/start piling up etc., вж. трупам* * *затру̀пвам,гл.1. cover up, bury under/beneath; ( яма) fill up;2. ( отрупвам) pile, heap (c with); \затрупвам с въпроси ply with questions, shower/hail questions on, overwhelm with questions; затрупан с писма snowed under with letters; затрупан с работа swamped with work, up to the ears/eyebrows in work; \затрупвам с работа overload/overburden with work;* * *encumber* * *1. (започвам да трупам) begin/start piling up etc., вж. трупам 2. (отрупвам) pile, heap (c with) 3. (яма) fill up 4. cover up, bury under/ beneath 5. ЗАТРУПВАМ с въпроси ply with questions, shower/hail questions on, overwhelm with questions 6. ЗАТРУПВАМ с работа overload/overburden with work 7. затрупан с работа swamped with work, up to the ears/eyebrows in work, вж. отрупвам -
48 заучавам
зауча 1. learn; memorizeзаучавам наизуст, learn by heart2. (започвам да уча) begin'to study* * *зауча̀вам,гл.1. learn; memorize; commit to memory; разг. mug up; \заучавам наизуст learn by heart;* * *con; cram (механично)* * *1. (започвам да уча) begin'to study 2. ЗАУЧАВАМ наизуст, learn by heart 3. зауча learn;memorize -
49 захвърлям
1. (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc., вж. хвърлям2. (запращам) throw/fling/hurl away/off(изоставям) leave off, discardзахвърлихме зимното облекло we left off our winter clothes/woollens3. прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give upразг. chuck up, jack upтой захвърли работата си he chucked/jacked up his job4. (потулвам) mislay, misplace* * *захвъ̀рлям,гл.2. ( запращам) throw/fling/hurl away/off; ( изоставям) leave off, discard; chuck; разг. ditch, junk;3. прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give out; разг. chuck up, jack up;4. ( потулвам) mislay, misplace.* * *chuck: He захвърлямed his job. - Той захвърли работата си.; discard; hurl{hx;l}; overboard (прен.); precipitate* * *1. (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc., вж. хвърлям 2. (запращам) throw/fling/hurl away/off 3. (изоставям) leave off, discard 4. (потулвам) mislay, misplace 5. захвърлихме зимното облекло we left off our winter clothes/woollens 6. прен. desert, abandon, forsake;throw overboard;give up 7. разг. chuck up, jack up 8. той захвърли работата си he chucked/jacked up his job -
50 захвърчавам
1. (започвам да хвърча) begin/start flyingзахвърчаха снежинки snowflakes began floating around2. (политам) soar; fly away; flutter away* * *захвърча̀вам,гл.2. ( политам) soar; fly away; flutter away.* * *1. (започвам да хвърча) begin/start flying 2. (политам) soar;fly away; flutter away 3. захвърчаха снежинки snowflakes began floating around -
51 зачуквам
1. (заковавам) nail up, hammer/nail together2. (гвоздей и пр.) drive/hammer in, knock home(кол и пр.) hammer/drive/ram in3. (започвам да чукам) begin to knock etc., вж. чукам4. (чукам усилено) knock/hammer like anything/mad, hammer/knock away* * *зачу̀квам,гл.1. ( заковавам) nail up, hammer/nail together;* * *clinch; hammer{'hEmx}; hammer down; knock home (пирон)* * *1. (гвоздей и пр.) drive/hammer in, knock home 2. (заковавам) nail up, hammer/nail together 3. (започвам да чукам) begin to knock etc., вж. чукам 4. (кол и пр.) hammer/drive/ram in 5. (чукам усилено) knock/hammer like anything/mad, hammer/knock away -
52 зрение
(eye)sight; visionслабо/лошо зрение poor eyesightимам добро зрение have good eyesзапочвам да губя зрението си have failing eyesight, begin to go blindцял съм слух и зрение be all eyes and ears, be on the alert/lookout* * *зрѐние,ср., само ед. (eye) sight; (faculty of) vision; започвам да губя \зрението си have failing eyesight, begin to go blind; имам добро \зрение have good eyes; периферно \зрение peripheral vision; поле на \зрението field of vision; слабо/лошо \зрение poor eyesight; цял съм слух и \зрение be all eyes and ears, be on the alert/lookout; • точка \зрение point of view, viewpoint, standpoint.* * *eyesight: poor зрение - лошо зрение; vision: peripheral зрение - периферно зрение* * *1. (eye)sight;vision 2. започвам да губя ЗРЕНИЕто си have failing eyesight, begin to go blind 3. имам добро ЗРЕНИЕ have good eyes 4. периферно ЗРЕНИЕ peripheral vision 5. поле на ЗРЕНИЕто a field of vision 6. слабо/лошо ЗРЕНИЕ poor eyesight 7. точка ЗРЕНИЕ a point of view, viewpoint, standpoint 8. цял съм слух и ЗРЕНИЕ be all eyes and ears, be on the alert/lookout -
53 кампания
campaign; driveсеитбена жътвена кампания a sowing/harvesting campaignкампания против пиянството a drive/campaign against alcoholism; a temperance crusade* * *кампа̀ния,ж., -и campaign; drive; crusade; вестникарска \кампанияя press campaign; водя \кампанияя срещу wage a campaign against; започвам \кампанияя start/launch a campaign/drive; изборна \кампанияя election campaign, electioneering, canvassing; \кампанияя срещу алкохолизма drive/campaign against alcoholism; temperance crusade.* * *campaign: an election кампания - изборна кампания; drive; operation* * *1. campaign;drive 2. КАМПАНИЯ против пиянството a drive/ campaign against alcoholism;a temperance crusade 3. започвам КАМПАНИЯ start/launch a campaign/drive 4. изборна КАМПАНИЯ an election campaign, electioneering, canvassing 5. сеитбена жътвена КАМПАНИЯ a sowing/harvesting campaign -
54 надигам
1. raise, lift, heave2. надигам глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against); protest loud and clearнадигам вой срещу clamour against, raise o.'s voice againstнадигам глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teethнадигам ce3. rise; swellнадига се буря a storm is gathering4. (за чувство) rise, swell, well up, stir5. (започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel6. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s* * *надѝгам,гл.1. raise, lift, heave;2.: \надигам вой срещу clamour against, raise o.’s voice against; \надигам глава raise/rear o.’s head, become restive, take the bit between/in o.’s teeth; \надигам глас ( срещу) raise o.’s voice (against), lift (up) o.’s voice (against); protest loud and clear;\надигам се 1. rise; swell; надига се буря a storm is gathering;4. ( ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s.* * *1. (за чувство) rise, swell, well up, stir 2. (започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel 3. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s 4.: НАДИГАМ глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against);protest loud and clear 5. raise, lift, heave 6. rise;swell 7. НАДИГАМ ce 8. НАДИГАМ вой срещу clamour against, raise o.'s voice against 9. НАДИГАМ глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teeth 10. надига се буря a storm is gathering -
55 нахапвам
1. (за комари и пр.) bite all over2. (започвам пръв да ям от нещо) bite into* * *наха̀пвам,гл.1. (за комари и пр.) bite all over;* * *1. (за комари и пр.) bite all over 2. (започвам пръв да ям от нещо) bite into -
56 начевам
(почвам да ям от) start in, on, ( бъчва вино) pierce(капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads uponвж. почвам, започвам* * *начѐвам,гл. start, begin; ( започвам да ям от) start in on, ( бъчва вино) pierce; ( капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads upon.* * *1. (капитал и пр.) encroach on/upon, break into, make inroads upon 2. (почвам да ям от) start in, on, (бъчва вино) pierce 3. вж. почвам, започвам -
57 нищо
nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nixнищо не излезе nothing came of itнищо не се знае you never can tellнищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all rightнищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doingза нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstancesза нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hatзапочвам от нищо start from scratch; rise from nothingдрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earthнаправих си палтото на нищо I've ruined my coatвсе едно, че/почти нищо next to nothingтой застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffledте си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between themправя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehillнищо работа a trifling matterнищо човек an insignificant fellow, a mere nobodyнищо и никакъв paltry, worthless, sl. measlyхабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purposeнищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from itнищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/toнищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakesnothing to write home aboutнищо ценно nothing of valueразг. it's, no goнищо друго освен nothing butкоето не е нищо друго освен which is butтой няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothingядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me outне ставам за нищо serve no purposeнищо за отбелязване nothing worth mentioningнищо ново no newsнищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to himнищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floorнаправих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with himтой е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobodyновият му роман е нищо и половина his new novel is a flopот него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's* * *нѝщо,ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.* * *nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero* * *1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out -
58 пиша
(рецепта, разписка и пр.) make out(писмо и пр.) write, penпиши ми let me hear from you, be sure to writeпиша с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paperпиша красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small handпиша с краката си write with o.'s bootsпиша лошо/неясно write a bad handпиша небрежно/набързо scribbleпиша с печатни букви write out in print/in block lettersпиша на машина typewrite, typeпиша под диктовката на някого write to s.o.'s dictationкак се пише тази дума? how do you spell this word?пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose(муз. произведение) compose(рисувам) paint; decorateпиша във вестник write for a paper3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, writeкакто пишат вестниците the papers say that; on the authority of the pressвсички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the newsв обявата пишеше the notice said/read/ranкакво пише тук? what does it say here?на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison"пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a lossпиша ce4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for)5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up asпиша се болен go on sick paradeлошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck* * *пѝша,гл., мин. св. деят. прич. пѝсал 1. write ( някому to s.o., за about); ( рецепта, разписка и пр.) make out; (с тебешир) chalk down/up; ( под диктовка) write down; как се пише тази дума? how do you spell this word? не \пиша send no news of o.s.; \пиша на машина typewrite, type; \пиша небрежно/набързо scribble; \пиша с перо/с мастило write with a pen/in ink; \пиша с печатни букви write out in print/in block letters; \пиша си с be in correspondence with, keep up a correspondence with; пиши ми be sure to write; сядам/залавям се/започвам да \пиша put/set (the) pen to paper;3. (за вестник, списание и пр. съобщавам) say, write; в обявата пишеше the notice said/read/ran; какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше “ отрова” the bottle was labelled “poison”;\пиша се 1. ( записвам се) enlist; put o.’s name down (for);2. ( минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as; • лошо ти се пише you’re in for trouble, you’ll get it in the neck; \пиша с краката си write with o.’s boots; пиши го бега̀ло it’s as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss.* * *write: пиша a good hand - пиша красиво, пиша a novel - пиша роман, I will write to my brother about the wedding - Ще пиша на брат ми за сватбата; pen (с писалка, химикал); say: the advertisement пишаs... - в обявата пише...; pencil (с молив); verse (стихове)* * *1. (за вестник, списание и пр. - съобщавам) say, write 2. (записвам се) enlist;put o.'s name down (for) 3. (минавам за) разг. pretend to be, set up for;set o. s. up as 4. (муз. произведение) compose 5. (писмо и пр.) write, pen 6. (рецепта, разписка и пр.) make out 7. (рисувам) paint;decorate 8. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose 9. write (някому to s. о., за about) 10. ПИША ce 11. ПИША във вестник write for a paper 12. ПИША красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand 13. ПИША лошо/неясно write a bad hand 14. ПИША на машина typewrite, type 15. ПИША небрежно/набързо scribble 16. ПИША под диктовката на някого write to s. o.'s dictation 17. ПИША с краката си write with o.'s boots 18. ПИША с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper 19. ПИША с печатни букви write out in print/in block letters 20. ПИША се болен go on sick parade 21. ПИША си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 22. в обявата пишеше the notice said/ read/ran 23. всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news 24. как се пише тази дума? how do you spell this word? 25. какво пише тук? what does it say here? 26. както пишат вестниците the papers say that;on the authority of the press 27. лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck 28. на шишето пишеше „отрова" the bottle was labelled "poison" 29. не ПИША send no news of о. s. 30. пиши го бегало it's as good as lost;write it off, cancel it, book it off as a loss 31. пиши ми let me hear from you, be sure to write 32. сядам/залавям се/започвам да ПИША put/set (the) pen to paper -
59 подемам
1. take up, lift up(на рамо) shoulder2. (започвам) take up, begin(кауза) stand up for(песен и пр.) strike up(подемам отново) take over/on/up(прекъснат разказ) take upподемам разговор за нещо broach a subjectлозунгът се поде от масите the slogan was taken up by the masses3. разг, (подхващам, емеам) attack, go for s.o* * *подѐмам,гл.1. take up, lift up; (на рамо) shoulder;2. ( започвам) take up, begin; ( кауза) stand up for; ( песен и пр.) strike up; ( подемам отново) take over/on/up; ( доразвивам) follow up (on); ( прекъснат разказ) take up; \подемам разговор за нещо broach a subject;* * *1. (започвам) take up, begin 2. (кауза) stand up for 3. (на рамо) shoulder 4. (песен и пр.) strike up 5. (подемам отново) take over/on/up 6. (прекъснат разказ) take up 7. take up, lift up 8. ПОДЕМАМ разговор за нещо broach a subject 9. лозунгът се поде от масите the slogan was taken up by the masses 10. разг, (подхващам, емеам) attack, go for s.o -
60 подновявам
1. renew, renovate, make (look like) new again; refurbish, furbish up(батерия и пр.) refresh(повреден орган) зоол. reproduce, regenerate(поданство) revive2. (започвам отново) resume, begin again, take up againподновявам военни действия resume hostilitiesподновявам абонамент renew a subscriptionподновявам дипломатически отношения restore/reestablish o.'s diplomatic relations (с with)подновявам познанството си с renew o.'s acquaintance withподновявам стари спорове stir up/revive old disputesподновявам заседанията си (за конференция и пр.) reopenподновявам преговори reopen negotiations, разг. get talks going again* * *подновя̀вам,гл.1. renew, renovate, refurbish, furbish up; ( повреден орган) зоол. reproduce, regenerate; ( поданство) revive;2. ( започвам отново) resume, reopen, begin again, take up again; \подновявам абонамент renew a subscription; \подновявам бойни действия воен. resume hostilities; \подновявам дипломатически отношения restore/reestablish o.’s diplomatic relations (с with); \подновявам заседания (за конференция и пр.) reopen; \подновявам преговори reopen negotiations, разг. get talks going again; \подновявам усилията си renew o.’s efforts.* * *1. (батерия и пр.) refresh 2. (започвам отново) resume, begin again, take up again 3. (повреден орган) зоол. reproduce, regenerate 4. (поданство) revive 5. renew, renovate, make (look like) new again;refurbish, furbish up 6. ПОДНОВЯВАМ абонамент renew a subscription 7. ПОДНОВЯВАМ военни действия resume hostilities 8. ПОДНОВЯВАМ дипломатически отношения restore/reestablish o.'s diplomatic relations (c with) 9. ПОДНОВЯВАМ заседанията си (за конференция и пр.) reopen 10. ПОДНОВЯВАМ познанството си с renew o.'s acquaintance with 11. ПОДНОВЯВАМ преговори reopen negotiations, разг. get talks going again 12. ПОДНОВЯВАМ стари спорове stir up/ revive old disputes
См. также в других словарях:
започвам — гл. начевам, захващам, залавям се, заемам се, предприемам, почвам, поставям начало, водя началото си, запретвам се, подхващам, подемам, подкачам, опитвам се, пристъпвам, встъпвам, вземам че, вземам инициатива, наканвам се гл. откривам, поставям… … Български синонимен речник
започвам отново — словосъч. възобновявам, опитвам отново … Български синонимен речник
Bulgarische Sprache — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Ungarn, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei und unter Emigrantengemeinschaften weltweit Sprecher= 10 Millionen … Deutsch Wikipedia
Български — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation … Deutsch Wikipedia
Български език — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation … Deutsch Wikipedia
подемам — гл. подхващам, залавям, подземам гл. започвам, начевам, почвам гл. емвам, подкачам гл. подкарвам, подбирам, забирам гл. заприказвам, заговорвам, започвам разговор … Български синонимен речник
подземам — гл. подемам, подхващам, залавям гл. започвам, начевам, почвам гл. емвам, подкачам гл. подкарвам, подбирам, забирам гл. заприказвам, заговорвам, започвам разговор … Български синонимен речник
встъпвам — гл. пристъпвам, навлизам, вмъквам се, нахлувам, настъпвам гл. започвам, залавям се, начевам … Български синонимен речник
въвеждам — гл. вкарвам, въвирам, вмъквам, прокарвам, втиквам, пъхам, въвличам, повличам гл. поставям в течение, поучавам, инструктирам, информирам, осведомявам, осветлявам гл. приобщавам гл. установявам, учредявам, въдворявам, вселявам, прилагам, вкарвам в… … Български синонимен речник
възобновявам — гл. възстановявам, нормализирам, обновявам, подновявам, възраждам, поправям, преобразувам, възвръщам, съвземам гл. възпроизвеждам, повтарям, копирам гл. започвам отново, опитвам отново гл. почвам отново, продължавам … Български синонимен речник
заговарям — гл. заговорвам, проговорвам, продумвам, вземам думата, говоря, казвам, изказвам се, засягам въпрос, заприказвам се, започвам разговор, влизам в разговор, беседвам, отварям уста, отварям си устата, подкачвам разговор, начевам разговор, завързвам… … Български синонимен речник