-
81 заманивать
, < заманить> locken, verlocken, herbeilocken* * *зама́нивать, <замани́ть> locken, verlocken, herbeilocken* * *зама́нива|тьпрх anlocken, verlocken, hineinlocken* * *v1) gener. hereinlocken (куда-л.), hierherlocken (ñþäà), locken, löcken, heranlocken, verlocken2) liter. ködern3) book. herbeilocken4) hunt. rätzen (лис подражая крику зайца)5) S.-Germ. zoren, zorken -
82 заделка
техн.вправля́ння, заправля́ння; ( забивание) забива́ння, забиття́; ( закладка) заклада́ння, закла́дення; ( заравнивание) зарі́внювання, зарівня́ння; ( замазывание) зама́зування, зама́зання; ( замуровывание) замуро́вування, замурува́ння -
83 заделывать
техн., несов. заде́лывать, сов. заде́латьвправля́ти, заправля́ти; ( забивать) забива́ти, заби́ти; ( закладывать) заклада́ти, закла́сти; ( заравнивать) зарі́внювати, зарівня́ти; ( замазывать) зама́зувати, зама́зати; ( замуровывать) замуро́вувати, замурува́ти; ( закреплять) закрі́плювати, закріпи́ти -
84 замазанный
техн.зама́заний, зама́щений; ( оконной замазкой) закито́ваний; (о потолках, стенах) зашпаро́ваний -
85 замазочный
техн.1) ( относящийся к замазке) зама́зковий2) ( служащий для замазки) зама́зувальний; ( для замазки окон) китува́льний -
86 замазывание
техн.зама́зування, зама́щування; ( окон замазкой) китува́ння, закито́вування; (потолков, стен) шпарува́ння -
87 замасливать
техн., несов. зама́сливать, сов. зама́слитьзаоли́влювати, заоли́вити -
88 заделка
техн.вправля́ння, заправля́ння; ( забивание) забива́ння, забиття́; ( закладка) заклада́ння, закла́дення; ( заравнивание) зарі́внювання, зарівня́ння; ( замазывание) зама́зування, зама́зання; ( замуровывание) замуро́вування, замурува́ння -
89 заделывать
техн., несов. заде́лывать, сов. заде́латьвправля́ти, заправля́ти; ( забивать) забива́ти, заби́ти; ( закладывать) заклада́ти, закла́сти; ( заравнивать) зарі́внювати, зарівня́ти; ( замазывать) зама́зувати, зама́зати; ( замуровывать) замуро́вувати, замурува́ти; ( закреплять) закрі́плювати, закріпи́ти -
90 замазанный
техн.зама́заний, зама́щений; ( оконной замазкой) закито́ваний; (о потолках, стенах) зашпаро́ваний -
91 замазочный
техн.1) ( относящийся к замазке) зама́зковий2) ( служащий для замазки) зама́зувальний; ( для замазки окон) китува́льний -
92 замазывание
техн.зама́зування, зама́щування; ( окон замазкой) китува́ння, закито́вування; (потолков, стен) шпарува́ння -
93 замасливать
техн., несов. зама́сливать, сов. зама́слитьзаоли́влювати, заоли́вити -
94 замазування
-
95 китування
техн. зашпаклёвка (окна``` - ещё), зашпаклёвывание, зама́зка (неоконч. - ещё), зама́зывание ( окон замазкой), шпаклева́ние ( окон), шпаклёвка -
96 барский
ба́р||скийbienula;\барскийство 1. (барские замашки) sinjoraj (или bienulaj) manieroj;2. (паразитизм) parazitismo;\барскийствовать sinjori, sibariti.* * *прил.de señor, señorial, señoril(име́ть) ба́рские зама́шки разг. — (tener) aires de gran señor
жить на ба́рскую но́гу разг. — vivir a lo rey
* * *прил.de señor, señorial, señoril(име́ть) ба́рские зама́шки разг. — (tener) aires de gran señor
жить на ба́рскую но́гу разг. — vivir a lo rey
* * *adjgener. de señor, señorial, señoril -
97 глаз
глазokulo;♦ на \глаз okultakse, proksimume;сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;невооружённым \глазом per nuda okulo;за \глаза́ malantaŭ la dorso.* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *ngener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo -
98 калач
м.••тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo
ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo
кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов. — no viene ni ofreciéndole el oro y el moro
* * *м.••тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo
ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo
кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов. — no viene ni ofreciéndole el oro y el moro
* * *n -
99 заманивать
attirer vt, allécher vt; piper vt ( птиц манком)зама́нивать в заса́ду — attirer dans une embuscade
••калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь! разг. — прибл. il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!
* * *v1) gener. aguicher, appâter, attirer2) liter. amorcer3) derog. racoler (любыми способами) -
100 заманить
attirer vt, allécher vt; piper vt ( птиц манком)зама́ни́ть в заса́ду — attirer dans une embuscade
••калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь! разг. — прибл. il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!
* * *vliter. engluer
См. также в других словарях:
Зама — (Зама,Россия) Категория отеля: Адрес: Ольхонский район, Зама, Россия, Описание … Каталог отелей
ЗАМА — древний город в Сев. Африке, около современного г. Эль Кеф (Тунис). Около Зама римская армия Сципиона 19.10.202 до н. э. разбила карфагенскую армию Ганнибала, решив исход 2 й Пунической войны в пользу Рима … Большой Энциклопедический словарь
Зама — древний город в Северной Африке (в 120 км к юго западу от Карфагена), близ которого 19 октября 202 г. до н.э. римская армия Публия Корнелия Сципиона разбила карфагенскую армию Ганнибала. Это сражение решило исход 2 й Пунической войны в пользу… … Исторический словарь
Зама — Зама от чорбы отличается прежде всего тем, что в ее состав входит сырое яйцо, взбитое вместе со сметаной. Кроме того, овощной набор замы гораздо уже: только морковь, лук, петрушка, сельдерей, иногда зеленая фасоль, картофель но их по… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Зама — (Zama). Город в Нумидии, на границе карфагенских владений. Здесь Сципион Старший разбил наголову Ганнибала в 202 г. до Р. X. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) … Энциклопедия мифологии
замаїти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
Зама — ЗАМА, гор. въ сѣв. Африкѣ, къ з. отъ Сикки, близъ Нарагарры (теперь Эль Кефъ), на гр цѣ Туниса и Алжира. Сраженіе 19 окт. 202 г. до Р. Х. (во 2 ю Пунич. войну). Сраженіе при З. явилось послѣд. битвой Аннибала, закончившей воен. карьеру велик.… … Военная энциклопедия
Зама — У этого термина существуют и другие значения, см. Зама (значения). Зама из потрохов птицы Зама (молд. zeamă) молдавский горячий национальный лёгкий суп, в состав которого иногда входит сырое яйцо, взбитое со сметаной. Изна … Википедия
Зама — древний город в Северной Африке, около современного города Эль Кеф (Тунис). Около Зама римская армия Сципиона 19 октября 202 до н. э. разбила карфагенскую армию Ганнибала, решив исход 2 й Пунической войны в пользу Рима. * * * ЗАМА ЗАМА, древний… … Энциклопедический словарь
зама́ть — маю, маешь; повел. замай; сов., перех. и без доп. прост. устар. и обл. Обычно в выражении: не замай(те) не трогай(те), не задевай(те), оставь(те) в покое. Ты ее, батька, не замай, а не то и тебя пришибу. Салтыков Щедрин, Губернские очерки … Малый академический словарь
Зама (значения) — Зама: Зама (молд. zeamă) молдавский горячий национальный суп Зама (святой) первый епископ Болоньи … Википедия