Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

зама

  • 81 заманивать

    , < заманить> locken, verlocken, herbeilocken
    * * *
    зама́нивать, <замани́ть> locken, verlocken, herbeilocken
    * * *
    зама́нива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, замани́ть св
    прх anlocken, verlocken, hineinlocken
    * * *
    v
    1) gener. hereinlocken (куда-л.), hierherlocken (ñþäà), locken, löcken, heranlocken, verlocken
    2) liter. ködern
    3) book. herbeilocken
    5) S.-Germ. zoren, zorken

    Универсальный русско-немецкий словарь > заманивать

  • 82 заделка

    техн.
    вправля́ння, заправля́ння; ( забивание) забива́ння, забиття́; ( закладка) заклада́ння, закла́дення; ( заравнивание) зарі́внювання, зарівня́ння; ( замазывание) зама́зування, зама́зання; ( замуровывание) замуро́вування, замурува́ння

    Русско-украинский политехнический словарь > заделка

  • 83 заделывать

    техн., несов. заде́лывать, сов. заде́лать
    вправля́ти, заправля́ти; ( забивать) забива́ти, заби́ти; ( закладывать) заклада́ти, закла́сти; ( заравнивать) зарі́внювати, зарівня́ти; ( замазывать) зама́зувати, зама́зати; ( замуровывать) замуро́вувати, замурува́ти; ( закреплять) закрі́плювати, закріпи́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > заделывать

  • 84 замазанный

    техн.
    зама́заний, зама́щений; ( оконной замазкой) закито́ваний; (о потолках, стенах) зашпаро́ваний

    Русско-украинский политехнический словарь > замазанный

  • 85 замазочный

    техн.
    1) ( относящийся к замазке) зама́зковий
    2) ( служащий для замазки) зама́зувальний; ( для замазки окон) китува́льний

    Русско-украинский политехнический словарь > замазочный

  • 86 замазывание

    техн.
    зама́зування, зама́щування; ( окон замазкой) китува́ння, закито́вування; (потолков, стен) шпарува́ння

    Русско-украинский политехнический словарь > замазывание

  • 87 замасливать

    техн., несов. зама́сливать, сов. зама́слить
    заоли́влювати, заоли́вити

    Русско-украинский политехнический словарь > замасливать

  • 88 заделка

    техн.
    вправля́ння, заправля́ння; ( забивание) забива́ння, забиття́; ( закладка) заклада́ння, закла́дення; ( заравнивание) зарі́внювання, зарівня́ння; ( замазывание) зама́зування, зама́зання; ( замуровывание) замуро́вування, замурува́ння

    Русско-украинский политехнический словарь > заделка

  • 89 заделывать

    техн., несов. заде́лывать, сов. заде́лать
    вправля́ти, заправля́ти; ( забивать) забива́ти, заби́ти; ( закладывать) заклада́ти, закла́сти; ( заравнивать) зарі́внювати, зарівня́ти; ( замазывать) зама́зувати, зама́зати; ( замуровывать) замуро́вувати, замурува́ти; ( закреплять) закрі́плювати, закріпи́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > заделывать

  • 90 замазанный

    техн.
    зама́заний, зама́щений; ( оконной замазкой) закито́ваний; (о потолках, стенах) зашпаро́ваний

    Русско-украинский политехнический словарь > замазанный

  • 91 замазочный

    техн.
    1) ( относящийся к замазке) зама́зковий
    2) ( служащий для замазки) зама́зувальний; ( для замазки окон) китува́льний

    Русско-украинский политехнический словарь > замазочный

  • 92 замазывание

    техн.
    зама́зування, зама́щування; ( окон замазкой) китува́ння, закито́вування; (потолков, стен) шпарува́ння

    Русско-украинский политехнический словарь > замазывание

  • 93 замасливать

    техн., несов. зама́сливать, сов. зама́слить
    заоли́влювати, заоли́вити

    Русско-украинский политехнический словарь > замасливать

  • 94 замазування

    техн. заде́лка ( замазывание), заде́лывание, зама́зка (неоконч. - ещё), зама́зывание

    Українсько-російський політехнічний словник > замазування

  • 95 китування

    техн. зашпаклёвка (окна``` - ещё), зашпаклёвывание, зама́зка (неоконч. - ещё), зама́зывание ( окон замазкой), шпаклева́ние ( окон), шпаклёвка

    Українсько-російський політехнічний словник > китування

  • 96 барский

    ба́р||ский
    bienula;
    \барскийство 1. (барские замашки) sinjoraj (или bienulaj) manieroj;
    2. (паразитизм) parazitismo;
    \барскийствовать sinjori, sibariti.
    * * *
    прил.
    de señor, señorial, señoril

    (име́ть) ба́рские зама́шки разг.(tener) aires de gran señor

    жить на ба́рскую но́гу разг.vivir a lo rey

    * * *
    прил.
    de señor, señorial, señoril

    (име́ть) ба́рские зама́шки разг.(tener) aires de gran señor

    жить на ба́рскую но́гу разг.vivir a lo rey

    * * *
    adj
    gener. de señor, señorial, señoril

    Diccionario universal ruso-español > барский

  • 97 глаз

    глаз
    okulo;
    ♦ на \глаз okultakse, proksimume;
    сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;
    с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;
    темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;
    в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;
    смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;
    идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;
    невооружённым \глазом per nuda okulo;
    за \глаза́ malantaŭ la dorso.
    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)

    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco

    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos

    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos

    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos

    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)

    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos

    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)

    поту́хшие глаза́ — ojos apagados

    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)

    запла́канные глаза́ — ojos llorosos

    белёсые глаза́ — ojos overos

    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados

    голубы́е глаза́ — ojos zarzos

    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala

    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)

    косы́е глаза́ — ojos de bitoque

    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)

    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos

    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos

    скоси́ть глаза́ — volver los ojos

    2) ( взгляд) mirada f

    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada

    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas

    3) ( зрение) vista f, ojo m

    лиши́ться глаз — perder la vista

    о́стрый глаз — vista de lince (de águila)

    о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)

    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo

    наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista

    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)

    ••

    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m

    дурно́й глаз — mal de ojo

    невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista

    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto

    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)

    с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente

    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados

    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño

    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de

    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de

    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara

    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara

    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer

    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)

    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)

    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos

    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг.es un llorón

    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento

    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista

    откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)

    закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)

    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг.poner una venda en los ojos (a)

    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)

    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso

    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote

    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг.no dejarse ver

    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг.dejarse ver (caer)

    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos

    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)

    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)

    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos

    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!

    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos

    у всех на глаза́х — a ojos vistas

    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas

    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos

    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos

    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo

    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos

    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo

    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)

    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo

    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos

    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa

    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos

    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo

    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa

    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos

    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...

    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)

    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos

    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo

    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña

    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!

    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara

    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver

    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor

    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл.ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    * * *
    n
    gener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo

    Diccionario universal ruso-español > глаз

  • 98 калач

    м.
    ••

    тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo

    ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo

    кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro

    * * *
    м.
    ••

    тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo

    ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo

    кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > калач

  • 99 заманивать

    attirer vt, allécher vt; piper vt ( птиц манком)

    зама́нивать в заса́ду — attirer dans une embuscade

    ••

    калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь! разг.прибл. il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!

    * * *
    v
    1) gener. aguicher, appâter, attirer
    2) liter. amorcer

    Dictionnaire russe-français universel > заманивать

  • 100 заманить

    attirer vt, allécher vt; piper vt ( птиц манком)

    зама́ни́ть в заса́ду — attirer dans une embuscade

    ••

    калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь! разг.прибл. il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!

    * * *
    v
    liter. engluer

    Dictionnaire russe-français universel > заманить

См. также в других словарях:

  • Зама — (Зама,Россия) Категория отеля: Адрес: Ольхонский район, Зама, Россия, Описание …   Каталог отелей

  • ЗАМА — древний город в Сев. Африке, около современного г. Эль Кеф (Тунис). Около Зама римская армия Сципиона 19.10.202 до н. э. разбила карфагенскую армию Ганнибала, решив исход 2 й Пунической войны в пользу Рима …   Большой Энциклопедический словарь

  • Зама — древний город в Северной Африке (в 120 км к юго западу от Карфагена), близ которого 19 октября 202 г. до н.э. римская армия Публия Корнелия Сципиона разбила карфагенскую армию Ганнибала. Это сражение решило исход 2 й Пунической войны в пользу… …   Исторический словарь

  • Зама —         Зама от чорбы отличается прежде всего тем, что в ее состав входит сырое яйцо, взбитое вместе со сметаной. Кроме того, овощной набор замы гораздо уже: только морковь, лук, петрушка, сельдерей, иногда зеленая фасоль, картофель но их по… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Зама — (Zama). Город в Нумидии, на границе карфагенских владений. Здесь Сципион Старший разбил наголову Ганнибала в 202 г. до Р. X. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) …   Энциклопедия мифологии

  • замаїти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • Зама — ЗАМА, гор. въ сѣв. Африкѣ, къ з. отъ Сикки, близъ Нарагарры (теперь Эль Кефъ), на гр цѣ Туниса и Алжира. Сраженіе 19 окт. 202 г. до Р. Х. (во 2 ю Пунич. войну). Сраженіе при З. явилось послѣд. битвой Аннибала, закончившей воен. карьеру велик.… …   Военная энциклопедия

  • Зама — У этого термина существуют и другие значения, см. Зама (значения). Зама из потрохов птицы Зама (молд. zeamă)  молдавский горячий национальный лёгкий суп, в состав которого иногда входит сырое яйцо, взбитое со сметаной. Изна …   Википедия

  • Зама — древний город в Северной Африке, около современного города Эль Кеф (Тунис). Около Зама римская армия Сципиона 19 октября 202 до н. э. разбила карфагенскую армию Ганнибала, решив исход 2 й Пунической войны в пользу Рима. * * * ЗАМА ЗАМА, древний… …   Энциклопедический словарь

  • зама́ть — маю, маешь; повел. замай; сов., перех. и без доп. прост. устар. и обл. Обычно в выражении: не замай(те) не трогай(те), не задевай(те), оставь(те) в покое. Ты ее, батька, не замай, а не то и тебя пришибу. Салтыков Щедрин, Губернские очерки …   Малый академический словарь

  • Зама (значения) — Зама: Зама (молд. zeamă)  молдавский горячий национальный суп Зама (святой)  первый епископ Болоньи …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»