Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

задушить

  • 41 nosmacēt

    задушить; передушить; удушить; придушить; закуривать

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > nosmacēt

  • 42 ныххурх кæнын

    задушить, удавить

    Иронско-русский словарь > ныххурх кæнын

  • 43 æрбахурх кæнын

    задушить, придушить

    Иронско-русский словарь > æрбахурх кæнын

  • 44 ниххорх кæнун

    задушить, удавить

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ниххорх кæнун

  • 45 тӱнчыктарен пытараш

    задушить, задавить, подавить, заглушить

    – Возаш кӱлеш. Йозак дене тӱнчыктарен пытареныт. «Ончыко» – Писать надо. Ясаком задушили.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱнчыктараш

    Марийско-русский словарь > тӱнчыктарен пытараш

  • 46 ahogar

    гл.
    1) общ. (заглушить - о звуках) покрывать, (заглушить - о звуках) покрыть, (заглушить - о растениях) забить, (задушить) надушить, (приглушать) глушить, (приглушать) заглушить, терзать, угнетать, удушать, утопить, потопить (живое существо), сдавить (о спазмах), сдавливать (о спазмах), тушить (огонь), удушить (тж. перен.), душить, заглушать, топить (в воде)
    2) разг. (душить) давить, (задушить) подушить, придушить, затискать (apretando, apretujando), затискивать (apretando, apretujando)
    3) перен. (ãîðå è á. ï.) потопить, (заглушать) топить, (мешать развитию) глушить, (подавить) задавить, (подавить) задавливать, (подавлять) тушить, зажать, зажимать, удержать, удерживать, задушить (тж. о растениях), мучить
    4) тех. отсекать, перекрывать, гасить (звук), глушить, дросселировать, прекращать подачу (напр., воздуха, пара)
    5) спец. (заглушать) тушить
    6) прост. (задушить) задавить, (задушить) задавливать

    Испанско-русский универсальный словарь > ahogar

  • 47 burke

    verb
    1) замять (дело и т. п.); запретить (книгу) до выхода в свет; сорвать (прения, предложение)
    2) obsolete задушить
    * * *
    1 (n) замять
    2 (v) душить; задушить
    * * *
    убить, задушить
    * * *
    [ bɜːk] v. задушить, замять дело, запретить до выхода в свет, сорвать
    * * *
    замять
    сорвать
    * * *
    1) убить, задушить 2) перен. замять (дело и т. п.); разделаться (с чем-л.) тихо и незаметно

    Новый англо-русский словарь > burke

  • 48 strangle

    verb
    1) задушить, удавить
    2) задыхаться
    3) жать (о воротничке и т. п.)
    4) подавлять
    * * *
    1 (n) удушение
    2 (v) подавить; подавлять
    * * *
    1) задушить, удавить 2) задыхаться
    * * *
    [stran·gle || 'stræŋgl] v. задушить, удавить, задыхаться, жать (сжимать), душить, придушить, передушить, подавлять
    * * *
    давить
    душить
    жать
    задушить
    задыхаться
    подавлять
    удавить
    удушить
    * * *
    1) задушить 2) задыхаться

    Новый англо-русский словарь > strangle

  • 49 strangle

    ˈstræŋɡl гл.
    1) задушить, удавить He was strangled in his bed. ≈ Он был задушен в своей постели.
    2) задыхаться
    3) жать, давить, сжимать( о воротничке и т. п.)
    4) подавлять, сдерживать, удерживать удушение;
    мертвая хватка - to have a * on smb. брать кого-л. за горло - tariffs put a * on trade тарифы душат торговлю господство;
    засилье - the male * засилье мужчин - * operations( военное) (жаргон) действия против коммуникаций противника задушить, удавить задыхаться жать, давить, душить, сжимать( горло) - this tight collar is strangling me этот тесный воротничок душит меня подавлять - to * an insurrection подавить бунт - to * evil at its birth подавить /задушить/ зло в зародыше - to * a laugh подавить смех( техническое) дросселировать strangle жать (о воротничке и т. п.) ~ задушить, удавить ~ задыхаться ~ подавлять ~ exc. удушение (покупка опционов "пут" и "колл" на один и тот же финансовый инструмент с разными ценами и одинаковыми сроками исполнения)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > strangle

  • 50 jugulate

    verb
    1) перерезать горло
    2) задушить
    3) оборвать (болезнь) сильнодействующими средствами
    * * *
    (v) задушить; оборвать сильнодействующими средствами; перерезать горло
    * * *
    * * *
    ['ju·gu·late || 'dʒʌjəleɪt /-jʊleɪt] v. задушить, перерезать горло, оборвать сильнодействующими средствами
    * * *
    * * *
    1) перерезать горло 2) перен. остановить, оборвать (обык. болезнь) сильнодействующими средствами

    Новый англо-русский словарь > jugulate

  • 51 тӱнчыктараш

    -ем
    1. слабить, ослабить; делать (сделать) слабым, вялым, хилым; мучить, измучить, замучить; душить, задушить. – Но шоҥгемынам, ӱнарем пытен, тӱ рлӧ чер тӱ нчыктара. “Ончыко”. – Но я постарел, покинули силы, мучают разные болезни. – Ме, пӧ ръеҥ-влак, армийлан шочынна. А тый мемнам пашаш тӱ нчыктарынет. П. Корнилов. – Мы, мужчины, рождены для армии. А ты нас хочешь мучить (букв. ослабить) на работе. Ср. индыраш, орландараш.
    2. перен. уничтожать, уничтожить; убивать, убить; истреблять, истребить; сокрушать, сокрушить кого-что-л.; губить, погубить. Мемнан еш гыч нылытын пытеныт, нунын верч кеч иктым тӱ нчыктарем. “Ончыко”. Из нашей семьи погибли четверо, за них я хоть одного уничтожу. Тудо торашке каен шуктен огыл ыле: пачемышым шолдыра йошкар кутко-влак тӱ нчыктареныт. М.-Азмекей. Она не успела уйти далеко: осу уничтожили крупные красные муравьи.
    3. перен. угнетать; притеснять, притеснить; душить, задушить; подавлять, подавить кого-л. Чотак тӱ нчыктараш сильно притеснять; йӧ ршын тӱ нчыктараш совсем задушить.
    □ Шемер калыкым тӱ рлӧ йозак дене да неле паша дене тӱ нчыктарен улыт! С. Николаев. Трудящийся народ душили различными налогами и тяжким трудом. Шымакш-коштыра, тудо марий ӱдырамашым шеҥгек шупшын, тӱ нчыктараш полшен. П. Луков. Шымакш-сор, он помогал притеснять марийскую женщину, тянул ее назад.
    4. перен. подавлять, подавить; заглушать, заглушить; гасить, погасить; смирять, смирить; изживать, изжить; искоренять, искоренить что-л., не давать (не дать) развиваться (развиться) чему-л. Но волгыдо кече деке шуйнышо нӧ ргӧ вийым мо тӱ нчыктарен кертеш? В. Микишкин. Но что может подавить молодую силу, тянущуюся к светлому солнцу? Тудо (Василий Иванович), очыни, шыдыжым шикш дене тӱ нчыктарынеже. М. Евсеева. Вероятно, Василий Иванович хочет заглушить свой гнев дымом.
    5. перен. заглушать, заглушить; заставлять (заставить) заглохнуть; прекращать (прекратить) действие чего-л. Айдеме оҥтушманын пулеметшым тӱ нчыктарыш. “Ончыко”. Человеческая грудь заставила заглохнуть вражеский пулемет.
    // Тӱ нчыктарен пытараш задушить, задавить, подавить, заглушить. – Возаш кӱ леш. Йозак дене тӱ нчыктарен пытареныт. “Ончыко”. – Писать надо. Ясаком задушили. Тӱ нчыктарен пышташ уничтожить, убить, погубить. – Ынде вот тыланда мучаш. Пугачевдам кугыжа сеҥен. Вашке йӧ ршеш тӱ нчыктарен пыштат. К. Васин. – Теперь вам конец. Царь победил Пугачева. Скоро совсем уничтожат. Тӱ нчыктарен шогаш притеснять, угнетать, подавлять, давить, душить. Тошто кугыжан законжо калыкым тӱ нчыктарен шогыш. “Ӱжара”. Законы бывшего царя душили народ. Тӱ нчыктарен шуаш уничтожить, убить. Шке гаемак йолташем дене офицерым тӱ нчыктарен шуышна, тайгашке шылна. С. Чавайн. С другом, таким же, как и я, мы убили офицера и сбежали в тайгу. Тӱ нчыктарен шукташ подавить, заглушить, погасить что-л. Ушнам-ыҥнам, шӱ мнам-кылнам тӱ нчыктарен шуктыштат, чечен, мотор марий лӱ мнам теве-теве йомдарат. С. Черных. Они подавили наше сознание, нашу душу и чуть не погубили наше славное марийское имя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱнчыктараш

  • 52 burke

    bə:k гл.
    1) убить, задушить (по имени знаменитого преступника Burke, душившего свои жертвы с тем, чтобы продавать их тела для анатомирования)
    2) перен. замять (дело и т. п.) ;
    разделаться( с чем-л.) тихо и незаметно убить, задушить замять ( дело и т. п.) ;
    разделаться (с чем-л.) тихо и незаметно - to * a question похоронить дело burke уст. задушить ~ замять (дело и т. п.) ;
    запретить( книгу) до выхода в свет;
    сорвать (прения, предложение)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > burke

  • 53 scrag

    skræɡ
    1. сущ.
    1) тощий, костлявый человек или животное, 'кожа да кости'
    2) внешняя часть шеи туши барашка или теленка (тж. scrag-end)
    3) баранья шея
    4) сл. шея( человека) Syn: neck
    1.
    2. гл.
    1) вешать (казнить через повешение) Syn: hang
    2., garrotte
    2.
    2) спорт применить захват шеи (противника)
    3) свернуть шею;
    задушить Syn: choke I
    2.
    4) грубо обращаться( с кем-л.) Syn: manhandle
    5) амер. убивать( кого-л.) Syn: kill
    1., murder
    3.
    6) тех. сильно растягивать и затем сжимать пружину, чтобы проверить ее качество( кулинарное) костистая часть бараньей шеи (сленг) шея худой как скелет человек или худое животное;
    "кожа да кости" чахлое дерево или растение захват шеи (борьба) (разговорное) свернуть (кому-л.) шею;
    задушить (разговорное) повесить, вздернуть на виселицу (спортивное) применять захват шеи (противника) (техническое) сгибать или гнуть сталь (при испытании) (диалектизм) пень;
    обрубок( диалектизм) обломок скалы( диалектизм) каменистая, бесплодная земля scrag баранья шея ~ живой скелет, кощей, "кожа да кости";
    тощее животное ~ разг. задушить, свернуть шею;
    вздернуть на виселице ~ спорт. применить захват шеи (противника) ~ sl. шея

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scrag

  • 54 ԽԵՂԴԵԼ

    եցի 1. Душить, задушить. 2. Топить, утопить. 3. Удавливать, удавить. 4. Подавлять, подавить. Զայրույթը խեղդել подавить гнев. 5. Давить, теснить. Օձիքը խեղդում է воротник давит. 6. Глушить, заглушать, заглушить. Մոլախոտերը խեղդում են ծիլերը сорняки глушат всходы. 7. Пристать с ножом к горлу.
    * * *
    [V]
    надушить
    задушить
    душить
    задушить

    Armenian-Russian dictionary > ԽԵՂԴԵԼ

  • 55 overlie

    verb
    (past overlay; past participle overlain)
    1) лежать на чем-л., над чем-л.
    2) задушить (ребенка) во время сна, заспать
    * * *
    (v) задушить во время сна; лежать
    * * *
    лежать на чем-л., над чем-л.
    * * *
    [,o·ver'lie || ‚əʊvə(r)'laɪ] v. лежать на
    * * *
    заспать
    лежать
    лежите
    * * *
    1) лежать на чем-л., над чем-л. 2) геол. залегать над чем-л. (о напластованиях) 3) задушить (ребенка) во время сна

    Новый англо-русский словарь > overlie

  • 56 пичколташ

    пичколташ
    -ем
    1. душить, задушить; умертвить, насильственно остановив дыхание

    Тугеже, Петров, туддеке пӧртылынат, сусыр ӱдырамашын умшажым копаж дене петырен, пичколтен. «Ончыко» Таким образом, вернувшись к ней, Петров закрыл рот раненой женщины своей ладонью и задушил.

    2. перен. душить, задушить; подавить, уничтожить; не дать развиться в полной мере чему-л.

    Революцийым пичколташ манын, элын тӱрлӧ верлаштыже каратель-влак осалланеныт. В. Юксерн. Чтобы задушить революцию в разных районах страны злодействовали каратели.

    Марийско-русский словарь > пичколташ

  • 57 тӱнчыктараш

    тӱнчыктараш
    -ем
    1. слабить, ослабить; делать (сделать) слабым, вялым, хилым; мучить, измучить, замучить; душить, задушить

    – Но шоҥгемынам, ӱнарем пытен, тӱрлӧ чер тӱнчыктара. «Ончыко» – Но я постарел, покинули силы, мучают разные болезни.

    – Ме, пӧръеҥ-влак, армийлан шочынна. А тый мемнам пашаш тӱнчыктарынет. П. Корнилов. – Мы, мужчины, рождены для армии. А ты нас хочешь мучить (букв. ослабить) на работе.

    2. перен. уничтожать, уничтожить; убивать, убить; истреблять, истребить; сокрушать, сокрушить кого-что-л.; губить, погубить

    Мемнан еш гыч нылытын пытеныт, нунын верч кеч иктым тӱнчыктарем. «Ончыко» Из нашей семьи погибли четверо, за них я хоть одного уничтожу.

    Тудо торашке каен шуктен огыл ыле: пачемышым шолдыра йошкар кутко-влак тӱнчыктареныт. М.-Азмекей. Она не успела уйти далеко: осу уничтожили крупные красные муравьи.

    3. перен. угнетать; притеснять, притеснить; душить, задушить; подавлять, подавить кого-л.

    Чотак тӱнчыктараш сильно притеснять;

    йӧршын тӱнчыктараш совсем задушить.

    Шемер калыкым тӱрлӧ йозак дене да неле паша дене тӱнчыктарен улыт! С. Николаев. Трудящийся народ душили различными налогами и тяжким трудом.

    Шымакш-коштыра, тудо марий ӱдырамашым шеҥгек шупшын, тӱнчыктараш полшен. П. Луков. Шымакш-сор, он помогал притеснять марийскую женщину, тянул её назад.

    4. перен. подавлять, подавить; заглушать, заглушить; гасить, погасить; смирять, смирить; изживать, изжить; искоренять, искоренить что-л., не давать (не дать) развиваться (развиться) чему-л.

    Но волгыдо кече деке шуйнышо нӧргӧ вийым мо тӱнчыктарен кертеш? В. Микишкин. Но что может подавить молодую силу, тянущуюся к светлому солнцу?

    Тудо (Василий Иванович), очыни, шыдыжым шикш дене тӱнчыктарынеже. М. Евсеева. Вероятно, Василий Иванович хочет заглушить свой гнев дымом.

    5. перен. заглушать, заглушить; заставлять (заставить) заглохнуть; прекращать (прекратить) действие чего-л.

    Айдеме оҥ тушманын пулемётшым тӱнчыктарыш. «Ончыко» Человеческая грудь заставила заглохнуть вражеский пулемёт.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱнчыктараш

  • 58 пöдтыны

    1) душить, удушить, задушить; кашель пöдтö кашель душит; пöдтöмöн вийны удушить, задушить кого-л. 2) глушить, заглушить, приглушить 3) утопить 4) заспать 5) перен. душить, задушить, подавлять, подавить; \пöдтыны инициатива подавить инициативу. шогöт пöдтö болезнь одолевает

    Коми-пермяцко-русский словарь > пöдтыны

  • 59 пикташ

    -ем I. душить, удушить, задушить кого-л.; убивать насильственно, останавливая дыхание. Юмончылно, кеч пиктыза тышан, мӧҥгеш ом нал мутемым нигунам. Ю. Галютин. Ей богу, хоть задушите здесь, но свои слова обратно никогда я не возьму. Елуш пич каяш тӱҥале, тудым логарже гыч ала-кӧ пикта. В. Иванов. Елуш начала задыхаться, её кто-то душит за горло.
    2. душить; давить, стеснять, затруднять (движение, дыхание). Ӱштӧ пикта пояс давит.
    □ Мый гын галстукым ом йӧрате: шӱйым пикта, каньысыр. Г. Чемеков. Я галстук не люблю: давит шею, неудобно. Ияже мо вуйвичкыж гыч пикта. В. Дмитриев. Что за чёрт давит в висок.
    3. перен. душить; подавлять что-л.; мешать чему-л. А нужналык, утлашыже эрыкым пуыде, тудым пикта да пикта. К. Васин. А бедность, не давая освободиться, душит и душит его.
    // Пиктен кошташ стягивать, сдавливать что-л. Вожылмем дене ондак мӱшкырем пиктен коштынам. В. Косоротов. От стыда я сначала стягивала живот. Пиктен пушташ задушить; умертвить, насильственно остановив дыхание. Пырыс уло, да тудым коваштыжлан кӧра пиктен пушташ логалеш, колям огеш кучо. М. Шкетан. Кошка имеется, но её придётся задушить из-за шкуры, мышей не ловит. Пиктен сакаш повесить; подвергнуть кого-л. смертной казни через повешение. – Ныл еҥым пиктен сакеныт! – мане тудо (салтак). А. Березин. – Четырёх человек повесили! – сказал солдат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пикташ

  • 60 пичколташ

    -ем
    1. душить, задушить; умертвить, насильственно остановив дыхание. Тугеже, Петров, туддеке пӧртылынат, сусыр ӱдырамашын умшажым копаж дене петырен, пичколтен. «Ончыко». Таким образом, вернувшись к ней, Петров закрыл рот раненой женщины своей ладонью и задушил.
    2. перен. душить, задушить; подавить, уничтожить; не дать развиться в полной мере чему-л. Революцийым пичколташ манын, элын тӱрлӧ верлаштыже каратель-влак осалланеныт. В. Юксерн. Чтобы задушить революцию в разных районах страны злодействовали каратели.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пичколташ

См. также в других словарях:

  • задушить — См …   Словарь синонимов

  • ЗАДУШИТЬ — ЗАДУШИТЬ, задушу, задушишь. совер. к душить в 1 и 2 знач. Грабители подушками задушили старуху. Задушить в объятиях. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • задушить — ЗАДУШИТЬ(СЯ) см. душить 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • задушить — ЗАДУШИТЬ, ушу, ушишь; сов., кого. Наказать, унизить кого л …   Словарь русского арго

  • ЗАДУШИТЬ —     Если во сне вас пытаются задушить ворвавшиеся в квартиру насильники, наяву вы будете поставлены в безвыходное положение. Если вы сами кого то задушили – в реальной жизни вас ждет тяжелое событие, от которого вы переживете сильное потрясение …   Сонник Мельникова

  • ЗАДУШИТЬ, ЦСЯ — ЗАДУШИТЬ, СЯ см. душить 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • задушить в объятиях — сжать в объятиях, прижать к груди, обвить руками, стиснуть в объятиях, обхватить руками, охватить руками, заключить в объятия, обнять, прижать к сердцу Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Задушить в объятиях — ДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ кого. ЗАДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ кого. Разг. Экспрес. Очень крепко обнимать. Он схватил меня, поднял, как ребёнка на воздух, душа в объятиях и осыпая поцелуями моё лицо, губы, глаза, волосы (Гаршин. Происшествие) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Задушить — I сов. перех. 1. Умертвить, лишив возможности дышать. 2. Вызвать удушье; отравить (газами, дымом). II сов. перех. разг. 1. Разрастаясь, заглушить, вытеснить другие растения. 2. перен. Не дать развиться; подавить, уничтожить. III сов …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Задушить — I сов. перех. 1. Умертвить, лишив возможности дышать. 2. Вызвать удушье; отравить (газами, дымом). II сов. перех. разг. 1. Разрастаясь, заглушить, вытеснить другие растения. 2. перен. Не дать развиться; подавить, уничтожить. III сов …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • задушить — задушить, задушу, задушим, задушишь, задушите, задушит, задушат, задуша, задушил, задушила, задушило, задушили, задуши, задушите, задушивший, задушившая, задушившее, задушившие, задушившего, задушившей, задушившего, задушивших, задушившему,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»