Перевод: с французского на русский

с русского на французский

задор

  • 1 задор

    БФРС > задор

  • 2 ardeur

    БФРС > ardeur

  • 3 entrain

    БФРС > entrain

  • 4 jeunesse

    f
    1) молодость, юность
    il n'est plus de sa première jeunesse — он уже не молод
    jeunesse des écoles, la jeunesse estudiantineучащаяся молодёжь
    4) ( также pl) молодёжная организация
    5)

    БФРС > jeunesse

  • 5 mutinerie

    f
    2) строптивость, своенравность
    3) задор, шаловливость

    БФРС > mutinerie

  • 6 мальчишеский

    БФРС > мальчишеский

  • 7 молодой

    БФРС > молодой

  • 8 à la force du poignet

    1) усилиями своих рук, собственными силами, своим горбом, в поте лица

    Ah! cré nom de nom, avoir bâti ma fortune comme je l'ai fait, sou à sou d'abord en criant la défroque sur le port, être sorti d'affaire à la force du poignet, avoir dompté Paris et crever en route comme un chien!.. (J. Claretie, Le Million.) — Ах, сто чертей! сколотить себе состояние по грошу, как я это сделал, торгуя старым платьем в порту, выкарабкаться своими собственными силами, покорить Париж и вдруг, - быть раздавленным как собачонка посреди дороги!..

    - Ensuite, dit-il en se tournant vers son beau-frère, je suis fier de notre fortune. Elle a été gagnée honorablement, à la force du poignet, et par une excellente administration. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — - Наконец, - сказал он, повернувшись лицом к шурину, - я горжусь нашим благосостоянием. Оно было приобретено честным путем, усилиями наших рук и разумным ведением хозяйства.

    2) неожиданным ударом, внезапно

    Elle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la force du poignet

  • 9 avoir du feu

    Elle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.

    - avoir du feu dans les veines

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du feu

  • 10 avoir du feu dans les sabots

    иметь порох в пороховнице; быть энергичным, стойким

    Déjà on prétendait, pour expliquer notre écrasement, que nos généraux étaient des ânes. Hélas, là encore, on se trompait. Les ânes, c'est entêté, c'est batailleur; ils s'accrochent au terrain quand on veut les chasser, ils ont du feu dans les sabots! Nos stratèges à petites oreilles, eux ne ruaient pas; ils raisonnaient, pesaient les risques. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Чтобы оправдать наше поражение, некоторые уже заявляли, что наши генералы ослы. Увы, и в этом они ошибались. Ослы - упрямы, драчливы, цепляются за место, откуда их гонят, у них есть пыл и задор. А наши лопоухие стратеги, они не рыпались, они рассуждали, взвешивали, стоит ли рисковать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du feu dans les sabots

  • 11 ardeur

    сущ.
    1) общ. горение, пыл, рвение, жжение, жар, задор

    Французско-русский универсальный словарь > ardeur

  • 12 entrain

    сущ.
    общ. задор, оживление, бодрость, горячность, живость, увлечение (работой)

    Французско-русский универсальный словарь > entrain

  • 13 jeune ardeur

    прил.
    общ. (une) молодой задор

    Французско-русский универсальный словарь > jeune ardeur

  • 14 jeunesse

    сущ.
    1) общ. молодой задор, юность, свежесть, (тж pl) молодёжная организация, молодёжь, молодость

    Французско-русский универсальный словарь > jeunesse

  • 15 mutinerie

    сущ.
    общ. бунт, возмущение, своенравность, шаловливость, восстание, задор, мятеж, строптивость

    Французско-русский универсальный словарь > mutinerie

  • 16 Battement de cœur

       1939 - Франция (97 мин)
         Произв. Cine-Alliance (Грегор Рабинович)
         Реж. АНРИ ДЕКУЭН
         Сцен. Виллем и Коппе, Мишель Дюран
         Опер. Робер Лефевр
         Муз. Поль Мисраки
         В ролях Клод Дофен (Пьер де Ружмон), Даниэль Даррьё (Арлетт), Сатюрнен Фабр (мсье Аристид), Жан Тиссье (Ролан), Андре Люге (посол), Жюни Астор (жена посла), Марсель Монтиль (мадам Аристид).
       Аристид, 60-летний предприниматель, создал школу воров для тех, кто желает преуспеть в тонком искусстве карманной кражи. Он набирает учеников по объявлениям в газетах. Чаще всего к нему приходят безработные, думая, что найдут у него честное занятие, он же посвящает их в технику работы с чужими карманами. Последней его ученице - Арлетт - всего 18; она сбежала из исправительного дома в Амьене. Она ровно ничего не смыслит в воровстве, но идет на него, чтобы «остаться честным человеком» - т. е. чтобы, следуя совету своего друга Ива, другого ученика Аристида, накопить денег, купить себе фиктивного мужа и вступить с ним в ни к чему не обязывающий брак. Для нее это единственный способ окончательно вырваться из исправительного дома. Арлетт замечает на улице элегантно одетого мужчину. Она садится за ним в автобус и крадет у него булавку для галстука. Мужчина успевает разглядеть ее маневр, идет за нею в кино и силой приводит к себе домой.
       Этот человек - посол. Он просит Арлетт присутствовать на балу и выкрасть часы у юного атташе Пьера де Ружмона, которому она представлена как племянница барона Дворака. Посол хочет всего лишь выяснить, изменяет ли ему жена и действительно ли ее фотокарточка, как он предполагает, хранится под крышкой часов Пьера. Но Арлетт проворно вынимает фотокарточку, прежде чем передать часы послу, который теперь совершенно уверен в благонадежности супруги. Таким образом Арлетт, очарованная Пьером, избавила его от неприятностей и даже от дуэли. Теперь ее задание выполнено: осталось лишь вернуть часы владельцу и удалиться. Однако Пьер идет за ней, пытается ухаживать и назначает ей свидание назавтра на вокзале. Она приходит - но лишь сказать Пьеру правду и попрощаться с ним навсегда. Пьер поселяет ее у себя и намеревается фиктивно выдать замуж за своего старого друга Ролана - дипломата, погубившего карьеру легкомысленным образом жизни. Стоя перед мэром, Арлетт задумывается и говорит «нет». Пьер вынуждает барона Дворака официально признать свою «племянницу», а затем встает на место Ролана. Церемония подходит к концу, и Арлетт плачет под вуалью: она всегда плачет от счастья.
        4-й из 8 фильмов Декуэна с Даниэль Даррьё, снятых между 1937 и 1955 гг. В свое время он был самым популярным и до сих остался наиболее знаменитым. Он основан на смеси комедии положений и сентиментальной комедии; своим успехом этот рецепт обязан только юношескому обаянию и чувству юмора Даррьё. На самом деле, ни 1-й, ни 2-й компонент этой смеси не очень убедительны. Несмотря на ряд весьма симпатичных деталей (мэр поздравляет Арлетт с тем, что она подумала и сказала «нет» на брачной церемонии), фантазия авторов быстро выдыхается, часто сходит на нет, и во 2-й половине фильма не обновляется. (В этом отношении - ничего общего с виртуозностью таких фильмов, как Я была авантюристкой, J'étais une aventurière или даже Причуды, Caprices все с той же Даниэль Даррьё.) Сентиментальная комедия также бедновата, а главный мужской персонаж (Клод Дофен) бесцветен и, к слову, почти удален из сюжета. Биение сердца - в чистом виде фильм одной актрисы, в котором достоинства звезды, нюансы, задор и обольстительность игры совершенно компенсируют недостатки сценария и постановки (во многом уступающей Возвращению на рассвете, Retour a l'aube, 1938, того же Декуэна).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Battement de cœur

См. также в других словарях:

  • ЗАДОР — Для выражения душевных переживаний, психических состояний, внутренних качеств характера, индивидуальных своеобразий личности в русском языке служат не только отвлеченные славянизмы и литературно книжные словообразования, но и многие народные… …   История слов

  • задор — приходить в задор.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. задор азарт, пыл, запал; лукавство, горячность, кураж, огонек, запальчивость, страсть, страстность, задорец,… …   Словарь синонимов

  • ЗАДОР — ЗАДОР, задора, муж. 1. только ед. Горячность, пыл, страстность, пафос. С юным задором приняться за работу. «Наши старички, как их возьмет задор, засудят о делах.» Грибоедов. «У всякого есть свой задор.» Гоголь. || Запальчивость, задирающий,… …   Толковый словарь Ушакова

  • задор — ЗАДОР, арх., диал. – Драка, ссора; конфликт. – Приводить инородцев под государеву руку и собирать ясак ласково. С приветом, а не жесточью, стараться не чинить с ними задоров и драк (1. 83): Сказывай, почему в воеводском дворе задор учинил? (3.… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ЗАДОР — ЗАДОР, а, муж. 1. Страстность, горячность в поведении, работе. Юношеский з. 2. Запальчивое, вызывающее поведение, вызывающий тон. Петушиный з. (также перен.: задиристое поведение). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • задор — веселый (Серафимович); вольный (Серафимович) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • задор —     ЗАДОР1, азарт, запальчивость, пыл, разг. запал, разг. кураж     ЗАДОРНЫЙ, разг. сниж. задористый, разг. сниж. запальчивый     ПОДЗАДОРИВАТЬ/ПОДЗАДОРИТЬ, разг. раззадоривать/раззадорить     ЗАДОРНО, задористо, разг. сниж. запальчиво     ЗАДОР2 …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ЗАДОР — В задор кому (делать что л.). Пск. 1. Из чувства состязательности. ПОС 11, 189. 2. С намерением разозлить кого л., назло кому л. СПП 2001, 41. Взойти в задор. Яросл. Поссориться с кем л. ЯОС 3, 18. Войти в задор. Пск. Начать делать что л. с… …   Большой словарь русских поговорок

  • Задор — 1) – вздорливость, упрямство, самонадеянность. 2) вспыльчивость, безрассудная предприимчивость, запальчивое поведение. Типичная реакция – неодобрение, недовольство. Задор силы не спрашивает, молодой задор (Словарь Даля). Задор характерен для… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Задор — Задор  горячность, пыл, страстность. Задор  словацкий город. Задор, Эрвин (1935 2012)  венгерский ватерполист, чемпион летних Олимпийских игр в Мельбурне (1956) …   Википедия

  • задор —   , а, м. Горячность, пыл.   == Комсомольский задор. патет. или ирон.   ◘ Ясность цели, большевистское упорство и комсомольский задор. Комс. поэты, 52 …   Толковый словарь языка Совдепии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»