-
1 задор
-
2 ardeur
f1) жар; жжениеles ardeurs de l'été — летний зной••modérez vos ardeurs! разг. — поменьше рвения!, умерьте свой пыл! -
3 entrain
mavec entrain — с увлечением; с огоньком -
4 jeunesse
f1) молодость, юностьil faut que jeunesse se passe посл. — молодо-зелено - погулять велено; пусть перебеситсяil n'est plus de sa première jeunesse — он уже не молод3) молодёжьjeunesse des écoles, la jeunesse estudiantine — учащаяся молодёжь4) ( также pl) молодёжная организация5)une jeunesse разг. — молоденькая девушка; молодая женщина -
5 mutinerie
-
6 мальчишеский
-
7 молодой
1) jeuneмолодое поколение — génération montanteмолодой человек ( в обращении) — jeune hommeон молодо выглядит — il ne paraît ( или ne fait) pas son âge3) ( свойственный молодости)4) сущ. м. jeune marié ( о молодожене)••из молодых да ранний разг. — прибл. il commence bien jeuneмолодо-зелено разг. — прибл. qu'il (qu'elle) est jeune!; il est trop vert ( только о юноше) -
8 à la force du poignet
1) усилиями своих рук, собственными силами, своим горбом, в поте лицаAh! cré nom de nom, avoir bâti ma fortune comme je l'ai fait, sou à sou d'abord en criant la défroque sur le port, être sorti d'affaire à la force du poignet, avoir dompté Paris et crever en route comme un chien!.. (J. Claretie, Le Million.) — Ах, сто чертей! сколотить себе состояние по грошу, как я это сделал, торгуя старым платьем в порту, выкарабкаться своими собственными силами, покорить Париж и вдруг, - быть раздавленным как собачонка посреди дороги!..
- Ensuite, dit-il en se tournant vers son beau-frère, je suis fier de notre fortune. Elle a été gagnée honorablement, à la force du poignet, et par une excellente administration. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — - Наконец, - сказал он, повернувшись лицом к шурину, - я горжусь нашим благосостоянием. Оно было приобретено честным путем, усилиями наших рук и разумным ведением хозяйства.
2) неожиданным ударом, внезапноElle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la force du poignet
-
9 avoir du feu
- avoir du feu dans les veinesElle n'était ni belle, ni jeune, grasseyait un peu trop et manquait de noblesse; mais elle avait du feu, de l'audace, et enlevait les applaudissements à la force du poignet. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Она не была ни молода, ни хороша собой, она слишком картавила, и игра ее была лишена благородства, но ее огненный темперамент и задор поражали зрителей неожиданностью и срывали аплодисменты.
-
10 avoir du feu dans les sabots
иметь порох в пороховнице; быть энергичным, стойкимDéjà on prétendait, pour expliquer notre écrasement, que nos généraux étaient des ânes. Hélas, là encore, on se trompait. Les ânes, c'est entêté, c'est batailleur; ils s'accrochent au terrain quand on veut les chasser, ils ont du feu dans les sabots! Nos stratèges à petites oreilles, eux ne ruaient pas; ils raisonnaient, pesaient les risques. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Чтобы оправдать наше поражение, некоторые уже заявляли, что наши генералы ослы. Увы, и в этом они ошибались. Ослы - упрямы, драчливы, цепляются за место, откуда их гонят, у них есть пыл и задор. А наши лопоухие стратеги, они не рыпались, они рассуждали, взвешивали, стоит ли рисковать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du feu dans les sabots
-
11 ardeur
-
12 entrain
сущ.общ. задор, оживление, бодрость, горячность, живость, увлечение (работой) -
13 jeune ardeur
прил.общ. (une) молодой задор -
14 jeunesse
сущ.1) общ. молодой задор, юность, свежесть, (тж pl) молодёжная организация, молодёжь, молодость2) лит. детство и юношество -
15 mutinerie
сущ.общ. бунт, возмущение, своенравность, шаловливость, восстание, задор, мятеж, строптивость -
16 Battement de cœur
1939 - Франция (97 мин)Произв. Cine-Alliance (Грегор Рабинович)Реж. АНРИ ДЕКУЭНСцен. Виллем и Коппе, Мишель ДюранОпер. Робер ЛефеврМуз. Поль МисракиВ ролях Клод Дофен (Пьер де Ружмон), Даниэль Даррьё (Арлетт), Сатюрнен Фабр (мсье Аристид), Жан Тиссье (Ролан), Андре Люге (посол), Жюни Астор (жена посла), Марсель Монтиль (мадам Аристид).Аристид, 60-летний предприниматель, создал школу воров для тех, кто желает преуспеть в тонком искусстве карманной кражи. Он набирает учеников по объявлениям в газетах. Чаще всего к нему приходят безработные, думая, что найдут у него честное занятие, он же посвящает их в технику работы с чужими карманами. Последней его ученице - Арлетт - всего 18; она сбежала из исправительного дома в Амьене. Она ровно ничего не смыслит в воровстве, но идет на него, чтобы «остаться честным человеком» - т. е. чтобы, следуя совету своего друга Ива, другого ученика Аристида, накопить денег, купить себе фиктивного мужа и вступить с ним в ни к чему не обязывающий брак. Для нее это единственный способ окончательно вырваться из исправительного дома. Арлетт замечает на улице элегантно одетого мужчину. Она садится за ним в автобус и крадет у него булавку для галстука. Мужчина успевает разглядеть ее маневр, идет за нею в кино и силой приводит к себе домой.Этот человек - посол. Он просит Арлетт присутствовать на балу и выкрасть часы у юного атташе Пьера де Ружмона, которому она представлена как племянница барона Дворака. Посол хочет всего лишь выяснить, изменяет ли ему жена и действительно ли ее фотокарточка, как он предполагает, хранится под крышкой часов Пьера. Но Арлетт проворно вынимает фотокарточку, прежде чем передать часы послу, который теперь совершенно уверен в благонадежности супруги. Таким образом Арлетт, очарованная Пьером, избавила его от неприятностей и даже от дуэли. Теперь ее задание выполнено: осталось лишь вернуть часы владельцу и удалиться. Однако Пьер идет за ней, пытается ухаживать и назначает ей свидание назавтра на вокзале. Она приходит - но лишь сказать Пьеру правду и попрощаться с ним навсегда. Пьер поселяет ее у себя и намеревается фиктивно выдать замуж за своего старого друга Ролана - дипломата, погубившего карьеру легкомысленным образом жизни. Стоя перед мэром, Арлетт задумывается и говорит «нет». Пьер вынуждает барона Дворака официально признать свою «племянницу», а затем встает на место Ролана. Церемония подходит к концу, и Арлетт плачет под вуалью: она всегда плачет от счастья.► 4-й из 8 фильмов Декуэна с Даниэль Даррьё, снятых между 1937 и 1955 гг. В свое время он был самым популярным и до сих остался наиболее знаменитым. Он основан на смеси комедии положений и сентиментальной комедии; своим успехом этот рецепт обязан только юношескому обаянию и чувству юмора Даррьё. На самом деле, ни 1-й, ни 2-й компонент этой смеси не очень убедительны. Несмотря на ряд весьма симпатичных деталей (мэр поздравляет Арлетт с тем, что она подумала и сказала «нет» на брачной церемонии), фантазия авторов быстро выдыхается, часто сходит на нет, и во 2-й половине фильма не обновляется. (В этом отношении - ничего общего с виртуозностью таких фильмов, как Я была авантюристкой, J'étais une aventurière или даже Причуды, Caprices все с той же Даниэль Даррьё.) Сентиментальная комедия также бедновата, а главный мужской персонаж (Клод Дофен) бесцветен и, к слову, почти удален из сюжета. Биение сердца - в чистом виде фильм одной актрисы, в котором достоинства звезды, нюансы, задор и обольстительность игры совершенно компенсируют недостатки сценария и постановки (во многом уступающей Возвращению на рассвете, Retour a l'aube, 1938, того же Декуэна).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Battement de cœur
См. также в других словарях:
ЗАДОР — Для выражения душевных переживаний, психических состояний, внутренних качеств характера, индивидуальных своеобразий личности в русском языке служат не только отвлеченные славянизмы и литературно книжные словообразования, но и многие народные… … История слов
задор — приходить в задор.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. задор азарт, пыл, запал; лукавство, горячность, кураж, огонек, запальчивость, страсть, страстность, задорец,… … Словарь синонимов
ЗАДОР — ЗАДОР, задора, муж. 1. только ед. Горячность, пыл, страстность, пафос. С юным задором приняться за работу. «Наши старички, как их возьмет задор, засудят о делах.» Грибоедов. «У всякого есть свой задор.» Гоголь. || Запальчивость, задирающий,… … Толковый словарь Ушакова
задор — ЗАДОР, арх., диал. – Драка, ссора; конфликт. – Приводить инородцев под государеву руку и собирать ясак ласково. С приветом, а не жесточью, стараться не чинить с ними задоров и драк (1. 83): Сказывай, почему в воеводском дворе задор учинил? (3.… … Словарь трилогии «Государева вотчина»
ЗАДОР — ЗАДОР, а, муж. 1. Страстность, горячность в поведении, работе. Юношеский з. 2. Запальчивое, вызывающее поведение, вызывающий тон. Петушиный з. (также перен.: задиристое поведение). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
задор — веселый (Серафимович); вольный (Серафимович) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
задор — ЗАДОР1, азарт, запальчивость, пыл, разг. запал, разг. кураж ЗАДОРНЫЙ, разг. сниж. задористый, разг. сниж. запальчивый ПОДЗАДОРИВАТЬ/ПОДЗАДОРИТЬ, разг. раззадоривать/раззадорить ЗАДОРНО, задористо, разг. сниж. запальчиво ЗАДОР2 … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАДОР — В задор кому (делать что л.). Пск. 1. Из чувства состязательности. ПОС 11, 189. 2. С намерением разозлить кого л., назло кому л. СПП 2001, 41. Взойти в задор. Яросл. Поссориться с кем л. ЯОС 3, 18. Войти в задор. Пск. Начать делать что л. с… … Большой словарь русских поговорок
Задор — 1) – вздорливость, упрямство, самонадеянность. 2) вспыльчивость, безрассудная предприимчивость, запальчивое поведение. Типичная реакция – неодобрение, недовольство. Задор силы не спрашивает, молодой задор (Словарь Даля). Задор характерен для… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Задор — Задор горячность, пыл, страстность. Задор словацкий город. Задор, Эрвин (1935 2012) венгерский ватерполист, чемпион летних Олимпийских игр в Мельбурне (1956) … Википедия
задор — , а, м. Горячность, пыл. == Комсомольский задор. патет. или ирон. ◘ Ясность цели, большевистское упорство и комсомольский задор. Комс. поэты, 52 … Толковый словарь языка Совдепии