Перевод: с английского на русский

с русского на английский

задел

  • 101 leg bye

    ['legbaɪ]
    крикет
    зачтённый мяч "о но́гу" (добавочное очко; начисляется подающей команде, если бэтсмен [ batsman] задел мяч ногой или телом и не сумел его отбить)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > leg bye

  • 102 backlog

    2) незавершенная работа; невыполненная работа; незавершенное задание

    English-Russian dictionary of telecommunications and their abbreviations > backlog

  • 103 backlog

    задолженность; задел

    English-Russian dictionary of technical terms > backlog

  • 104 backup

    n
    1) запас; резерв
    2) дублирующая деталь; дублирующая установка (оборудование, изделие и т.д.)
    3) дублирование; резервирование
    4) подстраховка
    5) задел
    adj
    1) запасной
    2) резервный
    3) дублирующий (агрегат, устройство)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > backup

  • 105 blunder

    ['blʌndə] 1. сущ.
    грубая ошибка; промах, просчёт

    costly / egregious / fatal / glaring / grave / serious / terrible blunder — грубая ошибка, вопиющая ошибка

    He made a blunder. — Он совершил большую ошибку.

    Syn:
    2. гл.
    2) плохо справляться с чем-л.; испортить; напутать
    3) двигаться ощупью; спотыкаться
    4) = blunder (up)on наталкиваться, натыкаться

    He had blundered into the table, upsetting the flowers. — Он задел стол и опрокинул цветы.

    People wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future. — Народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем.

    Syn:
    happen on
    - blunder out

    Англо-русский современный словарь > blunder

  • 106 trip

    [trɪp] 1. сущ.
    1)
    а) путешествие; поездка, экскурсия

    to arrange / organize a trip — организовывать, устраивать экскурсию

    - camping trip - return trip - wedding trip

    Two trips were required to transport the goods. — Понадобилось два рейса, чтобы переправить товары.

    Syn:
    journey, voyage 1., run I 2.
    в) расстояние, преодолеваемое за одну поездку
    2) спотыкание; падение
    Syn:
    3) уст. ложный шаг, ошибка, обмолвка; недочёт, промах

    A trip in one point would have spoiled all. — Недочёт в одном месте может испортить всё.

    Syn:
    mistake 1., blunder 1., fault 1., slip 1., lapse 1.
    4) уст.
    а) быстрая лёгкая походка, лёгкий шаг

    He sometimes could distinctly hear the trip of a light female step. (W. Scott) — Время от времени он отчётливо слышал звук лёгких женских шагов.

    5) нарк. состояние аффекта, галлюцинирование ( вследствие наркотического опьянения)

    acid trips — "кислотные" галлюцинации, галлюцинации под действием ЛСД

    6) амер.; разг. нечто необычное, впечатляющее или удивительное (о человеке, впечатлении, переживании)

    It was quite a trip talking to you. — Беседовать с тобой было невероятно интересно.

    7) горн. состав (вагонеток)
    8) спорт. подножка
    9) тех. расцепляющее устройство
    2. гл.
    1)
    а) идти быстро и легко, бежать вприпрыжку, скакать

    She tripped before us up the stairs to the drawing room. — Она легко взбежала по лестнице в гостиную, обгоняя нас.

    Syn:
    skip I 2., caper II 1., prance 2.
    2)
    а) = trip up спотыкаться, падать; опрокидываться

    He would have tripped at the upward step at the cathedral door had she not been with him. (A. Trollope, The Last Chronicle of Barset, 1867) — Не будь её рядом с ним, он бы упал с верхней ступеньки у двери собора.

    б) ставить подножку; опрокидывать
    3) случайно задеть (какой-л. механизм, устройство) и включить его

    Alarm bells were ringing so I must have tripped a switch on my way in. — Работала сигнализация - должно быть, я задел её, когда входил.

    4) = trip up
    а) сделать ложный шаг, ошибиться, споткнуться

    He was very glad when he found an author tripping. — Он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибке.

    б) запутать, сбить с толку

    He tripped up a witness by artful questions. — Он запутал свидетеля хитро поставленными вопросами.

    в) поймать, уличить ( во лжи)
    5) нарк.; = trip out галлюцинировать, испытывать галлюцинации ( вследствие наркотического опьянения), быть в отключке

    He has been tripping for three weeks. — Он уже три недели в отключке.

    6) книжн. двигаться легко и плавно, плыть, скользить, порхать

    She said goodbye and tripped off along the road. — Она сказала "до свиданья" и ускользнула прочь по дороге.

    Helen looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown. — Хелен, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепна.

    7) отправляться в путешествие, совершать экскурсию

    I shall trip to Paris in about a fortnight. — Я отправлюсь в Париж где-то через две недели.

    When tripping through the Yukon take some time to explore our museums. — Когда отправитесь в путешествие по Юкону, выделите время, чтобы походить по нашим музеям.

    8) тех. расцеплять; выключать
    9) мор. выворачивать якорь из грунта
    10) амер.; спорт. побеждать, одерживать победу
    Syn:
    defeat 2.
    11) мор. приподнимать мачту
    12) тех. менять положение, претерпевать изменения

    In the 14 years under review, substation transformers tripped out 140 times. — По данным проверок, за 14 лет трансформаторы подстанции менялись 140 раз.

    ••

    Англо-русский современный словарь > trip

  • 107 backlog

    Запас, задел. Британцы позаимствовали это очень полезное слово у американцев. Буквально оно значит большое бревно, положенное глубоко в камин, чтобы поддерживать огонь. В Америке это слово употребляется с позитивным оттенком, таким образом, американский бизнесмен рад иметь a backlog of orders (портфель заказов). В Великобритании же это слово приобрело негативное значение, означая кучу накопившейся работы из-за забастовок или других непредвиденных обстоятельств. В Америке радостно говорят о a backlog, а в Англии — с кислым выражением лица.

    It will take several years to clear the backlog of political asylum applications. — Потребуется несколько лет, чтобы рассмотреть огромное количество заявлений о предоставлении политического убежища.

    English-Russian dictionary of expressions > backlog

  • 108 aware

    [ə'weə]
    adj
    (тк. предикативно) сознающий, понимающий, отдающий себе отчёт, знающий, сведущий, осведомлённый

    I must have hurt her feelings without being aware of it. — Я, должно быть, задел ее чувства, не сознавая этого.

    He was fully aware that he had no other way out. — Он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода.

    They were aware of the difficulties. — Они знали о трудностях.

    He was aware that the deadline had passed. — Он знал о том, что срок прошел.

    He is aware of danger (he is aware that there is danger). — Он сознает грозящую ему опасность

    - be aware of the danger
    - be aware that...

    English-Russian combinatory dictionary > aware

  • 109 hit a nerve

    expr infml

    I'm afraid I hit a nerve when I mentioned her husband — Боюсь, что я задел за больное место, когда упомянул ее мужа

    The new dictionary of modern spoken language > hit a nerve

  • 110 shave

    The new dictionary of modern spoken language > shave

  • 111 sideswipe

    The new dictionary of modern spoken language > sideswipe

  • 112 a raw place

    больное место, уязвимое место; см. тж. a raw spot

    ...to her companions the dairyman's story had been rather a humorous narration than otherwise; none of them but herself seemed to see the sorrow of it; to a certainty not one knew how cruelly it touched the tender place in her experience. (Th. Hardy, ‘Tess of the d'Urbervilles’, ch. XXI) —...для товарок Тесс повествование фермера было забавным рассказом и только. Казалось, ни одна из них, кроме нее, не поняла трагического его смысла, и, несомненно, никто не подозревал, как больно задел ее этот рассказ.

    Large English-Russian phrasebook > a raw place

  • 113 come home

    (come (get, go, hit или strike) home)
    1) попасть в цель (об ударе и т. п.); см. тж. get home

    Mendosa: "...If the nails fail, puncture their tires with a bullet... the nails have gone home. Their tire is down: they stop." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act III) — Мендоса: "...Если гвозди не помогут, вы продырявьте им шины пулей... Нет! Гвозди сделали свое дело: камера лопнула, они останавливаются."

    He lounged forward, but his blow did not get home. (E. Wallace, ‘Captains of Souls’, ch. XLIV) — Мистер Ист рванулся вперед, хотел ударить, но промахнулся.

    2) (to smb.) попасть в цель, в точку, не в бровь, а в глаз; задеть за живое, больно задеть кого-л.; найти отклик в (чьей-л.) душе; растрогать кого-л

    ...it is a pathetic sight when a score of rough Irish... get to this song; and you may see by their falling tears, how it strikes home to them. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. IV) —...это было трогательное зрелище, когда группа грубых ирландцев... запела эту песню; по их слезам видно было, что песня берет их за душу.

    All the while Hurstwood was endeavouring to formulate his plea in such a way that it could strike home and bring her into sympathy with him. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXVIII) — А Герствуд тем временем старался взывать к ее сердцу в таких словах, которые могли бы найти у Керри отклик и пробудить в ней сочувствие к нему.

    Broadbent (hugely self-satisfied): "I think I've done the trick this time. I just gave them a bit of straight talk; and it went home." (B. Shaw, ‘John Bull's Other Island’, act III) — Бродбент (очень доволен собой): "Кажется, я задел их за живое. Поговорил с ними по душам и попал в самую точку."

    3) (to smb.) доходить до (чьего-л.) сознания, производить впечатление на кого-л.; осознавать; см. тж. get home

    Mercer's words, so unusual for a Christmas evening broadcast, were as sobering as an ice-cold shower. As his words struck home, Anna Nelson's house became shrouded in churchlike stillness. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part I, ch. 15) — Слова Мерсера, столь необычные для рождественской передачи, подействовали на всех отрезвляюще, будто ледяной душ. Когда смысл его слов дошел до всех, в доме Анны Нельсон воцарилась мертвая тишина, торжественная, как в церкви.

    For the first time it came home sharply to Aileen how much his affairs meant to him. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIX) — Эйлин впервые с такой отчетливостью осознала, как много значили для Каупервуда его дела.

    Large English-Russian phrasebook > come home

  • 114 cut smb. to the quick

    (cut (hurt, sting или touch) smb. to the quick)
    1) задеть кого-л. за живое, уязвить до глубины души (тж. wound smb. to the quick)

    But one must forgive a fiery, passionate soul, wounded to the quick, some errors of judgment. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XVIII) — Но кто же поставит в вину страстной, любящей и глубоко уязвленной женщине такое отклонение от истины?

    She could only imagine that it must be evident to many that she was the less handsomely dressed of the two. It cut her to the quick, and she resolved that she would not come here again until she looked better. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXI) — Керри казалось, что каждому встречному бросается в глаза огромная разница в их туалете. И это отдавалось в ее душе острой болью. Она решила больше не показываться здесь, пока не будет лучше одета.

    His tone seemed to sting her to the quick. (A. J. Cronin, ‘The Keys of the Kingdom’, ‘The China Incident’) — Тон Франсиса задел Марию Веронику за живое.

    2) глубоко тронуть кого-л., сильно взволновать, потрясти кого-л.

    Hilary bowed, touched to the quick by the return to life of this old man, so long lost to facts... (J. Galsworthy, ‘Fraternity’, ch. XXXVII) — Хилари поклонился, глубоко тронутый возвращением к жизни этого старого человека, который в течение столь долгого времени витал в облаках...

    He jumped up as he read these words and clenched the letter in his hands. The pathos of it all cut him to the quick, made him feel as if he had made a mistake in leaving her. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book I, ch. XXI) — Он вскочил, прочтя эти слова, и скомкал письмо. Чувство, с каким оно было написано, тронуло его до глубины души и заставило понять, что он допустил ошибку, оставив ее.

    Large English-Russian phrasebook > cut smb. to the quick

  • 115 set the Thames on fire

    шутл.
    сделать что-л. необычное, из ряда вон выходящее; ≈ достать луну с неба (обыкн. употр. в отрицательных предложениях)

    With Higgins's physique and temperament Sweet might have set the Thames on fire. (B. Shaw, ‘Pygmalion’, ‘Preface’) — Будь у Суита здоровье и темперамент Хиггинса, он бы сделал в науке не одно выдающееся открытие.

    His second novel was successful, but not so successful as to arouse the umbrageous susceptibilities of his competitors. In fact it confirmed them in their suspicions that he would never set the Thames on fire. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. I) — Второй роман Роя имел успех. Но успех был не такой большой и не задел за живое его конкурентов. Этот роман даже укрепил их мнение о Рое, что он звезд с неба не хватает.

    ‘We all go,’ said his uncle. ‘We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire.’ (D. du Maurier, ‘The Breaking Point’, ‘Ganymede’) — - Мы все поедем, - сказал дядя Ганимеда. - Составим большую компанию и отправимся в Лондон. Кутнем так, что чертям тошно станет.

    ‘I'll authorize the experiment,’ Nick said... ‘My God, Nick, what are you doing? Harrison's experiment will never set the world on fire.’ (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meridian’, ch. I) — - Я разрешаю эксперимент, - сказал Ник... - Что вы делаете, Ник? Этот эксперимент уж никак не потрясет мир.

    Large English-Russian phrasebook > set the Thames on fire

  • 116 show one's cards

    раскрыть свои карты, свои планы, обнаружить свои истинные намерения

    He never meant to have shown his colours; but I hit him so hard, that he forgot himself. (Fr. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. LIV) — Капитан Хокинс не собирался раскрывать свои карты, но я так больно задел его, что он забыл всякую осторожность.

    Large English-Russian phrasebook > show one's cards

  • 117 log

    1) журнал || вести журнал
    2) машиностр. задел; запас
    4) мор. лаг
    5) геол. каротаж; каротажная диаграмма ( диаграмма геофизических исследований в скважине)
    6) регистрация || регистрировать
    7) протокол || протоколировать
    8) формуляр; (технический) паспорт

    log for sawing aircraft lumberмашиностр. авиакряж

    English-Russian scientific dictionary > log

  • 118 stock

    1) сырьё, исходный продукт
    2) запас(ы) || создавать запасы, запасать
    3) склад; хранить на складе
    5) строит. лесоматериал
    7) фонд || хранить в фондах
    8) мор. баллер (руля)
    15) ж.-д. подвижной состав
    17) скот, поголовье скота
    19) пищ. топлёный жир

    to lay in stock — запасать, создавать запас

    English-Russian scientific dictionary > stock

  • 119 backlog

    1. n большое полено
    2. n резерв, запас; задел
    3. n эк. портфель заказов
    4. n задолженность

    backlog of payment — неуплаченные суммы; просроченные платежи

    Синонимический ряд:
    1. accumulation (noun) accumulation; excess; overload; surplus
    2. reserve (noun) batch; hoard; inventory; nest egg; quantity; queue; reserve; reservoir; stock; stockpile; store; supply; treasure; work piled up
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > backlog

  • 120 barb

    1. n колючка; остриё; зубец; шип; зазубрина
    2. n жало, колкость; стрела
    3. n уст. борода
    4. n кружевной шарф
    5. n церк. белый плоёный нагрудник монахини
    6. n ус
    7. n бот. колючка, шип; ус
    8. n тех. заусенец, грат
    9. n бородка
    10. v делать зубцы, зазубрины
    11. v насаживать крючки, шипы
    12. v уколоть
    13. v редк. уязвить, задеть
    14. v редк. подрезать, подстригать; косить
    15. v тех. снимать заусенцы, удалять зазубрины
    16. n берберский конь
    17. n берберский голубь
    Синонимический ряд:
    1. affront (noun) affront; dig; gibe; insult
    2. point (noun) arrow; bristle; cusp; dart; needle; pin; point; prickle; quill; shaft; spike; spine; spur; thorn
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > barb

См. также в других словарях:

  • ЗАДЕЛ — ЗАДЕЛ, задела, муж. (тех.). Большое скопление изделий сверх обычной нормы и однодневной потребности соседнего цеха. Сегодня образовался задел блоков, а несколько дней тому назад из за нехватки их стояла сборка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • задел — акции, (резервный, буферный) запас; наработка, загон Словарь русских синонимов. задел сущ., кол во синонимов: 2 • загон (24) • …   Словарь синонимов

  • Задел — запас сырья, деталей, полуфабрикатов, комплектующих, необходимых для обеспечения бесперебойного производственного процесса или строительства. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЗАДЕЛ — ЗАДЕЛ, а, муж. То, что выработано, сделано про запас, для будущей работы. Создать з. на следующий год. | прил. задельный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗАДЕЛ — запас деталей, полуфабрикатов, частей для сборки машин, промежуточных работ в промышленности, строительстве, необходимый для обеспечения непрерывности производственного цикла, бесперебойного функционирования предприятий и строек. Райзберг Б.А.,… …   Экономический словарь

  • задел — Запас заготовок или составных частей изделия для обеспечения бесперебойного выполнения технологического процесса [ГОСТ 3.1109 82] Тематики технологические процессы в целом …   Справочник технического переводчика

  • задел — 3.46 задел : Полезный объем дорожных работ, определяемый планом организации работ по опережению одних видов работ перед другими. Источник: СП 78.13330.2012: Автомобильные дороги 2. Задел Запас заготовок или составных частей изделия для… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ЗАДЕЛ — объём строительно монтажных, проектных или научно исследовательских работ, который должен быть выполнен к концу планируемого периода на переходящих объектах, проектах или темах с целью обеспечения работ в следующих периодах и сдачи объекта,… …   Строительный словарь

  • Задел рукой - поплатился головой. — Задел рукой поплатился головой. См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • заделікатний — прикметник розм …   Орфографічний словник української мови

  • задел (в строительстве) — задел Объём строительно монтажных, проектных или научно исследовательских работ, который должен быть выполнен к концу планируемого периода на переходящих объектах, проектах или темах с целью обеспечения работ в следующих периодах и сдачи объекта …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»