-
81 Lebewesen
Lebewesen n живо́е существо́, живо́й органи́зм -
82 lebhaft
eine lebhafte Beschreibung geben дать я́ркое описа́ниеeine lebhafte Debatte оживлё́нный обме́н мне́ниями, оживлё́нная диску́ссияj-n, etw. in lebhafter Erinnerung haben хорошо́ по́мнить кого́-л., что-л.; храни́ть па́мять о ком-л., о чем-л.lebhafte Farben я́ркие кра́ски [то́на]lebhafte Freude бу́рная ра́достьein lebhaftes Kind живо́й ребё́нокeine lebhafte Phantasie бога́тая [жива́я] фанта́зияeine lebhafte Straße оживлё́нная у́лицаeine lebhafte Tätigkeit entfalten разви́ть бу́рную де́ятельностьein lebhaftes Temperament бу́рный темпера́ментin einer lebhaften Unterhaltung begriffen sein оживлё́нно бесе́доватьlebhafter Verkehr оживлё́нное [большо́е] движе́ние (на у́лице)etw. lebhaft bedauern о́чень сожале́ть о чем-л.j-n an etw. (A) lebhaft erinnern жи́во напомина́ть кому́-л. что-л.es geht hier lebhaft zu здесь цари́т оживле́ниеetw. lebhaft schildern жи́во описа́ть [изобрази́ть] что-л.sich (D) etw. lebhaft vorstellen (können) жи́во предста́вить себе́ что-л. -
83 Leib
am ganzen Leibe zittern дрожа́ть всем те́ломkeinen trockenen Faden am Leibe haben промо́кнуть до ни́тки [до косте́й]; облива́ться по́томetw. am eigenen Leibe erfahren [fühlen, zu spüren bekommen] испыта́ть на себе́ [на со́бственной шку́ре], убеди́ться на го́рьком о́пытеan Leib und Seele gesund sein быть здоро́вым ду́хом и те́лом; быть бо́дрымsich (D) Kleider an den Leib hängen тра́тить все де́ньги на наря́дыer hat kein Hemd auf dem Leibe у него́ нет руба́шки на те́ле; он гол как со́кол; он о́чень нужда́ется [бе́дствует]gut bei Leibe sein разг. быть доро́дным [упи́танным, по́лным]; быть в те́леbei lebendigem Leibe за́живо, живьё́мkeine Ehre [kein Ehrgefühl] im Leibe haben не име́ть чу́вства со́бственного досто́инства [самолю́бия]; быть лишё́нным чу́вства че́стиkein Herz im Leibe haben быть бессерде́чным [безжа́лостным]da lacht mir [einem] das Herz im Leibe се́рдце ра́дуетсяeine Krankheit steckt ihm im Leibe он бо́ленden Teufel im Leibe haben разг. быть отча́янным, ничего́ не боя́тьсяmit Leib und Seele душо́й и те́ломvom Leibe fallen похуде́тьdrei Schritt vom Leibe! наза́д!, не подходи́(те)!bleibe mir (damit) vom Leibe! разг. оста́вь меня́ (с э́тим) в поко́е, не пристава́й ко мне (с э́тим); отста́нь!, отвяжи́сь!j-m nicht vom Leibe gehen не отходи́ть от кого́-л. ни на шаг, приста́ть к кому́-л. : sich (D) j-n vom Leibe halten не подпуска́ть кого́-л. бли́зко к себе́sich (D) j-n, etw. vom Leibe schaffen изба́виться [отде́латься] от кого́-л., от чего́-л.j-n vor den Leib stoßen (си́льно) уда́рить кого́-л. в грудьgesegneten Leibes sein поэ́т. ждать ребё́нка, быть в положе́нииharten Leibes sein, einen harten Leib haben страда́ть запо́ромoffenen Leibes sein уст. име́ть хоро́шее пищеваре́ниеer hat noch nichts im Leibe он ещё́ ничего́ не ел, у него́ с утра́ ма́ковой роси́нки во рту не бы́лоsich (D) den Leib vollschlagen разг. объеда́ться, обжира́тьсяmir geht's im Leibe herum у меня́ всё боли́тLeib und Leben жизньein Leib und eine Seele sein жить душа́ в ду́шуdie Rolle ist dem Schauspieler wie auf den Leib geschrieben актё́р как бу́дто рождё́н [со́здан] для э́той ро́ли; роль напи́сана как бу́дто специа́льно для э́того актё́раseinen Leib pflegen безде́льничатьeiner Sache (D) auf den Leib rücken [zu Leibe gehen] добира́ться до и́стины, до су́ти де́ла; брать быка́ за рога́j-m auf den Leib rücken пристава́ть к кому́-л., наседа́ть на кого́-л.; прижа́ть кого́-л. к сте́нкеes geht ihm an den Leib де́ло принима́ет для него́ плохо́й оборо́тdas Amt war ihm aut den Leib zugeschnitten разг. до́лжность как бу́дто для него́ со́здана́mit Leib und Seele bei der Sache sein целико́м отдава́ться како́му-л. де́луj-m zu Leibe gehen уст. покуша́ться на чью-л. жизнь; взя́ться за кого́-л.; брать кого́-л. за го́рлоder Leib ist einem näher als das Hemd посл. своя́ руба́шка бли́же к те́луEssen und Trinken hält Leib und Seele zusammen посл. ешь бо́льше, проживё́шь до́льше -
84 mobil
mobil a подви́жный, живо́й, бо́дрый (о челове́ке), er ist noch sehr mobil он ещё́ о́чень бодр [о́чень подви́жный, живо́й]mobil a воен. моторизо́ванный, подвижно́й; mobile Verteidigung акти́вная оборо́наmobil a воен. мобилизо́ванный, приведё́нный в боеву́ю гото́вность (тж. перен.), mobil machen мобилизова́тьj-n für etw. (A) mobil machen перен. мобилизова́ть кого́-л. для чего́-л.j-n gegen etw. (A) mobil machen перен. мобилизова́ть кого́-л. про́тив чего́-л. -
85 Mutz
Mutz I m -es, -e диал. бесхво́стое живо́тное, живо́тное с подре́занным [обру́бленным] хвосто́м (б.ч. о медве́де, ко́шке)Mutz I m -es, -e диал. ста́рый [поло́манный] инструме́нт, обру́бокMutz I m -es, -e диал. тру́бка с коро́тким чубуко́м, носогре́йка; оку́рокMutz II f =, -e бав.1. ко́шка, ки́ска;2. перен. ласк. ми́лочка, ки́сонька, голу́бушка -
86 Nützling
Nützling m -(e)s, -e с.-х. живо́тное, принося́щее по́льзу; поле́зное живо́тное (уничтожа́ющее вреди́телей и т. п.) -
87 Nutztier
Nutztier n поле́зное живо́тное; сельскохозя́йственное живо́тное; промысло́вый зверь -
88 paaren
er paart Geist und Güte у него́ ум сочета́ется с доброто́йzwei ganz ungleiche Mannschaften paaren спорт. соедини́ть [слить] две нера́вные кома́ндыpaaren II : sich paaren1. соединя́ться, сочета́ться; die Kinder paarten sich zu einem Zuge де́ти постро́ились па́рами;2. спа́риваться (о живо́тных) -
89 Querschnitt
Querschnitt m попере́чный разре́зQuerschnitt m тех. про́филь, разре́з, попере́чное сече́ние; benetzter [durchflossener] Querschnitt гидр. живо́е сече́ние; Querschnitt des Flusses живо́е сече́ние реки́Querschnitt m обзо́р (durch A чего́-л.) -
90 Tierfraß
-
91 Tierreich
Tierreich n живо́тное ца́рство, живо́тный мир, фа́уна -
92 Tierversuch
Tierversuch m о́пыт над живо́тным, экспериме́нт на живо́тном -
93 wach
wach a бо́дрствующийwach bleiben, wach sein бо́дрствовать, не спатьwach werden просну́тьсяich lag die ganze Nacht wach я всю ночь не сомкну́л глаз [не мог усну́ть]er ist nicht wach zu kriegen его́ не добу́дишьсяwach a бо́дрый, живо́й; де́ятельный; смышлё́ный; ein wacher Kopf живо́й ум; mit einem wachen Bewußtsein schaffen твори́ть [рабо́тать] созна́тельно -
94 Warmblüter
-
95 Detritus
-
96 Fabeltier
-
97 ausstopfen
набива́ть /-би́ть. ein Tier ausstopfen набива́ть /- чу́чело живо́тного. ein ausgestopftes Tier чу́чело живо́тного | ausstopfen наби́вка -
98 Bauchschmerzen
бо́ли в животе́. jd. hat Bauchschmerzen у кого́-н. боли́т живо́т. jd. bekommt Bauchschmerzen von etw. от чего́-н. у кого́-н. начина́ет начнёт боле́ть <заболи́т pf> живо́т. vor Lachen Bauchschmerzen bekommen смея́ться до ко́лик -
99 beweglich
1) was sich bewegen läßt подвижно́й. was sich bewegt дви́жущийся. Termin, Arbeitszeit скользя́щий. die beweglichen Teile einer Maschine подвижны́е [дви́жущиеся] ча́сти маши́ны. diese Puppe hat bewegliche Glieder э́та ку́кла на шарни́рах. bewegliche Habe дви́жимое иму́щество -
100 einkreuzen
Biologie (etw. in etw.) скре́щивать /-крести́ть кого́-н. что-н. с кем-н. чем-н. diese Tiere wurden bei uns eingekreuzt э́ти живо́тные бы́ли скрещены́ с на́шими (живо́тными) | einkreuzen скре́щивание
См. также в других словарях:
ЖИВО — ЖИВО, нареч. 1. Близко к действительности, очень похоже; Очень ясно, отчетливо (срн. живой в 3 знач.). Он живо представил старика. Он живо помнил все события. 2. Очень, сильно, крайне (срн. живой в 7 знач.). «Получив посланье Тани, Онегин живо… … Толковый словарь Ушакова
живо — ЖИВО, нареч. 1. Близко к действительности, очень похоже; Очень ясно, отчетливо (срн. живой в 3 знач.). Он живо представил старика. Он живо помнил все события. 2. Очень, сильно, крайне (срн. живой в 7 знач.). «Получив посланье Тани, Онегин живо… … Толковый словарь Ушакова
ЖИВО — ЖИВО, нареч. 1. Близко к действительности, очень похоже; Очень ясно, отчетливо (срн. живой в 3 знач.). Он живо представил старика. Он живо помнил все события. 2. Очень, сильно, крайне (срн. живой в 7 знач.). «Получив посланье Тани, Онегин живо… … Толковый словарь Ушакова
живо — ЖИВО, нареч. 1. Близко к действительности, очень похоже; Очень ясно, отчетливо (срн. живой в 3 знач.). Он живо представил старика. Он живо помнил все события. 2. Очень, сильно, крайне (срн. живой в 7 знач.). «Получив посланье Тани, Онегин живо… … Толковый словарь Ушакова
ЖИВО — нареч. Я живо помню, ясно, точно, верно. Представлять, изображать живо, верно, сходно с природою. Сделать что живо, живее, скоро, проворно, расторопно, не вяло, не мешкотно. Живье ср., твер., пск. живность, птица дворовая. Живьем, живмя, живком,… … Толковый словарь Даля
живо — См. скоро … Словарь синонимов
живо… — (без удар.) (книжн.). Первая часть составных слов: 1) в знач. жизнь (устар.), напр. животворный, животворящий, живоносный; 2) в знач. живой, напр. живородящий, живорыбный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
живо — • живо заинтересовать • живо интересоваться … Словарь русской идиоматики
живо́й — живой, жив, жива, живо, живы; сравн. ст. живее … Русское словесное ударение
Живо... — живо... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: живой такой, который живет, в котором есть жизнь (живоносный, живородящий, живорыбный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
живоїд — іменник чоловічого роду, істота розм … Орфографічний словник української мови