-
81 лэчигирэччи
нареч. 1) часто, плотно; кыра маһынан дьиэ эркинин лэчигирэччи таһаарбыт из небольших брёвен он поставил плотный сруб; 2) сразу, разом (отрубать, обрубать, отрезать). -
82 майгылаах
1) имеющий...характер, нрав, с... характером, с... нравом; көрсүө майгылаах кыыс скромная девушка; кини элэккэй майгылаах у него весёлый, общительный нрав; 2) разг. слегка похожий на кого-что-л., напоминающий кого-что-л., имеющий некоторое сходство=с кем-чем-л.; ыраах дьиэ майгылаах туох эрэ көстөр вдали виднеется что-то наподобие дома. -
83 майыр
частица разг. выражает 1) обобщение присоединяемых к данному предмету других подобных предметов всякий, прочий; бырдах майыр суох дойдута местность, где нет комаров и прочего гнуса; саата майыра суох барыаҕыҥ пойдёмте без ружья и прочего; 2) пренебрежение, презрение и т. п.: дьэ дьиэ майыр буолан! ну и домишко!; дьэ эмиэ салайааччы майыр! ну, тоже мне руководитель! -
84 мас
1) дерево; деревья || древесный; мас үөһэ сердцевина дерева; мас үөнэ древесный червь; манна араас мас үүнэр здесь растут разные деревья; тыала суохха мас хамсаабат посл. без ветра деревья не качаются (соотв. без ветра зыби не бывает; нет дыма без огня); 2) дерево (материал) || деревянный; мас дьиэ деревянный дом; мас уупа плотник; столяр; маетан (или маһынан) оҥоһуллубут сделанный из дерева, деревянный; 3) дрова; полено; палка || дровяной; кураанах мас сухие дрова; үөл мас сырые дрова; хардаҕас мас полено, поленья; кыстык мас запас дров на зиму; мас сыыһа щепка; мас сарайа дровяной сарай; маһы хайыт= колоть дрова; маһынан бырах= бросать палку; 4) эвф. гроб \# мас акаары круглый дурак; мас арыыта растительное масло; маска умньам-мат мэник отчаянный шалун; мас курдук а) непременно, обязательно; б) беспрекословно; мас ойуун юла; мас тас диирин уйбат он вспыльчив; он не терпит ни малейшего возражения. -
85 муҥатыс
совм.-взаимн. от муҥатый=; муҥнаахтар муҥур дьиэҕэ хаайтаран олороннор, муҥатыһаллар үһү загадка несчастные, запертые в доме без выхода, переговариваются о своих страданиях ( тууга киирбит балыктар попавшие в вершу рыбы). -
86 муҥунан
послелог, упр. осн. и вин. п. целый, полный; дьиэ муҥунан киһи полный дом народу; хараҕын муҥунан во все глаза. -
87 мэндиэмэннээх
=этажный; үс мэндиэмэннээх дьиэ трёхэтажный дом, дом в три этажа. -
88 налбаҕар
низкий; налбаҕар дьиэ низкий дом; налбаҕар бугул слежавшаяся копна. -
89 намтаа
1) снижаться, опускаться; кустар намтыыллар утки снижаются; 2) падать, понижаться, уменьшаться (об уровне, степени, интенсивности чего-л.); температура намтаабыт температура понизилась; сыана намтаабыт цены понизились; ток күүрүүтэ намтаабыт напряжение тока упало; ыарыыта намтаабыт боль у него проходит; тыал намтаата ветер утих; 3) понижаться (о голосе, звуке); 4) садиться, оседать; дьиэ намтаабыт дом осёл; 5) садиться, заходить (о светилах); күн намтаата солнце садится. -
90 олбуордаах
1) имеющий забор, ограду; обнесённый забором, оградой; с... забором, с... оградой; үрдүк олбуордаах дьиэ дом, обнесённый высоким забором; 2) имеющий двор; с...двором; киэҥ ыраас олбуордаах с широким, чистым двором; 3) уст. имеющий свой двор (хозяйство) в городе. -
91 оппуохалаах
1) белёный, побелённый известью; оппуохалаах дьиэ побелённый известью дом; 2) известковый, известняковый; оппуохалаах хайа известковая гора. -
92 ордер
ордер; саҥа дьиэҕэ ордер ыл= получить ордер на новую квартиру. -
93 өрүт
1. 1) прям., перен. сторона; хайа өттүттэн кэлиэхтэрэи? с какой стороны они подойдут?; тула өттүттэн со всех сторон; мин өттүбэр на моей стороне; 2) только во мн. ч. стороны; үрдүк дуогабардаһар өрүттэр высокие договаривающиеся стороны; 2. 1) служебное имя, выражает различные пространственные отношения: дьиэ ис өттө внутренняя сторона дома; 2) в косвенных формах выступает в роли послелогов и выражает различные временные и пространственные отношения (см. өттүгэр, өттүнэн, өттүттэн). -
94 палисадник
палисадник; дьиэ иннинээҕи палисадник палисадник перед домом. -
95 саарбахтык
нареч. ненадёжно; саарбахтык тутуллубут дьиэ ненадёжно построенный дом. -
96 саккыраа
1) течь, литься сильной струёй; литься струйками; бааһыттан хаан саккырыыр из раны льётся кровь; сарай саккырыы тэстэр сарай сильно протекает (во многих местах); хараҕын уута саккырыыр слёзы у него текут ручьями; 2) сыпаться (о чём-л. мелком или сыпучем); дьиэ буора саккырыыр штукатурка дома осыпается; 3) перен. разг. быть очень неаккуратным, неряшливо одетым. -
97 саҥа
I 1. новый || новое; саҥа дьиэ новый дом; саҥа олох новая жизнь; Саҥа дьыл Новый год; саҥаны олохтоо= внедрять новое; 2. нареч. 1) вновь, снова; саҥа оҥор= делать что-л. вновь, снова; 2) только что; впервые; саҥа кэллим я пришёл только что; кини куораты саҥа көрдө он увидел город впервые \# саҥа төрөөбүт оҕо новорождённый; ый саҥата см. ый.II 1) голос || голосовой; дьон саҥалара иһиллэр слышны голоса людей; көтөр-сүүрэр саҥата голоса животных; 2) речь; киһи ( саҥарар) саҥата человеческая речь; саҥатыттан маппыт он лишился дара речи (от страха, болезни); саҥатын хоһооно иһиллибэт смысл его речи не понятен; 3) перен. болтовня, многословие; кини саҥатыттан салтым мне надоела его болтовня \# саҥа аллайыы грам. междометие; саҥа гын= разг. укорять; осуждать; саҥа таһааран ытаа= рыдать; плакать навзрыд. -
98 саҥатык
почти новый; саҥатык дьиэ почти новый дом. -
99 саргы
саргы сатыы пеший, не имеющий никакого транспорта; саргы сатаҕай абсолютно неустроенный; недоделанный, недостроенный; саргы сатаҕай дьиэ недостроенный дом (без окон, дверей). -
100 ситэ
обычно употр. с отриц. ф. гл.; может переводиться русской приставкой недо=; кини ситэ саҥарбата он не договорил; ситэ тутуллубатах дьиэ недостроенный дом.
Страницы
См. также в других словарях:
Якутский язык — Самоназвание: Саха тыла Страны: Россия … Википедия