-
21 не вороши беды, коли беда спит
Set phrase: don't trouble trouble until trouble troubles you (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)Универсальный русско-английский словарь > не вороши беды, коли беда спит
-
22 не ищи беды: беда сама тебя сыщет
Set phrase: don't trouble trouble until trouble troubles you (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит), harm watch, harm catch (дословно: Будешь лихо караулить-лихо и подхватишь)Универсальный русско-английский словарь > не ищи беды: беда сама тебя сыщет
-
23 был причиной беды
был причиной бедыהָיָה בְּעוֹכרָיו -
24 выручал из беды
выручал из бедыהוֹצִיא מֵהַבּוֹץ -
25 выручающий из беды
выручающий из бедыמְחַלֵץ ז' -
26 выручил из беды
выручил из бедыהוֹצִיא מֵהַבּוֹץ -
27 его довели (до нищеты, беды)
его довели (до нищеты, беды)דוּרדַר [-, מְדוּרדָר, יְדוּרדַר] -
28 признак беды
признак бедыאוֹת מְצוּקָה ז' -
29 слава Богу, что избавил меня (от беды, тягот)
слава Богу, что избавил меня (от беды, тягот)בָּרוּך שֶפּטָרַנִיРусско-ивритский словарь > слава Богу, что избавил меня (от беды, тягот)
-
30 выпутаться из беды
pull together словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > выпутаться из беды
-
31 выручить из беды
bail out глагол: -
32 предвестник беды
foreboding имя существительное: -
33 there was nobody to get him off the hook - не нашлось никого, кто бы вызволил его из беды
American: off the hookУниверсальный русско-английский словарь > there was nobody to get him off the hook - не нашлось никого, кто бы вызволил его из беды
-
34 бедность, болезнь и прочие беды
Makarov: poverty, illness and other woesУниверсальный русско-английский словарь > бедность, болезнь и прочие беды
-
35 без беды друга не узнаёшь
Set phrase: a friend is never known till needed (дословно: Друга не узнаёшь, пока не понадобится его помощь)Универсальный русско-английский словарь > без беды друга не узнаёшь
-
36 бесчисленные беды
General subject: sea of troubles -
37 все наши беды от него
General subject: he is the cause of all our troublesУниверсальный русско-английский словарь > все наши беды от него
-
38 вызволить (кого-л.) из беды
1) General subject: get out of a scrape2) Makarov: get (smb.) out of troubleУниверсальный русско-английский словарь > вызволить (кого-л.) из беды
-
39 вызволить из беды
1) General subject: (кого-л.) get out of a scrape, get out of trouble2) Jargon: get off the hook3) Makarov: (кого-л.) get (smb.) out of trouble -
40 вызволять (кого-л.) из беды
General subject: beg offУниверсальный русско-английский словарь > вызволять (кого-л.) из беды
См. также в других словарях:
Беды по бедам, да и лихо пришло к нам. — Беды по бедам, да и лихо пришло к нам. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды учат, победки мучат. — Беды учат, победки мучат. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды человека научают мудрости. — Беды человека научают мудрости. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды да печали на почтовых примчали. — Беды да печали на почтовых примчали. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды да печали с ног скачали. — Беды да печали с ног скачали. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды кульем валятся, а счастье золотниками. — Беды кульем валятся, а счастье золотниками. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды натворил, щуку с яиц согнал. — Беды натворил, щуку с яиц согнал. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
беды — (не) предвещать беды • Neg, модальность, прогнозирование беды нажить • действие, объект ждать беды • модальность, ожидание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
беды человека научают мудрости — (Горе научает.) Что мучит, то и учит. Ср. Dir war das Unglück eine strenge Schule. Несчастье было строгой школой для тебя. Schiller. M. Stuart. 2, 3. Talbot. Ср. Adversity is a great school mistress, as many a poor fellow knows, that hath… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Беды вереницами ходят. — Беду беда накликает. Беды вереницами ходят. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Беды плодливы. — Одну беду перебедуешь, а всех бед не перебедовать. Беды плодливы. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа