Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

дешёвая

  • 1 скрипка дешёвая

    БНРС > скрипка дешёвая

  • 2 дешёвый

    дешёвый 1. billig, preiswert дешёвый товар billige Ware дешёвая цена niedriger Preis 2. перен. billig дешёвый успех billiger Erfolg

    БНРС > дешёвый

  • 3 billig

    1. adj

    ein bílliger Mántel — дешёвое пальто́

    ein bílliger Ánzug — дешёвый костю́м

    ich möchte mir éinen bílligeren Mántel káufen — я хоте́л бы купи́ть себе́ бо́лее дешёвое пальто́

    éine bíllige Sáche — дешёвая вещь

    éine bíllige Spéise — дешёвое блю́до

    in der Stadt gibt es ein bílligeres Hotél — в го́роде есть бо́лее дешёвая гости́ница

    bíllig wérden — подешеве́ть

    éinige Sáchen sind bíllig gewórden — не́которые ве́щи подешеве́ли

    2. adv

    etw. bíllig hérstellen / verkáufen / káufen — что-либо дёшево изгота́вливать [производи́ть] / продава́ть / покупа́ть

    am bílligsten — деше́вле всего́, по са́мой ни́зкой цене́

    in wélchem Geschäft kann man am bílligsten éinkaufen? — в како́м магази́не мо́жно сде́лать поку́пки по са́мой ни́зкой цене́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > billig

  • 4 billig

    billig I a дешё́вый, недорого́й; billig werden подешеве́ть; ein billig es Gasthaus дешё́вая гости́ница; um ein billiges kaufen купи́ть по дешё́вке
    billig I a перен. дешё́вый, несерьё́зный, ничего́ не сто́ящий; eine billige Ausrede дешё́вая отгово́рка: billiger Trost сла́бое утеше́ние
    billig I a справедли́вый, уме́стный
    billiges Ermessen юр. справедли́вое усмотре́ние
    billiges Recht юр. эласти́чные правовы́е но́рмы
    es ist nicht mehr als billig э́того тре́бует справедли́вость, э́то то́лько справедли́во, das ist nur recht und billig э́того тре́бует справедли́вость, э́то то́лько справедли́во
    was dem einen recht ist, ist dem andern billig что дозво́лено одному́, разрешено́ и друго́му
    billig I a диал. сре́дний, так себе́
    billig II adv дё́шево; am billigsten деше́вле всего́, по са́мой ни́зкой цене́; billig davonkommen дё́шево отде́латься
    billig II adv справедли́во
    wie billig как (и) сле́дует, как (и) полага́ется (в таки́х слу́чаях)
    wir halten die Gerüchte, wie billig, für erfunden поня́тно, мы не ве́рим э́тим слу́хам
    billig дешё́вый

    Allgemeines Lexikon > billig

  • 5 billig

    1. adj
    1) дешёвый, недорогой
    um ein billiges kaufenкупить по дешёвке
    2) перен. дешёвый, несерьёзный, ничего не стоящий
    3) справедливый, уместный
    billiges Ermessen — юр. справедливое усмотрение
    billiges Recht — юр. эластичные правовые нормы
    es ist nicht mehr als billig, das ist nur recht und billig — этого требует справедливость, это только справедливо
    was dem einen recht ist, ist dem andern billig — что дозволено одному, разрешено и другому
    2. adv
    wie billig — как и следует, как и полагается (в таких случаях)
    wir halten die Gerüchte, wie billig, für erfunden — понятно, мы не верим этим слухам

    БНРС > billig

  • 6 Giftnudel

    сущ.
    фам. (дешёвая) сигарета, ехидный человек, жёлчный человек, змея, язва, (дешёвая) сигара

    Универсальный немецко-русский словарь > Giftnudel

  • 7 Talmi

    сущ.
    1) общ. дешёвая имитация (о ювелирных изделиях), французское золото
    2) перен. подделка, мишура, французское золото (дешёвая имитация - о ювелирных изделиях)

    Универсальный немецко-русский словарь > Talmi

  • 8 talmi

    сущ.
    1) общ. дешёвая имитация (о ювелирных изделиях), французское золото
    2) перен. подделка, мишура, французское золото (дешёвая имитация - о ювелирных изделиях)

    Универсальный немецко-русский словарь > talmi

  • 9 Giftnudel

    ехи́дный < жёлчный> челове́к. Zigarre (дешёвая) сига́ра. Zigarette (дешёвая) сигаре́та

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Giftnudel

  • 10 Groschenheft

    сущ.
    общ. бульварная книжонка, бульварное чтиво, дешёвое чтиво, дешёвый (бульварный) журнал, дешёвый (бульварный) роман, дешёвая книжонка

    Универсальный немецко-русский словарь > Groschenheft

  • 11 Hemd

    n (-(e)s, -en)
    руба́шка, соро́чка

    ein lánges Hemd — дли́нная руба́шка [соро́чка]

    ein kúrzes Hemd — коро́ткая руба́шка [соро́чка]

    ein wéites Hemd — широ́кая руба́шка [соро́чка]

    ein néues Hemd — но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein frísches Hemd — све́жая, но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка [соро́чка]

    ein schmútziges Hemd — гря́зная руба́шка [соро́чка]

    ein wéiches Hemd — мя́гкая руба́шка [соро́чка]

    ein wéißes Hemd — бе́лая руба́шка [соро́чка]

    ein bláues Hemd — голуба́я руба́шка [соро́чка]

    ein schönes Hemd — краси́вая, прекра́сная руба́шка [соро́чка]

    ein téures Hemd — дорога́я руба́шка [соро́чка]

    ein bílliges Hemd — дешёвая руба́шка [соро́чка]

    ein Hemd aus Séide, aus Wólle — шёдковая, шерстяна́я руба́шка

    ein Hemd ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть руба́шку

    ein Hemd trágen — носи́ть руба́шку

    ein Hemd wéchseln — меня́ть руба́шку

    ein Hemd wáschen — стира́ть руба́шку

    ein Hemd káufen — покупа́ть руба́шку

    er trug sein Hemd über der Hóse — он носи́л руба́шку пове́рх брюк

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hemd

  • 12 Sache

    f (=, -n)
    1) вещь, предме́т

    éine kléine Sáche — ма́ленькая, небольша́я вещь

    éine gróße Sáche — больша́я вещь

    éine gúte Sáche — хоро́шая вещь

    éine schöne Sáche — краси́вая вещь

    éine álte Sáche — ста́рая вещь

    éine néue Sáche — но́вая вещь

    éine téure Sáche — дорога́я вещь

    éine bíllige Sáche — дешёвая вещь

    éine bequéme Sáche — удо́бная вещь

    2) pl ве́щи (одежда и т.п.)

    sie hat die álten Sáchen verkáuft — она́ продала́ ста́рые ве́щи

    in der létzten Zeit hat er víele téure Sáchen gekáuft — в после́днее вре́мя он купи́л мно́го дороги́х веще́й

    an díesem Tag trug er séine bésten Sáchen — в э́тот день на нём бы́ло (наде́то) са́мое лу́чшее (,что у него́ есть)

    wem gehören díese Sáchen? — кому́ принадлежа́т э́ти ве́щи?, чьи э́то ве́щи?

    wo sind déine Sáchen? — где твои́ ве́щи?

    ich hábe méine Sáchen auf dem Báhnhof gelássen — я оста́вил свои́ ве́щи на вокза́ле

    er nahm nur die nötigsten Sáchen mit — он взял с собо́й то́лько са́мые необходи́мые ве́щи

    du wirst dort wárme Sáchen bráuchen — там тебе́ потре́буются тёплые ве́щи

    es gab gúte Sáchen zum Ábendessen — на у́жин бы́ли вку́сные ве́щи

    man muss díese Sáchen zur Post bríngen — э́то письма, пакеты на́до отнести́ на по́чту

    er half ihm in die Sáchen — он помо́г ему́ оде́ться

    3) де́ло, вопро́с, обстоя́тельство

    éine gúte Sáche — хоро́шее де́ло

    éine schléchte Sáche — плохо́е де́ло

    éine geréchte Sáche — справедли́вое де́ло

    éine éhrliche Sáche — че́стное де́ло

    éine gróße Sáche — большо́е де́ло

    éine wíchtige Sáche — ва́жное де́ло

    éine gefährliche Sáche — опа́сное де́ло

    éine schwére Sáche — тру́дное де́ло

    éine léichte Sáche — лёгкое де́ло

    éine éinfache Sáche — просто́е де́ло

    éine nötige Sáche — ну́жное, необходи́мое де́ло

    éine érnste Sáche — серьёзное де́ло

    éine ángenehme Sáche — прия́тное де́ло

    éine interessánte Sáche — интере́сное де́ло

    éine bekánnte Sáche — знако́мое де́ло

    éine gewöhnliche Sáche — обы́чное де́ло

    éine besóndere Sáche — осо́бое де́ло

    éine zúfällige Sáche — случа́йное де́ло

    éine únmögliche Sáche — невозмо́жное де́ло

    éine Sáche vertéidigen — защища́ть како́е-либо де́ло

    éine Sáche kénnen, verbéssern, verdérben — знать, улучша́ть [исправля́ть], по́ртить како́е-либо де́ло

    ich lérnte die Sáche kénnen — я познако́мился с э́тим де́лом

    Sie müssen die Sáche studíeren — вы должны́ изучи́ть э́то де́ло [э́тот вопро́с]

    das ist éine ándere Sáche — э́то друго́е де́ло

    das ist éine Sáche für sich — э́то де́ло осо́бое

    das ist séine Sáche — э́то его́ де́ло

    das ist nicht méine Sáche — э́то не моё де́ло

    die Sáche ist die, dass... — де́ло в том, что...

    er sieht die Sáche ganz ánders an — он смо́трит на э́то де́ло по-друго́му

    die Sáche der Fréiheit — де́ло свобо́ды

    für éine gúte Sáche éintreten — выступа́ть за хоро́шее де́ло

    er macht séine Sáche gut — он хорошо́ выполня́ет [де́лает] своё де́ло

    er verstéht séine Sáche — он зна́ет своё де́ло

    er verstéht étwas von der Sáche — он не́сколько разбира́ется в э́том де́ле [вопро́се]

    er weiß nichts von der Sáche — он ничего́ не зна́ет об э́том (де́ле)

    mit díeser Sáche hábe ich nichts zu tun — я не име́ю никако́го отноше́ния к э́тому де́лу [к э́тому вопро́су]

    um díese Sáche brauchst du dich nicht zu kümmern — об э́том де́ле тебе́ не́чего беспоко́иться

    das gehört nicht zur Sáche — э́то к де́лу не отно́сится

    séiner Sáche gewíss sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́, быть уве́ренным в успе́хе де́ла

    zur Sáche kómmen — перейти́ к де́лу

    zur Sáche! — к де́лу!

    bléiben Sie bítte bei der Sáche! — не отвлека́йтесь, пожа́луйста, от те́мы!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sache

  • 13 Stange

    f =, -n
    2) разг. верзила, жердь, долговязый детина
    eine angeschuhte Stangeстолб ( опора) в рельсовом ( деревянном) основании; горн. буровая штанга
    4) тех. тяга, шток
    5) полоса; брусок; мет. пруток, стержень
    ••
    eine lange Stange — разг. (бесконечно) долгое время
    eine Stange angeben — разг. хвастаться, задаваться
    eine Stange Geld kostenстоить уйму денег
    sich eine Stange einbilden — разг. возомнить о себе бог весть что, быть слишком высокого мнения о себе
    j-m die Stange halten — разг. поддерживать кого-л.; встать на чью-л. сторону
    bei der Stange bleiben — разг. не отклоняться от темы (разговора и т. п.); проявлять выдержку до конца; продолжать борьбу, не сдаваться; твёрдо стоять на своей точке зрения
    bei der Stange seinбыть( всё время) на своём посту, быть на службе

    БНРС > Stange

  • 14 von der Stange

    предл.
    перен. дешёвая поделка, дешёвка, низкопробная вещь

    Универсальный немецко-русский словарь > von der Stange

  • 15 Billigprodukt

    n <-(e)s, -e> дешё́вый продукт, дешё́вая продукция

    Универсальный немецко-русский словарь > Billigprodukt

  • 16 Talmi

    n <-s> фр
    1) фальшивое (французское) золото; дешёвая имитация (о ювелирных изделиях)
    2) перен мишура; подделка; дешёвка

    Универсальный немецко-русский словарь > Talmi

  • 17 Stange

    Stange f =, -n жердь; па́лка; шест; дре́вко (фла́га), насе́ст (для птиц)
    Stange f =, -n разг. верзи́ла, жердь, долговя́зый дети́на
    Stange f =, -n шта́нга; eine angeschuhte Stange столб [опо́ра] в ре́льсовом [деревя́нном] основа́нии; горн. бурова́я шта́нга
    Stange f =, -n тех. тя́га, шток
    Stange f =, -n полоса́; брусо́к; мет. пруто́к, сте́ржень
    eine Stange Siegellack па́лочка сургуча́
    eine lange Stange разг. (бесконе́чно) до́лгое вре́мя
    eine Stange angeben разг. хва́статься, задава́ться
    eine Stange Geld kosten сто́ить у́йму де́нег
    sich eine Stange einbilden разг. возомни́ть о себе́ бог весть что, быть сли́шком высо́кого мне́ния о себе́
    von der Stange разг. гото́вый (о пла́тье, ку́пленном в магази́не), перен. дешё́вая поде́лка, дешё́вка, низкопро́бная вещь; вульга́рный челове́к
    j-m die Stange halten разг. подде́рживать кого́-л.; встать на чью-л. сто́рону
    bei der Stange bleiben разг. не отклоня́ться от те́мы (разгово́ра и т. п.), проявля́ть вы́держку до конца́; продолжа́ть борьбу́, не сдава́ться; твё́рдо стоя́ть на свое́й то́чке зре́ния
    j-n bei der Stange halten разг. подде́рживать в ком-л. интере́с к како́му-л. де́лу; не дава́ть уклони́ться в сто́рону [отступи́ть от те́мы]
    bei der Stange sein быть (всё вре́мя) на своё́м посту́, быть на слу́жбе

    Allgemeines Lexikon > Stange

  • 18 Preis

    1) Ökonomie цена́. ein hoher [niedriger] Preis высо́кая <больша́я> [ни́зкая < дешёвая>] цена́. überhöhte <hochgetriebene, übertriebene> [unterschwingliche/ungeheuerliche <unverschämte, horrende>] Preise завы́шенные [недосту́пные бе́шеные <сумасше́дшие, ди́кие>] це́ны. niedrige Preise auch дешеви́зна. umg дешёвка. zu einem best. Preis kaufen, verkaufen по како́й-н. цене́. zum Preis von fünf Mark kaufen, verkaufen по цене́ в пять ма́рок. ein angemessener <tragbarer, vernünftiger> [erschwinglicher < günstiger>] Preis схо́дная <подходя́щая, прие́млемая, соотве́тствующая> [(обще)досту́пная] цена́. feste [stabile/unveränderliche < starre>] Preise твёрдые [усто́йчивые <постоя́нные, стаби́льные>/неизме́нные] це́ны. schwankende < labile> [bewegliche/gleitende] Preise неусто́йчивые <постоя́нно <ча́сто> меня́ющиеся> [подви́жные/скользя́щие] це́ны. der Preis für <v.> etw. für Ware als Einzelstück цена́ чего́-н. für Ware im Großhandel цена́ на что-н. für Dienstleistung: Arbeit, Auftritt, Eintritt, Stundengeben цена́ на что-н. die Preise fallen [sinken/steigen/schnellen empor] це́ны па́дают [понижа́ются <снижа́ются>/расту́т <повыша́ются, поднима́ются>/подска́кивают]. der Preis ist < liegt> hoch [niedrig] цена́ высо́кая [ни́зкая]. wie hoch ist der Preis? ско́лько сто́ит э́то ? wie hoch ist der Preis für etw.? ско́лько сто́ит что-н.? der Preis ist jdm. zu hoch цена́ для кого́-н. сли́шком высо́кая. Festlegung der Preise <des Preises> Handel расце́нка. etw. hat einen hohen [niedrigen] Preis что-н. сто́ит мно́го [немно́го]. im Großhandel цена́ на что-н. высо́кая [ни́зкая]. die Preise senken [erhöhen], mit den Preisen hochgehen [heruntergehen] снижа́ть сни́зить [повыша́ть/-вы́сить ] це́ны. einen Preis von zwei Mark bezahlen плати́ть за- две ма́рки. diesen hohen Preis kann ich nicht erschwingen э́того я не могу́ себе́ позво́лить. dafür zahle ich jeden Preis! за э́то я заплачу́ любу́ю це́ну ! / за э́то я дам любы́е де́ньги ! jd. sieht nicht auf den Preis einer Sache, jdm. kommt es nicht auf den Preis einer Sache an кого́-н. не интересу́ет цена́ чего́-н., кому́-н. безразли́чно ско́лько что-н. сто́ит. für einen lächerlichen Preis verkaufen, kaufen за бесце́нок. etw. wird im Preis herabgesetzt це́ны на что-н. снижа́ются. die Waren sinken < fallen> im Preis това́ры па́дают в цене́ / це́ны на това́ры па́дают. um jeden <für jeden, zu jedem> Preis verkaufen, kaufen за любу́ю це́ну. unter dem Preis ни́же сто́имости. zum üblichen [halben] Preis за обы́чную це́ну [за по́лцены́] um jeden Preis любо́й цено́й, во что бы то ни ста́ло. um keinen Preis! ни за что (на све́те)! / ни за каки́е де́ньги ! / ни в жизнь ! um den Preis v. etw. цено́й чего́-н. er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheit он заверши́л э́то де́ло в уще́рб своему́ здоро́вью
    2) Belohnung für Sieg im Wettbewerb приз. materiell пре́мия. bei <in> etw. den ersten [zweiten] Preis machen получа́ть получи́ть пе́рвый [второ́й] приз в чём-н., занима́ть заня́ть пе́рвое [второ́е] (призово́е) ме́сто в чём-н. sich um einen Preis bewerben соревнова́ться на приз. um einen Preis laufen бежа́ть на приз. Mitbewerber um den Preis sein сопе́рничать с кем-н. Angabe des Mitbewerbers в борьбе́ за приз
    3) Lob хвала́, похвала́. zum Preise v. etw. Gedicht, Lied в честь чего́-н. Gottes (Lob und) Preis singen петь с- во сла́ву бо́жию. dem Himmel sei Preis und Dank! сла́ва бо́гу !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Preis

  • 19 Rachenputzer

    1) Wein (дешёвое) ки́слое вино́
    2) Schnaps кре́пкая во́дка ; "горлодёр"
    3) Zigarette (дешёвая) кре́пкая сигаре́та

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rachenputzer

  • 20 Groschenheft

    Gróschenheft n -(e)s, -e
    дешё́вая [бульва́рная] книжо́нка, дешё́вое [бульва́рное] чти́во

    Большой немецко-русский словарь > Groschenheft

См. также в других словарях:

  • дешёвая электроэнергия (от другой электростанции энергосистемы) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN economy power …   Справочник технического переводчика

  • (дешёвая )дороговизна —     Дешёвая дороговизна . В дорогом обувном магазине купила красивые, удобные осенние сапоги за семь тысяч рублей. Но за две недели носки цвет сапог изменился. Вместо яркого стал блеклым. Сапоги сразу перестали выглядеть новыми.… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • распродажа (дешёвая) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN clearance sale …   Справочник технического переводчика

  • ДЕШЁВКА — Границы между разными значениями одного слова и между разными словами исторически подвижны. Слово в своем развитии может расщепиться на омонимы (ср., напр., историю слов двор, свет, правый, лихой и т. п.). И наоборот, нередко омонимы сливаются в… …   История слов

  • дешёвый — дешёвый, дешёвая, дешёвое, дешёвые, дешёвого, дешёвой, дешёвого, дешёвых, дешёвому, дешёвой, дешёвому, дешёвым, дешёвый, дешёвую, дешёвое, дешёвые, дешёвого, дешёвую, дешёвое, дешёвых, дешёвым, дешёвой, дешёвою, дешёвым, дешёвыми, дешёвом,… …   Формы слов

  • дешёвый — прил., употр. сравн. часто Морфология: дёшев, дешева, дёшево, дёшевы; дешевле; нар. дёшево 1. Вещь, товар называют дешёвыми, если они недорого стоят. У вокзала торговали дешёвой картошкой. | Он курил самые дешёвые папиросы, потому что на дорогие… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДЕШЁВЫЙ — ДЕШЁВЫЙ, ая, ое; дёшев, дешева, дёшево; дешевле. 1. Недорогой, имеющий низкую цену, а также (о цене) низкий. Дешёвые ткани. Дёшево (нареч.) купить. Дёшево (нареч.) отделался (перен.: без тяжёлых последствий). Дёшево, да гнило, дорого, да мило… …   Толковый словарь Ожегова

  • ДЕШЁВЫЙ — ДЕШЁВЫЙ, дешёвая, дешёвое; дёшев, дешева, дёшево. 1. (сравн. дешевле). Недорогой, мало стоящий, низко оцениваемый. Дешевый товар. Дешевые цены. Дешевый труд. 2. (сравн. дешевое) перен. Не имеющий никакой ценности, незначительный, пустой… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЕШЁВКА — ДЕШЁВКА, и, жен. (разг.). 1. Низкая, дешёвая цена. Купить по дешёвке. 2. перен. Нечто безвкусное, лишённое ценности, содержательности (пренебр.). Развлекательная д. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Хуёвая книга — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику …   Википедия

  • Cheap book — Дешёвая книга в обложке …   Краткий толковый словарь по полиграфии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»