Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

дельфины

  • 41 verro

    —, versum, ere
    1)
    а) мести, подметать (aedes Pl; viam Su); выметать, сметать, выгребать ( favillas O)
    stratae matres crinibus templa verrentes L — распростёртые (в молитве) матери, с волосами, лежащими в пыли храмов
    2) сгребать, собирать
    quicquid de Libycis verritur areis H — всё, что снимается с ливийских полей
    3) тащить (по земле), влачить, влечь ( hastam V)
    4) гнать, толкать
    verrentes aequora venti Lcr — ветры, волнующие морскую гладь
    remis vada v. Vгрести

    Латинско-русский словарь > verro

  • 42 Venīte adorēmus

    Придите, поклонимся.
    Слова из католического рождественского гимна.
    Сад, розмарины -, маслины, смоковницы, лилеи, дева утеса в Кизильташе. Еще родник в саду; беседка к морю; затишье от бури, напоминает такую же в Выдубеце. Подводные камни, не доезжая до деревни. Бакланы, дельфины. Venite adoremus. (А. С. Грибоедов, Путевые записки.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Venīte adorēmus

  • 43 dolphins can talk

    Универсальный англо-русский словарь > dolphins can talk

  • 44 fresh-water dolphins

    Универсальный англо-русский словарь > fresh-water dolphins

  • 45 river dolphin

    Биология: речные дельфины (Platanistidae), длинноклювый дельфин (Sotalia)

    Универсальный англо-русский словарь > river dolphin

  • 46 Schnabeldelphine

    Универсальный немецко-русский словарь > Schnabeldelphine

  • 47 river dolphin

    English-russian biological dictionary > river dolphin

  • 48 δελφινοφορος

        2
        1) несущий в себе дельфинов, т.е. в котором водятся дельфины
        2) с металлическим (см. δελφίς См. δελφις 2) дельфином
        

    (κεραία Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > δελφινοφορος

  • 49 κητωδης

        2
        1) китообразный
        

    τὰ κητώδη (sc. ζῷα) Arst. — китообразные, но тж. тюлени, дельфины и пр.

        2) чудовищный, огромный
        

    (ζῷα Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > κητωδης

  • 50 le cas échéant

    в случае надобности, в крайнем случае

    Ils pourraient même, le cas échéant, porter des bombes atomiques jusque dans les ports de l'adversaire. (R. Merle, Un animal doué de raison.) — Они [дельфины] смогли бы в крайнем случае доплыть с атомными бомбами в порты неприятеля.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le cas échéant

  • 51 Delphine

    m pl
    «дельфины» ( игра в воде)

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Delphine

  • 52 Lowell, Robert Traill Spence, Jr.

    (1917-1977) Лоуэлл, Роберт Трайл Спенс, мл.
    Поэт, драматург, переводчик. По убеждениям католик и пацифист. Учился в Гарвардском университете [ Harvard University]. Первая известная книга - "Замок лорда Уири" ["Lord Weary's Castle"] (1946) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize]. Для его поэзии характерны сложные образы, часто требующие теологического и филологического комментария, использование традиций английских поэтов-метафизиков XVIII в. Вехой в его творчестве стали автобиографические книги "Страницы жизни" ["Life Studies"] (1959) и "Павшим за Союз" ["For the Union Dead"] (1964). В 60-е гг. активно включился в общественную жизнь, выступал против войны во Вьетнаме [ Vietnam War], в 1967 участвовал в нападении на Пентагон с целью уничтожить списки призывников. На основе своего опыта написал сборник "Записные книжки, 1967-1968" ["Notebooks, 1967-1968"] (1969). Лоуэлл много переводил, в том числе с русского языка. Среди других известных сборников - "Славный старик" ["The Old Glory"] (1965), "Дельфины" ["The Dolphins"] (1973) - Пулитцеровская премия.

    English-Russian dictionary of regional studies > Lowell, Robert Traill Spence, Jr.

  • 53 Miami Dolphins

    "Майами долфинс" ("Дельфины из Майами")
    Команда американского футбола [ football] из г. Майами, шт. Флорида, входящая в Восточное отделение [Eastern Division] Американской конференции [American Conference] НФЛ [ National Football League]. Тренируется на стадионе "Апельсиновая чаша" [ Orange Bowl]

    English-Russian dictionary of regional studies > Miami Dolphins

  • 54 Miami Seaquarium

    Майамский океанариум (в Майами, штат Флорида). В различных бассейнах с морской водой собрано более 10 тыс. обитателей морей, в том числе киты, акулы, морские львы и дрессированные тюлени и дельфины

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Miami Seaquarium

  • 55 Miami-Miami Beach

    [maɪˊæmɪ maɪˊæmɪ bi:tʃ] г. Майами-Майами-Бич, крупнейший город-курорт на Атлантическом побережье в штате Флорида. Постоянное число жителей города ок. 1,5 млн., большинство новых жителей — испаноязычные, многие из них иммигранты с Кубы. В зимние месяцы население города резко возрастает: Майами-Бич ориентирован на туристов, а Майами стал крупным международным центром туристического бизнеса. Житель: майамец [Miamian]. Река: Майами-Ривер [Miami River]. Районы, улицы, площади: Корал-Гейблс [Coral Gables], Кокосовая Роща [Coconut Grove], Майами-Бич [Miami-Beach], Ки-Бискейн [Key Biscayne], Маймарина [Miamarina]. Музеи, памятные места: выставка «Мировой океан» [Planet Ocean]. Культурные центры, театры: Культурный центр «Метро-Дейд» [Metro-Dade Cultural Center], театры «Плейерс» [Players] и «Майами-Бич» [Miami Beach Theater]. Учебные заведения, научные центры: Университет Майами [University of Miami], Флоридский международный университет [Florida International University]. Периодические издания: «Майами геральд» [Miami Herald], «Майами ньюс» [*Miami News], «Майами» [‘Miami’ II]. Парки, зоопарки: Приморский парк [Bayfront Park], зоопарк «Метрозу» [Metrozoo], океанариум [*Miami Seaquarium], парки «Джунгли попугаев» [Parrot Jungle] и «Орхидейные джунгли» [Orchid Jungle], зоопарк «Обезьяньи джунгли» [Monkey Jungle], серпентарий [Serpentarium]. Спорт: «Морской стадион» [*Miami Marine Stadium]; команды: футбольные «Дельфины» [‘Dolphins’] и «Ураганы» [‘Hurricanes’]. Отели: «Александр» [‘Alexander’], «Омни-Интернэшнл» [Omni International II], «Карильон» [‘Carillon’], «Фонтенбло-Хилтон» [‘Fontainebleau Hilton’]. Рестораны: «Кафе Шеврон» [Cafe Chauveron], «Крабы у Джо» [Joe’s Stone Crab]. Достопримечательности: район роскошных особняков Кендалл [Kendall], Национальный парк «Эверглейдс» [Everglades National Park], цепочка островов-курортов к югу от Флориды [Florida Keys]. Фестивали, праздники: ежегодный спортивный парад в канун новогоднего футбольного матча [*Orange Bowl Parade]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Miami-Miami Beach

  • 56 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

  • 57 delfen·o

    1. зоол. дельфин; 2. maj; астр. Дельфин (созвездие) \delfen{}{·}o{}{·}a дельфиний \delfen{}{·}o{}ed{·}o{·}j дельфиновые, дельфины (семейство) \delfen{}{·}o{}ej{·}o дельфинарий.

    Эсперанто-русский словарь > delfen·o

  • 58 marsupiálidos

    m pl зоол.
    дельфины, дельфиновые

    Universal diccionario español-ruso > marsupiálidos

  • 59 talk

    [tɔːk] 1. гл.
    1)
    а) говорить, разговаривать, вести беседу

    to talk bluntly / candidly / frankly / freely / fluently — говорить открыто, свободно, искренне, бегло

    to talk loud(ly) / talk openly — во весь голос, открыто, громогласно заявлять о чём-л.

    to need smb. to talk to — иметь потребность в собеседнике

    to talk on a topic / subject — говорить, вести беседу на какую-л. тему

    to talk of one thing and another, to talk of this and that — говорить, толковать о том о сём

    to talk sense / business / амер. shop — говорить дело

    She has found somebody to talk to. — Она нашла, с кем поговорить.

    They were talking about the elections. — Они разговаривали о выборах.

    She was talking of her trip. — Она рассказывала о своём путешествии.

    I will talk to them about this problem. — Я обсужу с ними этот вопрос.

    It is talked of placing me into asylum. — Речь идет о том, чтобы упечь меня в психушку.

    She surely got herself talked about. — Она, разумеется, заставила всех говорить о себе.

    I didn't / couldn't care to talk. — Мне не хотелось разговаривать.

    б) вести переговоры, совместно и официально обсуждать (что-л.)

    The both parts were talking about the crisis of overproduction. — Обе стороны говорили о кризисе перепроизводства.

    Syn:

    The lecturer talked on youth drug problems. — Лектор говорил о проблеме молодёжи и наркотиков.

    Syn:

    Ships usually talk to each other by wireless. — Корабли обычно переговариваются друг с другом по радио.

    The ships were talking on the river. — На реке были слышны корабли.

    Syn:
    converse I 2.
    2)
    а) говорить на (каком-л. языке, диалекте)
    б) говорить (издавать какие-л. звуки)

    to talk in one's sleep — бормотать, говорить во сне

    The water bubbles talked so noisily. — Пузыри на воде громко лопались.

    Dolphins were talking their own dolphin talk. — Дельфины говорили на своём дельфиньем языке.

    We could certainly hear the birds talking throughout the forest. — Мы, конечно же, слышали голоса птиц, которые разносились по всему лесу.

    Syn:
    3)
    а) болтать, трепать языком; пустословить

    to talk big / large / tall / horse — хвастать, важничать

    to talk by the hour — тараторить, трещать; болтать без умолку, чесать языком

    to talk small — вести пустой разговор, салонную беседу

    to talk nonsense — говорить чепуху, полную ерунду

    Syn:
    prate 2.
    б) = talk about сплетничать, судачить, злословить, распространять слухи

    to talk behind smb.'s back — говорить за спиной у кого-л., за глаза; злословить на чей-л. счёт

    to talk scandal / treason — распускать слухи, сплетничать / вести преступные разговоры

    Let them talk. — Пусть себе болтают.

    My wife's cheating on me gave people something to talk about. — Измены моей женушки дали пищу для толков и пересудов.

    People were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions. — Уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директора.

    Everybody is sure to talk now. — Да, теперь-то везде пойдут слухи.

    Syn:
    gossip 2.
    4) разг. признаваться, расколоться, заговорить ( о допрашиваемом)

    Do you think the prisoners will talk? — Ты думаешь, заключённый расколется?

    Syn:
    5) выговориться; наговориться, договориться (до какого-л. состояния)

    to talk oneself sick / hoarse — договориться до болезненного состояния / хрипоты

    It seemed you talked yourself into trouble - getting this bullet right into your stomach. — Похоже, что ты, наконец, дотрепался и получил пулю в живот.

    6) (talk about / off) начать поговаривать о (чём-л.), (начать) размышлять о (чём-л.), подумывать о (чём-л.)

    Are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds? — Вы все ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или вы уже окончательно решились?

    7) ( talk into) уговорить (кого-л.) сделать (что-л.)

    I don't think Father is willing to lend us the car tomorrow, but I'll see if I can talk him into it. — Не думаю, что отец горит желанием дать нам машину на завтра, но я попробую уговорить его.

    - talk around
    - talk round
    - talk away
    - talk back
    - talk big
    - talk down
    - talk out
    - talk over
    - talk profusely
    - talk scandal
    - talk smut
    - talk through
    - talk to the point
    - talk up
    ••

    to talk Greek / Hebrew / Double-Dutch / gibberish — говорить по-турецки, на тарабарщине, на непонятном языке

    to talk smb.'s head off — заговорить кого-л. до потери сознания, замучать разговорами

    to talk a good game, to talk a great ball game — амер. красиво говорить, мягко стелить

    to talk oneself black in the face — говорить до посинения, позеленения

    to talk one's head / one's arm, a donkey's hind leg, arse / off — наговориться вволю, всласть

    to talk through one's hat / through (the back of) one's neck — говорить или нести вздор, пороть чепуху

    to talk bullshit / crap / nuts — разг. нести ахинею, пороть чушь

    to talk big / large / tall — разг. хвастать, бахвалиться

    talk of the devil (and he will come / and he is sure to appear) — лёгок на помине

    Look who's talking. — Чья бы корова мычала.

    You can't talk. — разг. Не тебе говорить, ты бы лучше помалкивал

    That was beer talking. — Это я под хмельком от пива сболтнул лишнего. ( реплика извинения за высказанную грубость или резкость)

    - talk against time
    - talk cold turkey
    - talk turkey
    2. сущ.
    1)
    а) разговор; диалог; беседа

    heart-to-heart / loose / pep talk — разговор по душам / свободная, раскованная / живая беседа

    blunt / plain / straight talk — прямой разговор, разговор без обиняков

    to lead an idle / intimate / disjointed / small / double talk — вести пустой / интимный / бессвязный / пустячный / двусмысленный разговор

    to engage smb. in talk, make a talk, fall into a talk — завязать беседу, начинать разговор, разговориться

    The talk turned to sports. — Разговор перешёл на спортивную тему.

    I think it's time we had a talk. — Я думаю, нам пора поговорить.

    She had a long talk with him about his work. — Она долго говорила с ним о его работе.

    We fell into a plain talk. — Мы с ней поговорили начистоту.

    It seemed they met for a good talk. — Казалось, они встретились, чтобы всласть потрепаться.

    - tall talk
    - sweet talk
    - walk the talk
    Syn:
    б) ( talks) переговоры; обсуждение

    high-level / top-level / summit talks — переговоры на высшем уровне

    to conduct / hold talk — вести переговоры

    to break off talk — срывать переговоры, внезапно прекращать переговоры

    talks about talksпредварительное обсуждение (предмета переговоров и т. п.)

    Syn:

    I was given this usual talk on bringing up children subject. — Мне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детей.

    Syn:
    3)
    а) пустой разговор, пустословие; болтовня, трёп

    It will end in talk. — Дальше разговоров дело не пойдёт.

    It's just / mere talk. — Это так, трёп один.

    Don't give me that never-smoke-again crap talk and all. — Хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочее.

    Enough of these ill grandma talks. — Хватит уже историй про больную бабушку.

    We need no talk here, show us what you can do. — Мы сюда не трепаться пришли - покажи, на что ты способен.

    idle talk — пустословие, болтовня

    б) вода, переливание из пустого в порожнее ( о бессодержательном или небрежно написанном тексте)
    Syn:
    4)
    а) молва; толки, слухи; россказни

    There is talk of her resigning. — Поговаривают о том, что она уходит в отставку.

    He was a man of principle and risked talk. — Он был человеком принципа и не боялся сплетен.

    Syn:
    б) предмет разговоров, толков, сплетен

    She was the talk of the whole town. — О ней судачил весь город.

    His receiving Nobel Prize will make talk. — Теперь, когда он получил Нобелевскую премию, о нём будут много говорить.

    Syn:
    5) разг. диалект, жаргон; язык, речь

    thieves' talk — воровской, блатной язык

    Stop that baby talk!разг. Перестань сюсюкать! Говори серьёзно!

    Syn:
    ••

    all talk and no ciderамер. много шуму, мало толку

    that's the talk! — вот это дело!, вот это я понимаю!

    talk(ing) shopразг. говорильня (о правительстве, парламенте, особенно о Палате общин)

    talk-masterамер.; разг. ведущий теле- или радио- ток-шоу

    Англо-русский современный словарь > talk

  • 60 wake

    I [weɪk] 1. гл.; прош. вр. woke, уст. waked; прич. прош. вр. woken, уст. waked
    1) = wake up

    Be quiet, your father's asleep: don't wake him up. — Тише, папа спит, не буди его.

    2)
    а) бодрствовать, не спать

    You promised to wake with me the night before my wedding. (Ch. Brontë) — Ты обещала не спать со мной всю ночь перед моим венчанием.

    б) оживляться; становиться весёлым, энергичным, жизнерадостным
    3) пробуждать, возбуждать (желание, подозрение и т. п.)

    His superiority has woken an ambition in me. — Его превосходство разбудило во мне честолюбивые настроения.

    Syn:
    Ant:
    4) = wake up
    а) опомниться, очнуться

    to wake from a stupor — выйти из забытья, очнуться

    б) ( wake to) осознать (что-л.)

    He woke to danger. — Он осознал опасность.

    5) караулить, охранять, стоять на часах
    Syn:
    watch II 2., guard 2.
    6) рел. провести всю ночь в молитвах
    7) ирл. поминать (усопшего) (в Ирландии поминальный обряд справляется над гробом с телом покойного перед погребением)
    2. сущ.
    1) поэт. бодрствование
    2) ( wakes) употр. с гл. в ед.
    б) рел. всенощная, вигилия; пост накануне праздника
    Syn:
    3) ирл. поминки ( перед погребением)

    Finnegan's WakeПоминки по Финнегану (название последнего романа Дж. Джойса и давшей ему основу ирландской песенки)

    II [weɪk] сущ.
    1)
    а) след, отпечаток (от чего-л.)
    б) мор. кильватер, попутный поток
    2) мор. кильватер (след, остающийся позади движущегося судна)

    Dolphins sometimes play in the wake of the boats. — Дельфины иногда резвятся в кильватере судов.

    3) авиа попутные воздушные потоки
    4) последствия (чего-л.)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > wake

См. также в других словарях:

  • ДЕЛЬФИНЫ — (Delphininae), подсемейство дельфиновых. У большинства есть спинной плавник, морда вытянута в «клюв», зубы многочисленны (более 70). 50 видов, 20 родов: соталии, стенеллы, белобочки (единств, ВИД), китовидные Д., короткоголовые Д., клювоголовые Д …   Биологический энциклопедический словарь

  • ДЕЛЬФИНЫ — ДЕЛЬФИНЫ, семейство зубатых китов. Длина 1,2 10 м. Свыше 50 видов, преимущественно в умеренно теплых, в том числе пресных (речные дельфины), водах. Большинство быстроплавающие (до 55 км/ч) стадные животные. При поисках добычи и ориентировке под… …   Современная энциклопедия

  • ДЕЛЬФИНЫ — (лат.). Две рукоятки на средней части пушки. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕЛЬФИНЫ две рукоятки на средней части пушек, имеющие вид полуколец и служащие для поднимания пушек при накладке на лафет …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ДЕЛЬФИНЫ — подсемейство морских млекопитающих подотряда зубатых китов. Длина 1,2 10 мм. Ок. 50 видов, распространены широко. Дельфинов часто содержат в океанариумах (в т. ч. в дельфинариях), где они могут размножаться. Легко поддаются дрессировке; способны… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Дельфины — ДЕЛЬФИНЫ, скобы преимущ но на бронз. орудіяхъ мал. и сред. калибровъ, помѣщающіяся посрединѣ сверху, чаще въ числѣ двухъ, рядомъ. У старин. образцовъ орудій, съ многочисл. украшеніями, эти скобы дѣлались въ формѣ дугообразно изогнутыхъ мор.… …   Военная энциклопедия

  • Дельфины — Запрос «Дельфин» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. ? Дельфиновые Научная классификация Царство: Ж …   Википедия

  • ДЕЛЬФИНЫ — водные млекопитающие подотряда зубатых китов, близкородственные морским свиньям. Дельфины, как и все китообразные, дышат воздухом, периодически всплывая на поверхность, чтобы сделать вдох через единственную видоизмененную ноздрю дыхало,… …   Энциклопедия Кольера

  • Дельфины — Атлантические бутылконосые дельфины. ДЕЛЬФИНЫ, семейство зубатых китов. Длина 1,2 10 м. Свыше 50 видов, преимущественно в умеренно теплых, в том числе пресных (речные дельфины), водах. Большинство быстроплавающие (до 55 км/ч) стадные животные.… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • дельфины — подсемейство морских млекопитающих подотряда зубатых китов. Длина 1,2 10 м. Около 50 видов, распространены широко. Дельфинов часто содержат в океанариумах (в том числе в дельфинариях), где они могут размножаться. Легко поддаются дрессировке;… …   Энциклопедический словарь

  • Дельфины — (Delphininae)         подсемейство млекопитающих семейства дельфиновых отряда китов. Обычная длина тела 1,2 3 м, у некоторых видов до 10 м. У большинства Д. есть спинной плавник, морда вытянута в «клюв», зубы многочисленны (более 70). Д.… …   Большая советская энциклопедия

  • Дельфины Перна — The Dolphins of Pern Автор: Энн МакКефри Жанр: Научная фантастика …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»