-
1 дело не терпит отлагательства
ngener. er is haast bij -
2 matter brooks no delay
-
3 (the) matter will bear no delay
English-Russian combinatory dictionary > (the) matter will bear no delay
-
4 отлагательство
-
5 отлагательство
дело не терпит отлагательства die Sache ist eilig ( duldet keinen Aufschub] не терпящий отлагательства äußerst dringend, unaufschiebbar -
6 la chandelle brûle
дело не терпит отлагательства, время не ждетDictionnaire français-russe des idiomes > la chandelle brûle
-
7 brook
̈ɪbruk I гл. терпеть, выносить, допускать, выносить ( в отриц. предложениях) the matter brooks no delay ≈ дело не терпит отлагательства II сущ. ручей Syn: stream ручей, ручеек( книжное) обыкн. в отриц. предложениях: терпеть, выносить - the matter *s no delay дело не терпит отлагательства - he will not * any more of your insults он не потерпит больше твоих оскорблений brook ручей ~ терпеть, выносить (в отриц. предложениях) ;
the matter brooks no delay дело не терпит отлагательства ~ терпеть, выносить (в отриц. предложениях) ;
the matter brooks no delay дело не терпит отлагательства -
8 терпеть
несовер. - терпеть;
совер. - перетерпеть
1) (что-л.) (испытывать) suffer, endure, undergo терпеть боль терпеть холод терпеть нужду терпеть крушение
2) (безропотно переносить) (кого-л./что-л.) stand, bear, suffer, endure;
bear it, put up with it он не может больше терпеть такой боли ≈ he cannot bear/stand such pain any longer было очень холодно, но им пришлось терпеть ≈ it was very cold, but they had to put up with it
3) без доп. (запасаться терпением) have patience
4) (что-л.) (допускать, мириться) tolerate, endure, support как можно терпеть такую наглость? ≈ how can such insolence be tolerated?' он не терпит шуток ≈ he cannot take a joke ∙ терпеть этого не могу ≈ I can't stand it, I hate it терпеть не могу, когда меня прерывают ≈ I hate being interrupted дело не терпит отлагательства ≈ the matter is urgent/pressing, the matter brooks no delay он их терпеть не может время терпит время не терпитнесов. (вн.)
1. (безропотно переносить) suffer (smth.) ;
было больно, но пришлось ~ it was painful but one had put with it;
~ лишения suffer privations/hardships;
приходится ~ it must be borne;
2. (мириться с кем-л., чем-л.) bear* (smb., smth.), tolerate (smb., smth.) ;
~ не могу этого I can`t stand/ bear/tolerate it, I hate it;
~ не могу, когда мне противоречат I hate being contradicted;
он не терпит возражения he won`t be contradicted;
как его только терпят здесь? how do they put up with him?;
3. (испытывать) suffer (smth.) ;
endure (smth.), to have patience;
(подвергаться) undergo* (smth.) ;
~ поражение suffer defeat, be* defeated;
~ крушение meet* disaster;
(о корабле) be* wrecked;
~ убытки sustain/suffer losses, undegro* losses;
время терпит there is still time;
время не терпит time presses;
дело не терпит отлагательства there must be no delay, the matter is urgent. -
9 er is haast bij
этим нужно спешить; дело не терпит отлагательства* * *1. нареч. 2. прил.общ. с этим нужно спешить -
10 non c'e tempo da perdere
сущ.общ. дело не терпит отлагательства, дело не терпит (отлагательства)Итальяно-русский универсальный словарь > non c'e tempo da perdere
-
11 brook
[̈ɪbruk]brook ручей brook терпеть, выносить (в отриц. предложениях); the matter brooks no delay дело не терпит отлагательства brook терпеть, выносить (в отриц. предложениях); the matter brooks no delay дело не терпит отлагательства -
12 eilen
1. vi1) (s) спешить, торопитьсяzu Hílfe éílen — спешить на помощь
2) (h) не терпеть отлагательстваDie Ángelegenheit eilt. / Es eilt mit der Ángelegenheit. — Дело не терпит отлагательства.
Es eilt nicht. — Это не к спеху.
éíle mit Wéíle! посл ≈ — тише едешь — дальше будешь
2.sich éílen уст торопиться (делать что-л); поторапливатьсяsich éílen, nach Háúse zurückzukehren — торопиться вернуться домой
-
13 Eile
f =(große) Eile haben, (sehr) in Eile sein — (очень) спешить, торопитьсяes ( die Sache) hat Eile — дело не терпит (отлагательства), дело срочноеdie Sache hat keine Eile, es hat damit keine Eile — это не к спеху, дело не спешное, дело терпит, с этим можно повременить( не спешить)nur keine Eile! — не спешите!; не торопитесь!, спокойно!in der Eile vergaß er mir zu sagen... — в спешке он забыл мне сказать...zur Eile drängen ( antreiben) — торопить, поторапливать, подгонять -
14 eilen
1. vi1) (s) спешить, торопитьсяzu Hilfe eilen — спешить на помощьdie Zeit eilt — время не терпит; время бежитdie Sache eilt, es eilt mit der Sache — время не терпит, дело спешное, дело не терпит (отлагательства)••2. разг. (sich)спешить, торопиться -
15 терпеть
несов. В1) ( переносить) patire vt, soffrire vt, subire vt, sopportare vt; sostenere vt; resistere ( a qc)терпеть нужду — soffrire privazioni, vivere nelle ristrettezze, stentare vi (a), passarsela maleдолго ли мне терпеть? — quanto ho da pazientare ancora?3) (мириться; допускать, сносить) sopportare vt, tollerare vt; permettere vtне терпеть кого-л. — non poter soffrire / sopportare qd; avere qd sulle corna фам.дело не терпит отлагательства — l'affare è urgente; la cosa; nonc'e tempo da perdere он не терпит критики — e insofferente alle critiche4) (урон и т.п.) subire vt; essere vittima di qc; patire vt•••время не терпит — il tempo stringe / incalza, non c'è tempo da perdereвремя терпит — non c'è premura / fretta; c'è tempoтерпи, казак, атаманом будешь — il tempo viene per chi lo sa aspettare -
16 перетерпеть
несовер. - терпеть;
совер. - перетерпеть
1) (что-л.) (испытывать) suffer, endure, undergo терпеть боль терпеть холод терпеть нужду терпеть крушение
2) (безропотно переносить) (кого-л./что-л.) stand, bear, suffer, endure;
bear it, put up with it он не может больше терпеть такой боли ≈ he cannot bear/stand such pain any longer было очень холодно, но им пришлось терпеть ≈ it was very cold, but they had to put up with it
3) без доп. (запасаться терпением) have patience
4) (что-л.) (допускать, мириться) tolerate, endure, support как можно терпеть такую наглость? ≈ how can such insolence be tolerated?' он не терпит шуток ≈ he cannot take a joke ∙ терпеть этого не могу ≈ I can't stand it, I hate it терпеть не могу, когда меня прерывают ≈ I hate being interrupted дело не терпит отлагательства ≈ the matter is urgent/pressing, the matter brooks no delay он их терпеть не может время терпит время не терпитсов. (вн.)
1. (вытерпеть много) suffer much (smth.) ;
2. (терпя, преодолеть) endure (smth.), overcome*.Большой англо-русский и русско-английский словарь > перетерпеть
-
17 matter
1. n вещество; материал2. n гной3. n филос. материяdead matter — неживая материя; неорганическое вещество
organized matter — живая материя, живое вещество
4. n содержание5. n сущность, предмет6. n дело, вопросbusiness matters — дела, деловые вопросы
a private matter — личное дело, личный вопрос
it is no easy matter — это дело не простое, это не просто
a matter of common knowledge — общеизвестная вещь, общеизвестный факт
a matter of great importance — очень важное дело, очень важный вопрос
a matter of life and death — вопрос жизни и смерти; жизненно важный вопрос
in all matters of education — во всём, что касается образования
7. n неприятное дело, неприятность; трудностьto mend the matter, to mend matters — помочь делу
8. n повод, причина, основание9. n собир. спец. почтовые отправления10. n юр. заявление, утверждение, требующее доказательствa matter in deed — факт, подтверждённый документально
work done without much expenditure of grey matter — работа, не требующая большого ума
11. n юр. спорный вопрос, спорный пункт; предмет спораthe root of the matter — суть дела, сущность вопроса
12. n полигр. рукопись, оригинал13. n полигр. набор; напечатанный, набранный материалit made no matter to him that his brother lost all his money — ему было безразлично, что его брат потерял все деньги
no matter! — ничего!, неважно!, всё равно!
no such matter — ничего подобного, ничуть не бывало
a matter of — что-нибудь вроде, около
no matter what — несмотря ни на что; что бы ни было
to take matters easy — не волноваться, не обращать внимания
to make matters worse he was late — более того, он ещё и опоздал
over matter — набор, не вмещающийся в установленный параметр
close matter — убористая печать, сплошной текстовой материал
reading matter — литература, материал для чтения
14. v иметь значение15. v гноитьсяthe cut got dirty and began to matter — в ранку попала грязь, и она загноилась
Синонимический ряд:1. affair (noun) affair; business; circumstance; concern; shooting match; situation; thing; undertaking2. order (noun) extent; magnitude; neighborhood; order; range; tune; vicinity3. pus (noun) infection; maturation; purulence; pus; sore; suppuration; ulceration4. subject (noun) argument; content; essence; focus; head; interest; motif; motive; point; resolution; subject; subject matter; text; theme; topic5. substance (noun) amount; being; body; burden; constituents; core; crux; element; entity; gist; individual; kernel; material; materiality; meat; medium; nub; nubbin; object; pith; purport; sense; short; strength; stuff; substance; substantiality; sum and substance; sum total; thrust; upshot6. things (noun) beings; entities; individuals; objects; substances; things7. trouble (noun) difficulty; distress; perplexity; trouble8. count (verb) be important; carry weight; count; imply; import; mean; signify; value; weigh9. discharge pus (verb) come to a head; decay; discharge pus; fester; suppurate -
18 отлагательство
ср. delay, procrastination дело не терпит отлагательства ≈ the matter brooks no delay, the matter is urgent/pressingотлагательств|о - с. delay, procrastination;
дело не терпит ~а the matter is urgent.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отлагательство
-
19 die Sache eilt
предл.общ. время не терпит, дело не терпит (отлагательства), дело спешное -
20 es eilt mit der Sache
сущ.общ. время не терпит, дело не терпит (отлагательства), дело спешноеУниверсальный немецко-русский словарь > es eilt mit der Sache
См. также в других словарях:
дело не терпит — нареч, кол во синонимов: 5 • без отлагательства (12) • время не терпит (13) • … Словарь синонимов
без отлагательства — См … Словарь синонимов
ОТЛАГАТЕЛЬСТВО — ОТЛАГАТЕЛЬСТВО, а, ср. (книжн.). Перенесение на более поздний срок, отсрочка. Дело не терпит отлагательства. Без всяких отлагательств. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ленин, Владимир Ильич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Запрос «Ленин» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия
ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь, несовер. 1. без доп. и что. Не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что нибудь бедственное, тяжелое, неприятное. Было очень больно, но пришлось терпеть. «Лучше самому терпеть, чем других обижать.»… … Толковый словарь Ушакова
Расстрел царской семьи — … Википедия
срочный, срочно — ▲ требующий, ▲ быстро ↑ спешность, ↑ максимально возможно срочный требующий скорейшего выполнения (# помощь). срочность необходимость поспешности. срочно как можно скорее в данное время. экстренность. экстренный. экстренно. спешность. спешный.… … Идеографический словарь русского языка
отлагательство — а; ср. Перенесение на более поздний срок; отсрочка. О. судебного заседания. Дело, случай не терпит отлагательства. Издать постановление без отлагательства (отлагательств) … Энциклопедический словарь
отлагательство — а; ср. Перенесение на более поздний срок; отсрочка. Отлага/тельство судебного заседания. Дело, случай не терпит отлагательства. Издать постановление без отлагательства (отлагательств) … Словарь многих выражений
Елизаветинская Библия — титульный лист издания … Википедия
ПОЧЕЧНОНАМЕННАЯ БОЛЕЗНЬ — ПОЧЕЧНОНАМЕННАЯ БОЛЕЗНЬ. Содержание: Состав и структура почечных камней.......643 Этиология и патогенез...............644 Симптоматология и течение.............650 Диагноз.......................652 Прогноз........................653 Профилактика … Большая медицинская энциклопедия