-
1 гореть
-
2 гореть
1) brûler viде́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite
в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]
гори́т лес — la forêt brûle
гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) ( излучать свет) être alluméсве́чка гори́т — la bougie est allumée
3) ( быть в жару) avoir la fièvreу меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire viзвёзды горя́т — les étoiles brillent
его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu
его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur
5) ( краснеть)у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid
у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées
у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé
6) ( испытывать сильное чувство) brûler de qchгоре́ть жела́нием — brûler de désir
я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience
••о́бувь гори́т на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг. — je suis tout retourné
земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds
рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul
не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!
* * *v1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler2) liter. brûler (чем-л.) -
3 гореть желанием
vgener. pétiller de désir, être enthousiaste à l'idée de, griller (de, de faire qch) -
4 гореть желанием сделать
vgener. (что-л.) brûler de faire (qch)Dictionnaire russe-français universel > гореть желанием сделать
-
5 гореть как на огне
vidiom. fondre comme neige aux soleil (напр., одежонка на них горит...) -
6 гореть на работе
v -
7 гореть нетерпением
vgener. être haletant d'impatience, bouillir d'impatience, être sur des charbons ardents -
8 гореть решимостью
vliter. être tout feu tout flamme -
9 гореть решимостью
• être tout feu [ tout flamme]Современная Фразеология. Русско-французский словарь > гореть решимостью
-
10 быстро гореть
-
11 гаснуть
1) ( переставать гореть) s'éteindreого́нь га́снет — le feu s'éteint
2) ( ослабевать) s'éteindreнаде́жды га́снут — les espoirs s'éteignent (ou s'estompent)
га́снет жизнь — la vie s'éteint
* * *vgener. mourir, pâlir, s'éteindre -
12 полыхать
1) ( ярко гореть) flamber vi, flamboyer vi; être en flammes2) ( ярко краснеть) briller vi* * *vgener. danser (о пламени) -
13 пылать
1) ( ярко гореть) flamber vi; flamboyer vi; être en flammesдрова́ пыла́ют — les bûches flamboient
2) ( о лице) s'empourprerщёки пыла́ют — les joues s'empourprent
3) перен. ( чем-либо) brûler vi, être en feuпыла́ть любо́вью — brûler d'amour
пыла́ть гне́вом — être transporté de colère
* * *vgener. brûler, flamboyer, rutiler (сиять ярко-красным цветом), s'embraser, flamber -
14 тлеть
1) ( гнить) se décomposer2) ( слабо гореть) se consumer; couver vi (об огне под пеплом; тж. перен.)* * *v1) gener. couver sous la cendre (перен.), pourrir, couver2) construct. se décomposer, (ðàâôàèàòüñà) se consumer, (ñôàáî èîðåòü) brûler sans flamme -
15 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать -
16 опасность производства пожарная
опасность производства пожарная
Степень опасности возникновения пожара на производстве, использующем вещества, способные при определённых условиях воспламеняться и гореть
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > опасность производства пожарная
-
17 трансформатор
трансформатор
Статическое электромагнитное устройство, имеющее две или более индуктивно связанных обмоток и предназначенное для преобразования посредством электромагнитной индукции одной или нескольких систем переменного тока в одну или несколько других систем переменного тока
[ ГОСТ 16110-82]
трансформатор
Преобразователь электрической энергии переменного тока, который передает электрическую энергию без изменения частоты
[ОСТ 45.55-99]
трансформатор
Устройство для преобразования какого-либо существенного свойства энергии или объекта, например, переменного тока одного напряжения в переменный ток другого напряжения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
transformer
electric energy converter without moving parts that changes voltages and currents associated with electric energy without change of frequency
[IEV number 151-13-42]FR
transformateur, m
convertisseur d'énergie électrique sans pièces mobiles qui modifie les tensions et courants associés à une énergie électrique sans changement de fréquence
[IEV number 151-13-42]Принцип действия трансформатора
Трансформатором называется аппарат, преобразующий переменный ток одного напряжения в переменный ток другого напряжения, но той же частоты.
Устройство трансформатора следующее. На сердечник из мягкой стали намотаны две обмотки. Обмотка, к которой подводится напряжение, называется первичной. Ток, проходя по первичной. обмотке, создает магнитное поле, индукционные линии которого замыкаются по сердечнику. Обмотка, в которой будет наводиться э. д. с., используемая далее во внешней цепи, называется вторичной обмоткой.
Если первичную обмотку трансформатора питать переменным током, т. е. током, изменяющимся с определенной частотой по величине направлению, то в замкнутой вторичной обмотке также будет протекать переменный ток и включенные в нее электрические лампы будут гореть ровно, не мигая. Отсюда видно, что работа трансформатора основана на использовании явления взаимоиндукции.
Схема устройства трансформатора
[Кузнецов М. И. Основы электротехники. М, "Высшая Школа", 1964]
Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > трансформатор
См. также в других словарях:
гореть — Пламенеть, пылать; блистать, брезжить, мерцать, сверкать, светиться, теплиться, топиться; куриться, тлеть, тлеться; воспламеняться, возгораться, загораться; вспыхивать, заниматься. Все в огне, все объято пламенем. Занялся пожар. Огонь охватил… … Словарь синонимов
ГОРЕТЬ — ГОРЕТЬ, гарывать или горать, заниматься и истребляться огнем, ·в·знач. ·возвр. и страд. пылать, пламенеть; тлеть без пламени; загораться, сгорать. | Ярко светить; блестеть. Свеча горит; дрова горят, зажжены, объяты пламенем. Эти дрова не горят,… … Толковый словарь Даля
гореть — ГОРЕТЬ, рю, ришь; несов., с чем и без доп. Не успевать, проваливаться, терпеть фиаско. Гореть с заказами. Слушай, горю, дай червонец … Словарь русского арго
гореть — желанием • действие, непрямой объект, продолжение, много гореть нетерпением • действие, непрямой объект, продолжение горит свет • действие, субъект горит электричество • действие, субъект горит яркий свет • действие, субъект помочь горю •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
гореть — ГОРЕТЬ, пламенеть, полыхать, пылать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ГОРЕТЬ — ГОРЕТЬ, горю, горишь, несовер. 1. Порождать и поддерживать собою пламя, постепенно уничтожаясь. Дрова горят в печке. 2. Топиться (о печи; прост.). Печка горит. 3. перен. Действовать, не гаснуть (о приборе для горения). Электрическая лампа горит.… … Толковый словарь Ушакова
ГОРЕТЬ — ГОРЕТЬ, рю, ришь; несовер. 1. Поддаваться действию огня; уничтожаться огнём. Дерево легко горит. В печи горят дрова. Горит лес (о лесном пожаре). Гори (всё) огнём (синим огнём)! (пропади всё пропадом; прост.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.) … Толковый словарь Ожегова
гореть — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN burn … Справочник технического переводчика
ГОРЕТЬ — Гореть во сне – значит наяву встретить сильные сомнения в том, что казалось положительным и незыблемым как дважды два. Если горят только волосы на голове – это к получению прибыли. Горящие во сне дрова предвещают неожиданное событие. Ярко … Сонник Мельникова
гореть — рю/, ри/шь, нсв.; сгоре/ть (к 1, 7 знач.), сов. 1) Быть охваченным огнем, поддаваться действию огня, уничтожаться огнем. Дрова не горят, отсырели. [Березовая роща] горела, и ветер гнал прямо на нас темные, шаткие столбы дыма (Каверин). Синонимы:… … Популярный словарь русского языка
гореть — Общеславянское – goreti. Древнерусское – гор(ять)ти. Старославянское – гор(ять)ти. Слово известно в древнерусском и старославянском языках, таким образом, оно уже было распространенным в речи в XI в. Слово «гореть» общеславянского происхождения… … Этимологический словарь русского языка Семенова