-
1 головка
f (33; ок) Köpfchen n; Kuppe; Zwiebel, Knolle; Tech. Kopf m, Knopf m; Anat. Eichel; F Spitze; pl. Vorschuhe m/pl.* * *голо́вка f (´-ок) Köpfchen n; Kuppe; Zwiebel, Knolle; TECH Kopf m, Knopf m; ANAT Eichel; fam Spitze; pl. Vorschuhe m/pl.* * *голо́вк|а<-и>ж Köpfchen nt, Kopf m, Kuppe fбула́вочная голо́вка Stecknadelkopf mголо́вка звукоснима́теля ЭЛ Tonkopf m* * *n1) gener. Aufzugkrone (часов), Brenner (мартеновской печи), Knopf, Kopf (булавки, цветка), Kuppe (спички, бутылки), Köpf (в разн. знач.: булавки, цветка, кристалла, рельса и др.), Kuppe (спички, булавки), Nase (шпонки), Köpfchen, (звуковая) Tonkopf (магнитофона)2) geol. Kopf (кристалла), Kopf (слитка)3) med. (мышцы) Kopf4) botan. Kolbe, Kolben5) eng. Endstelle, Fuß (шпули), Griffknopf (z. Â. eines Mikrometers), Haube, Hut, Kopfstation (конвейера), Kopfstück, Meßkopf, Spitze, Vorderteil7) auto. Teller, Hörn (домкрата)8) artil. Kappe, Kopfteil (панорамы), Wulst10) mining. Bohrmesser, Kopfstück (замораживающей колонки)11) forestr. Zahnkopf12) polygr. Einguss, Kopfsteg (в книге)13) radio. Kopf (напр., звукоснимателя)14) textile. Kopfteller (лентоукладчика), Maschinenkopf (ленточной машины), Rippscheibe (круглочулочной машины), Vorsatzkopf (червячного фильтрпресса)15) photo. Stellknopf16) electr. Low-Noise Block, Linse (ножки лампы накаливания)17) food.ind. Kopf (свекловичного корня), Laib (ñûðà), Kopf (корнеплода), Kugel (ñûðà)18) silic. Brennerkopf (вращающейся печи)19) sow. Nähkopf20) weld. Griffknopf (напр., микрометра)21) microel. Laserkopf23) S.-Germ. Häuptel (капусты, салата)24) wood. Kopf (зуба пилы), Kopfteil (ящика)25) nav. Hütchen26) cinema.equip. Einstellknopf (для регулировки, для установки), Spannfutter (угледержателя), (магнитная) Kopf, Kopf (кинопроектора), Werk (кинопроектора) -
2 головка
ж1) уменьш. Köpfchen n2) (булавки, гвоздя и т.п.) Kopf m (умл.)голо́вка винта́ — Schráubenkopf m
запи́сывающая голо́вка ( магнитофона) — Áufnahmekopf m
стира́ющая голо́вка ( магнитофона) — Löschkopf m
воспроизводя́щая голо́вка ( магнитофона) — Wíedergabekopf m
3)голо́вка лу́ка — Zwíebel f
-
3 голодный
(42; 'ен, -на) hungrig; быть голодным Hunger haben; (o. K.) Hunger-; karg* * *голо́дный (´-ен, -на́) hungrig;быть голо́дным Hunger haben; Hunger-; karg* * *голо́д| ный<-ная,-ное; -ен, -на́, -но>прил hungrig* * *adj1) gener. ungesättigt, hungrig2) swiss. mucht -
4 голодный
1) húngrigбыть голо́дным — húngrig sein, Húnger háben
2) ( вызванный голодом) Húnger- (опр. сл.)голо́дный год — Húngerjahr n
-
5 ГЗУ
abbr2) oil. групповая замерная установка -
6 бесталанный
-
7 бесшабашный
* * *бесшаба́шный [-ʃʃ-] fam (-шен, -а) übermütig, ausgelassen; waghalsig;бесшаба́шная голо́вушка f pop Heißsporn m* * *бесшаба́шн|ый<-ая, -ое>прил разг unbekümmert, sorglosбесшаба́шный пья́ница vernunftwidriger Säuferбесшаба́шная у́даль übermütige Kühnheit f, Verwegenheit f* * *adj1) gener. burschikos2) colloq. flott -
8 гладить
1. <вы> bügeln, plätten;2. <по> streichen, glätten; streicheln (по Д a. A); гладить по головке F (zu) nachsichtig sein (В gegen jemanden); durchgehen lassen (В/за В jemandem et.)* * *гла́дить1. <вы́-> bügeln, plätten;гла́дить по голо́вке fam (zu) nachsichtig sein (В gegen jemanden); durchgehen lassen (В/за В jemandem et.)* * *гла́| дить1. (утюго́м) bügeln2. (кого́-л./что-л.; по кому́-л./чему́-л.) streichen (über)3. (ласка́ть) streicheln* * *v1) gener. abbügeln, kraulen, liebeln, streichen (рукой), bügeln, streicheln2) colloq. tätscheln3) eng. planieren, plätten (утюгом)4) auto. glatten6) textile. lissieren8) mid.germ. plätten9) low.germ. ficheln, straken -
9 голосить
-
10 болт
м.Bolzen m, Schraube fболт крепле́ния голо́вки бло́ка цили́ндров — Zylinderkopfschraube f
- контактный болтболт регулиро́вки зазо́ра в кла́панах — Ventileinstellschraube f
- болт крепления
- болт крепления колеса
- натяжной болт
- откидной болт
- полюсный болт
- предохранительный болт
- распорный болт
- центровой болт рессоры
- самостопорящийся болт
- болт с буртиком
- болт с дюймовой резьбой
- болт с зубчатым буртиком
- сквозной болт
- соединительный болт
- болт с проушиной
- стопорный болт
- упорный болт
- чистый болт
- шатунный болт -
11 головка
ж.Kopf m- головка болташарова́я голо́вка рычага́ переключе́ния переда́ч — Schalthebelkopf m
- головка вилки
- головка дышла
- головка зуба
- калильная головка
- головка клапана
- полукруглая головка
- полупотайная головка
- головка поршня
- потайная головка
- рулевая головка
- сверлильная головка
- сменная торцовая головка
- соединительная головка
- соединительная головка типа А
- соединительная головка типа Б
- головка цилиндра
- оребрённая головка цилиндра
- съёмная головка цилиндра
- верхняя головка шатуна
- неразъёмная головка шатуна
- нижняя головка шатуна
- разъёмная головка шатуна -
12 крышка
ж.Deckel m, Abdeckkappe f, Haube fкры́шка голо́вки цили́ндра бло́ка цили́ндров — = крышка головки цилиндра
кры́шка поплавко́вой ка́меры карбюра́тора — Vergaserschwimmdeckel m
- крышка головки цилиндракольцева́я пружи́нная кры́шка сма́зочного отве́рстия — Ölerklipp m
- крышка картера сцепления
- крышка катушки зажигания
- крышка клапанной коробки
- крышка коренного подшипника
- крышка коробки передач
- крышка корпуса
- крышка моноблока батареи
- крышка наливной горловины
- крышка насоса со стороны всасывания
- крышка прерывателя
- крышка распределительных шестерён
- крышка распределителя зажигания
- резьбовая крышка
- крышка со стороны коллектора
- крышка со стороны контактных колец
- крышка со стороны привода
- крышка ступицы колеса
- крышка фильтра
- крышка шатуна -
13 крышка головки цилиндра
= крышка голо́вки цили́ндра бло́ка цили́ндров Zylinderhaube f, Zylinderkopfdeckel m, Zylinderkopfhaube fРусско-немецкий автомобильный словарь > крышка головки цилиндра
-
14 сколько голов, столько умов
ско́лько голо́в, сто́лько [и] умо́вÄ: soviel Kopfe, soviel Sinne (vgl. lat Quot capita, tot sensus) -
15 что у кого болит, тот о том и говорит
Syn.: у голо́дной куме́ хлеб на уме́ W: was einem wehtut, davon redet er auch; E: jeder spricht davon, was ihn bedrückt; Ä: wo einen der Schuh drückt, davon spricht man gern; Rede ist des Gemütes Bote; wes das Herz voll ist, des geht der Mund überРусско-Немецкий словарь идиом > что у кого болит, тот о том и говорит
-
16 булавочный
Stécknadel- (опр. сл.)с була́вочную голо́вку — so groß wie ein Stécknadelkopf
••була́вочные уко́лы — Nádelstiche m pl
-
17 гладить
1) ( ласкать) stréichen (непр.) vt, stréicheln vt2) ( утюгом) plätten vt, bügeln vt••гла́дить по голо́вке — náchsichtig sein (кого́-либо - zu)
гла́дить кого́-либо про́тив ше́рсти — j-m (A) gégen den Strich stréichen (непр.); j-m (D) zuwíderhandeln ( действовать наперекор кому-либо)
-
18 голова
ж1) Kopf m (умл.); Haupt n (умл.)у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen [Kópfweh]
2) ( начало) Spítze fголова́ коло́нны — Kolónnenspitze f, Ánfang m (умл.) der Kolónne
3) ( о скоте) Stück n (после числ. не изменяется)сто голо́в скота́ — húndert Stück Vieh
••голова́ са́хару — ein Hut Zúcker
забра́ть себе́ в го́лову — sich (D) in den Kopf sétzen vt
вы́кинуть из головы́ — sich (D) aus dem Kopf schlágen (непр.) vt
мне пришло́ в го́лову — es ist mir éingefallen
с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß; vom Schéitel bis zur Sóhle
сме́рить с головы́ до ног — von óben bis únten mústern vt
в пе́рвую го́лову — in érster Línie, vor állem
очертя́ го́лову — blíndlings
лома́ть го́лову над чем-либо — sich (D) den Kopf zerbréchen (непр.) über (A)
теря́ть го́лову — den Kopf verlíeren (непр.)
горя́чая голова́ — Hítzkopf m
у него́ све́тлая голова́ — er hat éinen kláren Kopf
на свою́ го́лову — zu séinem [méinem, déinem usw.] Únglück
у него́ голова́ идёт кру́гом — er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht
дава́ть го́лову на отсече́ние — die Hand ins Féuer légen, séinen Kopf zum Pfánde sétzen
уйти́ с голово́й во что-либо — ganz in etw. (D) áufgehen (непр.)
голово́й руча́ться за кого́-либо — für j-m mit dem Kopf éinstehen (непр.) vi
вскружи́ть го́лову кому́-либо — j-m (D) den Kopf verdréhen
он пове́сил го́лову — er ließ den Kopf hängen
рискова́ть голово́й — séinen Kopf aufs Spiel sétzen
в голова́х — am Kópfende
отвеча́ть голово́й за что-либо — mit dem Kopf für etw. éinstehen (непр.) vi
-
19 заводной
1) ( с заводом) áufziehbar, Áufzieh- (опр. сл.)заводна́я игру́шка — mechánisches Spíelzeug
2) ( для завода механизма) Áufzieh- (опр. сл.), Ánlaß- (опр. сл.)заводна́я ру́чка — Ánlaßkurbel f
заводна́я голо́вка ( часов) — Áufzugkrone f
3) разг. (живой, непоседливый) lébhaft, quícklebéndig -
20 наголо
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Голо — фр. Golo, корс. Golu … Википедия
ГОЛО — иногда употр. с предлогом в виде сущ. Все на голо плуты, сплошь. По голу ехать, на санях по земле, почти без снегу. По голу голодно, за бесснежною зимою следует недород хлеба. Коли покровка на голе, то и дмитровка на голе, то есть без снегу. По… … Толковый словарь Даля
голо — обнаженно Словарь русских синонимов. голо нареч, кол во синонимов: 4 • голехонько (2) • … Словарь синонимов
ГОЛО ... — [ől o V (голёс) весь, полный] приставка, употребляемая в сложных словах для выражения полноты, завершенности признаков, обозначаемых смысловой частью слова. (Напр., гологиалиновая структура целиком стекловатая структура; гол … Геологическая энциклопедия
ГОЛО — Взять голо с кого. Яросл. Нечего взять; ничего не добьёшься от кого л. СРНГ 6, 297. Жить голо на голо. Яросл. Бедствовать, жить в нищете. СРНГ 6, 297; ЯОС 3, 87. На голо хорошо. Яросл. Одобр. Отлично, превосходно. ЯОС 6, 76. Поставить на голо.… … Большой словарь русских поговорок
Голо-Тибетский автономный округ — 果洛藏族自治州 Страна КНР Статус автономный округ Входит в провинцию Цинхай Включает … Википедия
Голо (река) — Голо фр. Golo, корс. Golu Развалины старого моста через Голо … Википедия
Голо, голо, а луковка во щи есть. — Голо, голо, а луковка во щи есть. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
голо́вонька — головонька, и; р. мн. нек … Русское словесное ударение
голо́вчатый — головчатый … Русское словесное ударение
голо́граф — голограф … Русское словесное ударение