Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

говоря

  • 1 точнее говоря

    daha doğrusu

    Русско-турецкий словарь > точнее говоря

  • 2 говорить

    konuşmak; söz etmek,
    bahsetmek; görüşmek; söylemek,
    demek,
    dile getirmek; ifade etmek; kanıtlamak,
    göstermek
    * * *
    несов.; сов. - сказа́ть
    1) тк. несов. konuşmak

    говори́ть по-ру́сски — Rusça konuşmak

    ребёнок ещё не говори́т — çocuk daha konuşamıyor

    2) (что-либо, о ком-чём-л.) söz etmek, bahsetmek; laf etmek; konuşmak, görüşmek; söylemek; demek; dile getirmek

    говори́ть о поэ́зии — şiirden söz etmek / bahsetmek

    говори́ть пра́вду — doğruyu söylemek

    что он говори́т? — ne diyor?

    он не даст тебе́ говори́ть об э́том — sana bundan laf ettirmeyecek

    е́сли говори́ть конкре́тнее... — daha somut konuşursak...

    как я уже́ говорил — söylediğim / arz ettiğim gibi

    в э́том стихотворе́нии поэ́т говорит о любви́ к ро́дине — bu şiirde ozan vatan aşkını dile getiriyor

    а́втор говорит об э́том слова́ми одного́ из персона́жей своего́ расска́за — yazar bunları / bunu öyküsünün bir kişisine söyletiyor

    хорошо́ говори́ть о ком-л.biri için iyi söylemek

    бо́льше мне о нём не говори́! — bir daha açma bana onun lafını!

    я то́же хочу́ ко́е-что сказа́ть — benim de söyleyecek birkaç sözüm var

    он тако́е сказа́л, что... — öyle bir laf attı ki...

    он веле́л сказа́ть, что его́ нет до́ма — kendisi için evde yok dedirtti

    вы что́-то сказа́ли? — bir şey mi buyurdunuz?

    вы что́-то хоте́ли сказа́ть? — bir şey mi diyecektiniz?

    он ничего́ не сказа́л — bir şey demedi; sesini çıkarmadı

    3) тк. несов. ( разговаривать) konuşmak; söz etmek

    кто (э́то) говори́т? — konuşan kim?

    мы с ним говори́ли и об э́том де́ле — onunla bu işi de konuştuk / görüştük

    на эту те́му мы не говори́ли — bu konudan söz etmedik, bu konuyu konuşmadık

    ты говори́л с дире́ктором? — müdürle görüştün mü? / konuştun mu?

    он уже́ год с на́ми не говори́т — bizimle bir yıldır konuşmuyor

    4) тк. несов., в соч.

    говоря́т — diyorlar ki

    говоря́т, он уе́хал — gitmiş (diyorlar)

    5) тк. несов. ( свидетельствовать) ifade etmek, göstermek, kanıtlamak

    э́то ни о чём не говори́т — bu bir şey ifade etmez

    ра́зве э́тот факт вам ни о чём не говори́т? — bu gerçek size hiç bir şey anlatmıyor mu?

    о чём говоря́т э́ти ци́фры? — bu rakamlar neyi ifade ediyor?

    э́то говори́т в твою́ по́льзу — bu senin lehine (bir puandır)

    ••

    говори́т Москва́ — радио burası Moskova

    что ты говори́шь?! — deme! sahi mi?

    и не говори́! — sorma!

    что ни говори́ — ne dersen de

    что я вам говори́л! — size dememiş miydim?

    не говоря́ (уже) о... —...bir yana

    ина́че говоря́ — başka bir deyişle

    точне́е / верне́е говоря́ — daha doğrusu

    по пра́вде говоря́ — doğrusu

    открове́нно / че́стно говоря́ — açıkçası istenirse

    назва́ние говори́т само́ за себя́ — adı üstünde

    Русско-турецкий словарь > говорить

  • 3 иначе

    1) нареч. başka türlü; farklı (biçimde)

    и́на́че я поступи́ть не мог — başka türlü davranamazdım

    он ду́мает и́на́че — o farklı düşünüyor

    2) союз, разг. yoksa; sonra; illâ
    ••

    так и́ли и́на́че — herhalde

    и́на́че говоря́ — başka deyişle

    Русско-турецкий словарь > иначе

  • 4 коротко

    kısaca
    * * *

    ко́ротко стри́чься — saçlarını kısa kestirmek

    2) kısaca; özetle

    вот, ко́ротко (говоря́), в чём вопро́с — sorun özetle budur

    3) в соч.

    ко́ротко узна́ть кого-л.yakından tanımak

    Русско-турецкий словарь > коротко

  • 5 короче

    сравн. ст. от короткий, коротко

    говори́ коро́че! — kısa kes! uzatma!

    ••

    коро́че говоря́ — sözün kısası

    Русско-турецкий словарь > короче

  • 6 люди

    insanlar
    * * *
    мн.
    1) insanlar; adamlar; halk

    сове́тские лю́ди — Sovyet halkı

    лю́ди нау́ки — bilim adamları

    лю́ди труда́ — emekçi halk

    лю́ди физи́ческого труда́ — kol işçileri, bedenen çalışanlar

    ты́сячи молоды́х лю́де́й — binlerce genç

    как мно́го лю́де́й! — ne çok halk var!

    а мы что не лю́ди? — bizim canımız yok mu?

    он их за лю́де́й не счита́л — onları adamdan saymazdı

    2) разг. ( другие) elâlem, eloğlu, el gün

    что лю́ди ска́жут? — elâlem / eloğlu ne der?

    мне пе́ред людьми́ сты́дно — ele güne karşı mahcup oluyorum

    лю́ди говоря́т, что... — rivayete göre...

    3) ( кадры) elemanlar; personel

    тре́буются лю́ди — eleman aranıyor

    4) воен. mensuplar; erler ( солдаты)

    поте́ри в лю́дях — insanca zayiat

    ••

    вы́йти в лю́ди — adam olmak; adam sırasına geçmek

    вы́вести кого-л. в лю́ди — ирон. adam etmek

    Русско-турецкий словарь > люди

  • 7 между

    arasında
    * * *

    разногла́сия ме́жду поколе́ниями — kuşaklar arası anlaşmazlıklar

    противоре́чие ме́жду трудо́м и капита́лом — emek-sermaye çelişkisi

    он сел ме́жду на́ми — aramıza oturdu

    2) ( среди) arasında; içinde
    ••

    ме́жду на́ми (говоря́) — laf / söz aramızda

    ме́жду тем как — oysa(ki)

    ме́жду про́чим (попу́тно) — söz arasında; geçerken

    Русско-турецкий словарь > между

  • 8 повешенный

    м

    в до́ме пове́шенного не говоря́т о верёвке — посл. asılmış adamın evinde ipten bahsedilmez

    Русско-турецкий словарь > повешенный

  • 9 слово

    söz
    * * *
    с, врз
    söz; kelime, sözcük

    иностра́нное сло́во — yabancı kelime / sözcük

    слова́ национа́льного ги́мна — milli marşın sözleri

    э́то моё после́днее сло́во — son sözüm budur

    после́днее сло́во за прокуро́ром — son söz savcınındır

    всё э́то одни́ слова́! — hepsi laf!

    он челове́к сло́ва — sözünün eridir

    мне на́до сказа́ть тебе́ па́ру слов / два сло́ва — sana iki çift lafım / sözüm var

    не успе́ли мы обменя́ться па́рой слов, как... — daha ancak bir iki cümle konuşmuştuk ki,...

    ему́ двух слов сказа́ть нельзя́ — ona iki lakırdı söyleyemezsin

    ни сло́ва не говоря́ — tek kelime / hiçbir şey söylemeden

    на э́то он не сказа́л ни сло́ва — bu söz üzerine hiç sesini çıkarmadı

    взять сло́во (на собрании)söz almak

    взять сло́во с кого-л.birinden söz almak

    прошу́ сло́ва — söz istiyorum

    в широ́ком смы́сле сло́ва — geniş anlamıyla

    он никому́ не дава́л сло́ва сказа́ть / мо́лвить / вста́вить — kimseye ağız açtırmıyordu

    ••

    сло́во в сло́во — kelimesi kelimesine

    сло́во за́ сло́во — laf lafı açar (ya)

    на слова́х (устно)sözle

    то́лько на слова́х — sadece lafta

    не на слова́х, а на де́ле — lafta değil fiiliyatta

    рассказа́ть что-л. в не́скольких слова́х — bir iki kelimeyle anlatmak

    ни сло́вом сказа́ть, ни перо́м описа́ть — фольк. yazı ile sözle anlatılamaz

    сло́во серебро́, молча́ние - зо́лото — погов. söz gümüşse sükut altındır

    стра́нный челове́к! - Стра́нный не то сло́во! — acayip adam! - Acayip de laf mı / söz mü?

    оста́ться на слова́х — sözde / lafta kalmak

    по его́ слова́м — вводн. сл. onun sözlerine / ifadesine göre

    к сло́ву сказа́ть — вводн. сл. sözü açılmışken

    одни́м сло́вом — вводн. сл. tek kelime ile, kısacası, halısı, velhasıl

    че́стное сло́во — şeref / namus sözü

    че́стное сло́во! — namusum hakkı için!

    даю́ че́стное сло́во — namusum üzerine söz veriyorum

    ве́рить на́ слово — söze inanmak

    Русско-турецкий словарь > слово

  • 10 собственно

    1) вводн. сл. zaten, aslında

    он, со́бственно, э́того и хоте́л — istediği de buydu zaten

    он, со́бственно (говоря́), прав — aslında hakkı var / haklıdır

    пло́щадь со́бственно Москвы́ — asıl Moskova'nın yüz ölçümü

    Русско-турецкий словарь > собственно

  • 11 совесть

    ж
    vicdan, insaf

    го́лос со́вести — vicdan sesi

    у меня́ со́весть чиста́ — vicdanım rahat; yürüm ak aklım pak

    его́ со́весть му́чает — vicdan azabı çekiyor

    будь у него́ со́весть,... — onda insaf olsa...

    в нём заговори́ла со́весть — insafa geldi

    име́й же со́весть! — insaf et yahu!

    ••

    свобо́да со́вести — vicdan özgürlüğü

    со споко́йной со́вестью — vicdan rahatlığıyla

    по со́вести (говоря́) — doğrusunu istersen(iz)

    Русско-турецкий словарь > совесть

  • 12 справедливость

    ж

    социа́льная справедли́вость — toplumsal / sosyal adalet

    чу́вство справедли́вости — adalet duygusu

    справедли́вость судьи́ — yargıcın adaleti

    говоря́ по справедли́вости — hakça / doğrusunu söylemek gerekirse

    2) haklılık; doğruluk ( правильность)

    справедли́вость тре́бований — isteklerin haklılığı

    справедли́вость статисти́ческих да́нных — istatistiklerin doğruluğu

    Русско-турецкий словарь > справедливость

  • 13 существо

    I с
    öz, esas, ruh

    в чём существо́ вопро́са / пробле́мы? — sorunun özü nedir?

    существо́ де́ла — юр. davanın esası

    судья́ призва́л свиде́теля говори́ть по существу́ — hakim tanığı sadede davet etti

    ••

    по существу́ (говоря́) — aslına bakılırsa

    II с
    1) yaratık (-ğı)

    все живы́е существа — tüm canlılar, tüm canlı varlıklar

    2) varlık, benlik

    любо́вь охвати́ла всё её существо́ — aşk bütün varlığını kaplamıştı

    он привя́зан к вам всем свои́м существо́м — size bütün benliği ile bağlıdır

    все моё существо́ охвати́ло чу́вство како́го-то отвраще́ния — bir iğrenme bir tiksinti kapladı bütün benliğimi

    Русско-турецкий словарь > существо

  • 14 сущность

    ж
    öz
    ••

    в су́щности (говоря́) — aslına bakılırsa, aslında

    Русско-турецкий словарь > сущность

  • 15 тот

    та, то, те

    в тот ве́чер — o akşam

    в то вре́мя — o zaman / sırada

    на том берегу — karşı yakada / kıyıda

    по ту сто́рону стены́ — duvarın arkasında

    по ту сто́рону Атла́нтики — Atlantik'in ötesinde / öbür tarafında;

    с того́ дня его́ бо́льше не ви́дели — o gün bugün onu gören olmadı

    2) в соч.

    по той и́ли ино́й причи́не — şu ya da bu nedenden dolayı

    и тот и друго́й — ikisi de

    и в том и в друго́м слу́чае — her iki halde de

    3) ( другой) öbür, öteki; beriki

    на том конце́ про́вода — telin öbür ucunda

    он оди́н, а тех - тро́е — o bir kişi berikiler üç

    4) aranan, istenen, o

    той кни́ги в прода́же уже́ нет — o kitaptan satışta kalmamış

    я набра́л не тот но́мер — yanlış numara çevirmişim

    то же мо́жно сказа́ть и о тебе́ — aynı şeyler senin için de söylenebilir

    прода́ть по той же цене́ — fiyatına satmak

    прода́м, е́сли кто́-нибудь даст ту же це́ну — satın aldığım parayı veren biri olsa satarım

    тот са́мый Петро́в, кото́рый... — o Petrov ki,...

    всё тот же Петро́в утвержда́ет, что... — gene aynı Petrov iddia ediyor ki...

    я тепе́рь (уже́) не тот — ben artık eski ben değilim

    5) в соч.

    то, что вы сказа́ли,... — söylediğiniz,...

    то, что называ́ется любо́вью,... — sevgi denen şey,...

    я́сно то, что... — şurası açıktır ki,...; açık olan odur ki,...

    стра́нно то, что... — işin garip yanı,...

    изве́стно то́лько то, что... — bilinen bir şey varsa, o da...

    к тому́, что бы́ло изве́стно, он ничего́ но́вого не доба́вил — bilinenlere yeni bir şey katmadı

    с то́й лишь ра́зницей, что... — şu farkla ki,...

    де́лай то, что тебе́ говоря́т! — sana ne söylüyorlarsa onu yap!

    по сравне́нию с тем, что бы́ло де́сять лет наза́д — on yıl öncesine göre

    она́ зави́довала тем, у кого́ есть де́ти — çocukluları kıskanırdı

    он о́чень горди́тся тем, что он лётчик — pilot olmanın büyük gururunu duyuyor

    ока́зывая ему́ по́мощь, он тем са́мым защища́ет и свои́ интере́сы — ona yardım etmekle kendi çıkarlarını da savunmuş oluyor

    те, кому́ сейчас три́дцать (лет) — şimdi otuzundakiler

    те из вас, кто бу́дет занима́ться иссле́дованиями — araştırma yapacaklarınız

    те из них, кто уже́ получи́л образова́ние — öğrenim yapmış olanları

    ••

    я ещё и не то зна́ю! — daha neler bilirim!

    осёл и тот бы по́нял — eşek olsa anlardı

    у него́ одно́ пальто́, да и то не но́вое — bir paltosu var, o da yeni değil

    он не то что бо́лен, а про́сто уста́л — hasta falan değil, bayağı yorulmuş

    к тому́ же — hem, kaldı ki, üstelik

    хоте́л он того́ или нет,... — istemiş olsun ya da olmasın,...

    хо́чет он того́ или нет,... — istediği olsun olmasın,...

    на том све́те — öbür dünyada

    Русско-турецкий словарь > тот

  • 16 худо

    fena,
    kötü
    * * *
    I с, разг.
    kötülük, fenalık

    он никому́ ху́да не сде́лал — kimseye kötülük / fenalık etmedi

    II
    1) нареч. kötü, fena

    о нём ху́до говоря́т — onun için kötü söylüyorlar

    дела́ иду́т ху́до — işler fena gidiyor

    2) безл., → сказ. fena(dır)

    здесь совсе́м не ху́до — burası hiç de fena değil

    ему́ вдруг ста́ло ху́до — adam fenalaştı

    ху́до ему́ там пришло́сь — orada çok çekti

    не то тебе́ ху́до бу́дет! (угроза)yoksa görürsün gününü!

    ••

    ху́д-бе́дно — прост. en az

    Русско-турецкий словарь > худо

  • 17 честно

    namusluca, dürüstçe

    че́стно и и́скренне — dürüstçe ve içtenlikle

    че́стно зарабо́танные де́ньги — namusluca kazanılan para

    жить че́стно — namusuyla yaşamak

    критикова́ть че́стно и пря́мо — açıkça ve namusluca eleştirmek

    он отве́тил не совсе́м че́стно — tam bir dürüstlükle cevap vermedi

    че́стно поступа́ть по отноше́нию к кому-л.birine karşı insaflıca davranmak

    ра́зве э́то че́стно? — bunun insafa sığar yanı / yeri var mı?

    че́стно говоря́, я не ве́рю — doğrusu inanmıyorum

    Русско-турецкий словарь > честно

См. также в других словарях:

  • говоря — ГОВОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • говоря — нареч, кол во синонимов: 2 • аркучи (2) • вещая (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • говоря — см. говорить; деепр. в составе вводн. словосоч. Выражая, излагая, рассматривая что л. каким л. образом (так, как обозначено наречием или существительным) Строго, честно, откровенно говоря. По правде, по совести говоря. Проще, попросту говоря.… …   Словарь многих выражений

  • ГОВОРЯ — Пустая говоря. Перм., Прикам., Сиб. Выдумки, ложь. СГПО, 109; МФС, 25; ФСС, 44. Говорю говорить. Арх., Печор. Разговаривать, беседовать о чём л. АОС 9, 183; СРГНП 1, 139 …   Большой словарь русских поговорок

  • говоря другими словами — лучше сказать, говоря иными словами, другими словами, перефразируя, то есть, сиречь, иными словами, точнее сказать, иначе говоря Словарь русских синонимов. говоря другими словами нареч, кол во синонимов: 9 • говоря иным …   Словарь синонимов

  • говоря по существу — нареч, кол во синонимов: 8 • в действительности (27) • в сущности говоря (9) • …   Словарь синонимов

  • говоря иными словами — нареч, кол во синонимов: 9 • говоря другими словами (9) • другими словами (12) • …   Словарь синонимов

  • говоря откровенно — нареч, кол во синонимов: 2 • говоря чистосердечно (2) • по совести говоря (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • говоря чистосердечно — нареч, кол во синонимов: 2 • говоря откровенно (2) • по совести говоря (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Говоря про чужих, услышишь и про своих. — Говоря про чужих, услышишь и про своих. См. МОЛВА СЛАВА Говоря про чужих, услышишь и про своих. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • говоря точно — нареч, кол во синонимов: 1 • строго говоря (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»