-
1 тюль гардины
тюлевая гардина -
2 гардина
гардина1. гардина; занавеска на всё окно (пӱтынь окнаш сакыме занавеска)Кабинет окнаш гардиным сакыме. На окна кабинета повешены гардины.
2. перен. гардина; приспособление для подвешивания гардин (гардиным сакаш ыштыме приспособлений)Магазиныште гардиным ужалат. В магазине продают гардины.
-
3 гардина
1. гардина; занавеска на всё окно (пӱтынь окнаш сакыме занавеска). Кабинет окнаш гардиным сакыме. На окна кабинета повешены гардины.2. переи. гардина; приспособление для подвешивания гардин (гардиным сакаш ыштыме приспособлений). Магазиныште гардиным ужалат. В магазине продают гардины.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гардина
-
4 either
̈ɪˈaɪðə
1. мест. неопред.;
как сущ.
1) любой( из двух) ;
один из двух;
тот или другой Here are two dictionaries;
you may take either of them. ≈ Вот два словаря, вы можете взять любой (из них).
2) и тот и другой;
оба;
каждый either of examples is correct. ≈ Оба примера верны.
2. мест. неопред.;
как прил.
1) один из двух;
такой или другой;
тот или другой Take either book, I don't mind which. ≈ Возьмите одну из этих двух книг, мне все равно какую. You may go by either road. ≈ Можете идти по любой из двух дорог.
2) каждый, любой (из двух), и тот и другой There were chairs on either side of the table. ≈ С той и другой стороны стола стояли стулья. There were many fine houses on either bank of the river. ≈ На том и другом берегу реки было много красивых домов.
3. мест. неопред.;
как нареч. также, тоже( в отрицательных предложениях) I haven't seen him either. ≈ Я его также не видел.
4. союз( как часть сочинительного союза) или either... or... ≈ или... или... He is either in Paris or in London. ≈ Он находится сейчас или в Париже, или в Лондоне. любой (из двух), один из двух;
тот или другой - you can go by * road вы можете пойти по любой из этих двух дорог - he can take * side, it makes no difference к какой стороне он ни примкнет, это дела не меняет - without taking * side не прнимая ни ту, ни другую сторону - there is no evidence * way нет доказательств ни за, ни против - take * cake берите любое пирожное и тот и другой;
оба;
каждый, любой - the river overflowed on * side река залила оба берега - curtains hung on * side of the window гардины висели по обеим сторонам окна - danger on * side опасность с обеих сторон - they were sitting on * side of the fire они сидели по обе стороны камина любой - take * of the cakes берите любое пирожное - do you want this flower or that one? - E. вы хотите взять этот цветок или тот - Любой - you can take both these books. E. will illustrate what I say можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю - take * of the two routes можешь пойти по одной из этих двух дорог - * of these forms is possible обе эти формы возможны /употребительны/ - how different was the fate of *! как по-разному сложились их судьбы! (редкое) кто-нибудь( из двух) ;
что-нибудь( одно) (из двух) также, тоже (в отрицательных предложениях) - if he does not come I shall not * если он не придет, то и я не приду - they didn't tell me * они и мне не сказали - she's caught cold, and she is not very strong * (разговорное) она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек - not wise or handsome * неумен и к тому же некрасив (эмоционально-усилительно) (обыкн. возражение в ответ на утверждение) - you took it. - I didn't * вы взяли. - Я даже и не думал брать either (как сущ.) и тот и другой;
оба;
каждый, любой (из двух) ;
either will do подойдет и тот и другой ~ или;
either... or... или... или...;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ или;
either... or... или... или...;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак ~ (как прил.) один из двух;
такой или другой;
этот или иной;
you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола ~ (как сущ.) один из двух;
тот или другой;
either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти ~ (как нареч.) также (при отрицании) ;
if you do not go I shall not either если вы не пойдете, то и я не пойду ~ или;
either... or... или... или...;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ (как сущ.) один из двух;
тот или другой;
either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак either (как сущ.) и тот и другой;
оба;
каждый, любой (из двух) ;
either will do подойдет и тот и другой ~ (как нареч.) также (при отрицании) ;
if you do not go I shall not either если вы не пойдете, то и я не пойду ~ или;
either... or... или... или...;
either come in or go out либо входите, либо выходите or: or геральд. золотой или желтый цвет ~ или;
or else иначе;
make haste or else you will be late торопитесь, иначе вы опоздаете ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак ~ (как прил.) один из двух;
такой или другой;
этот или иной;
you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола -
5 either
1. [ʹaıðə] a1. любой (из двух), один из двух; тот или другойhe can take either side, it makes no difference - к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет
without taking either side - не принимая ни ту, ни другую сторону
there is no evidence either way - нет доказательств ни за, ни против
2. и тот и другой; оба; каждый, любойcurtains hung on either side of the window - гардины висели по обеим сторонам окна
2. [ʹaıðə] pronthey were sitting on either side of the fire - они сидели по обе стороны камина
1. любойdo you want this flower or that one? - Either - вы хотите взять этот цветок или тот? - Любой
you can take both these books. Either will illustrate what I say - можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю
either of these forms is possible - обе эти формы возможны /употребительны/
3. [ʹaıðə] advhow different was the fate of either! - как по-разному сложились их судьбы!
1. также, тоже (в отриц. предложениях)if he does not come I shall not either - если он не придёт, то и я не приду
she's caught cold, and she isn't very strong either - разг. она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек
2. эмоц.-усил. (обыкн. возражение в ответ на утверждение):you took it. - I didn't either - вы взяли. - Я даже и не думал брать
-
6 hängen
1. * vi (h, ю.-нем. s)1) висетьdas Bild hängt über dem Tisch — картина висит над столомdie Kleider hängen ihm am Leibe — платье висит ( болтается) на нём как на вешалкеden Kopf hängen lassen — повесить ( понурить) голову, прийти в уныние, пасть духом; поникнуть, опустить головки ( о цветах)das Maul ( die Ohren) hängen lassen — разг. повесить нос, приуныть2) продолжаться, не закончиться; застрятьdie Schachpartie hängt — шахматная партия отложена ( не закончена)woran hängt's? — в чём заминка?, в чём дело?in der Schule hängen — остаться на второй год ( в классе)3) эл. быть подключённым4) горн. спускаться в шахтуdas Kind hängt an seiner Lehrerin — ребёнок привязан к своей учительнице••hier hängt er! — шутл. вот и я!einen hängen haben — разг. быть навеселеbei j-m hängen — разг. задолжать кому-л.gefangen gehangen — погов. расправа короткаgenug ( viel) Zeit an etw. (D) hängen — потратить много времени на что-л., посвятить много времени чему-л.an j-s Halse hängen — виснуть у кого-л. на шееam Hinterrad des letzten Fahrers hängen — сидеть на (заднем) колесе у идущего впереди гонщика (идти за ним вплотную - велоспорт)an j-s Lippen hängen — внимательно слушать кого-л., ловить каждое слово кого-л.alles, was drum und dran hängt — всё, что относится к этому, всё, связанное с этимnach einer Seite hängen — накрениться набок (напр., об автомашине)2. * vtвешать, повеситьGardinen an das Fenster hängen — вешать на окно гардиныetw. um den Hals hängen — надевать что-л. на шею••etw. an die große Glocke hängen — разглашать что-л. повсюду; поднимать шум из-за чего-л.etw. an den Nagel hängen — бросить (какое-л. занятие)sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.den Mantel nach dem Winde hängen — держать нос по ветру3. (sich)висеть, повиснутьsich an j-n (wie eine Klette) hängen — приставать к кому-л., надоедать кому-л.sich in ein Gespräch hängen — вмешаться в разговор -
7 seinäverhot
seinäverhot (pl) шпалеры, настенные гардины -
8 curtains hung on either side of the window
Общая лексика: гардины висели по обеим сторонам окнаУниверсальный англо-русский словарь > curtains hung on either side of the window
-
9 window treatments
Общая лексика: оконные драпировки (шторы, занавески, гардины) -
10 hanging
[`hæŋɪŋ]вешание; подвешиваниеприостановка, временное прекращениесмертная казнь через повешениеподвеска; что-либо подвешенное, висящее; привесокдрапировки, портьеры; гардинывисячий, подвеснойвисящий, свисающийнависающий, нависший, свешивающийсязаслуживающий повешения; по которому виселица плачетпоникший, удрученный, унылыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hanging
-
11 Gardinen
сущ.1) хим. натёки, отёки, подтёки2) дер. гардины, занавески, потёки, шторы, натёки (дефекты лакокрасочных покрытий) -
12 Gardinen aufmachen
сущ.разг. вешать гардины -
13 Heimtextilien
сущ.1) общ. гардины, ковровые изделия, драпировочные ткани2) тех. кустарные текстильные изделия, текстильные изделия для домашнего обихода -
14 Vorhang
сущ.1) общ. (pl) гардины, занавес2) перен. завеса3) воен. (вертикальная) завеса4) тех. пелена5) стр. штора6) авт. занавеска, шторка7) горн. парус (рудничного вентилятора)8) текст. гардина9) кинотех. предэкранный занавес, экранный занавес, занавес (экрана) -
15 fortrekksgardin
-en (-et), -er -
16 omheng
-
17 opprulle
-et, -et1) развёртывать (рулон), раскатывать (ковёр)2) закатывать, скатывать (в рулон), поднимать (занавес, гардины)3) изображать, показывать4) воен. атаковать во фланг -
18 tiltrekke
-trakk, -trukket1) притягивать (о магните и т. п.)2) привлекать (внимание, интерес)3) задёргивать (занавес, гардины) -
19 [logu] aizkari
сущ.общ. гардины, (оконные) занавески (занавеси) -
20 zasunąć
задвинутьwsunąć, wsadzić, włożyć засунутьwepchać, wepchnąć, zapodziać разг. засунуть (запрятать)wulg. seks. włożyć, wsadzić сниж. секс. засунуть* * *zasun|ąć\zasunąćięty сов. задвинуть;\zasunąć firanki задвинуть гардины (занавески); \zasunąć szufladę задвинуть ящик (стола etc.)
* * *zasunięty сов.задви́нутьzasunąć firanki — задви́нуть гарди́ны (занаве́ски)
zasunąć szufladę — задви́нуть я́щик (стола и т. п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гардины — Ц занавеси из легкой прозрачной ткани, ширина которых, как правило, в два и более раза превышает ширину карниза. Источник: Словарь архитектурно строительных терминов … Строительный словарь
гардины — См. шандалы В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
Гардины — – занавеси из легкой прозрачной ткани, ширина которых, как правило, в два и более раза превышает ширину карниза … Словарь строителя
ГАРДИНЫ — занавеси на окна из более или менее прозрачной ткани (см. Занавеси) … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
занавеси — Гардины и шторы. Рис. 1. Гардины и шторы: а гардины и шторы на карнизе, задрапированные прямыми складками; б гардина у балконной двери, драпируется на петле, укреплённой на карнизе; в гардины и шторы с ламбрекеном; г французская штора, навешенная … Энциклопедия «Жилище»
гардина — ы, ж. courtine > нем. Gardine <ср. век. лат. cortina. Гардина. нем. Занавеска, которая бывает около постели или перед окошком, дверью и проч. Ян. 1803. Ср. фр. courtine полог, кроватная занавеска. Мак. 1908. Завес, занавеска, полог. Даль.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЗАНАВЕСИ — (занавески, драпировки) прямоугольные куски декоративной ткани из одного или нескольких продольных полотнищ, сшитых вместе; служат для защиты жилых помещений от света, жары или холода и т. п. Занавеси могут быть сделаны также из соломки,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Сен-Кантен — (Saint Quentin), город на севере Франции, на р. Сомма и Сен Кантенском канале. Свыше 70 тыс. жителей. Хлопчатобумажная, машиностроительная, сахарная промышленность; художественные промыслы (кружева, гардины, бельё). * * * СЕН КАНТЕН СЕН КАНТЕН… … Энциклопедический словарь
шандалы — Аплике, гардины, куверты, лакей, люстра, мебель, симметрия, шандалы. Один из замечательных писателей конца XVIII начала XIX века, Гавриил Добрынин в своих мемуарах очень картинно, тонко и ехидно рисует процесс европеизации дворянского быта,… … История слов
Гардина (Калифорния) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гардина. Город Гардина Gardena Флаг Печать … Википедия
Куракина, Елена Степановна — Елена Куракина Художник П. Ротари, 1750 е года. Имя при рождении: Елена Степановна Апраксина … Википедия