-
1 şövale
мольбе́рт -
2 resim\ sehpası
мольбе́рт (м) -
3 şövale
мольбе́рт -
4 easel
мольбе́рт м -
5 Staffelei
мольбе́рт -
6 clasp
klɑ:sp
1. сущ.
1) а) пряжка, запор, застежка Syn: buckle, fastener, hook б) планка к военной награде (чтобы специально отметить то, в связи с чем была дана награда)
2) проявление положительных эмоций в виде рукопожатия/объятия Syn: shake, handshake, hug
3) тех. зажим
2. гл.
1) скреплять, застегивать, пристегивать, прикреплять (при помощи какого-то застегивающего механизма) a robe was clasped with a brooch ≈ полы платья были сколоты брошью Syn: fasten
2) приделывать зажим/застежку (к чему-л., напр., к книге) Syn: furnish with clasp, fit with clasp
3) а) окружать чем-либо б) обнимать to clasp in one's arms ≈ заключать в объятия to clasp smb.'s hand ≈ пожимать кому-л. руку to clasp (one's own) hands ≈ ломать руки в отчаянии Syn: embrace
4) сдавливать, сжимать, крепко схватить Syn: grasp, press, squeeze пряжка, застежка;
фермуар( на ожерелье) ;
аграф( военное) пряжка к орденской ленте или медали пожатие;
объятие, объятия - I was glad to escape the bear's * я был рад, что не попался медведю в объятия - he gave my hand a warm * он тепло пожал мне руку (техническое) зажим застегивать (на пряжку) ;
надеть и застегнуть - he *ed the bracelet round her wrist он надел ей на руку браслет сжимать;
зажимать - the thief was *ing a knife вор сжимал в руках нож пожимать;
обнимать - she *ed her baby to her breast она прижимала ребенка к груди - to * in one's arms заключить в объятия - the sisters were *ed in each other's arms сестры стояли в обнимку - to smb's hand пожимать кому-л руку - to * (one's own) hands стискивать пальцы (от боли) ;
складывать руки (в мольбе) ;
ломать руки (в отчаянии) обвиваться( о растении) обвивать clasp тех. зажим ~ застегивать ~ обвиваться (о вьющемся растении) ~ пожатие;
объятие, объятия;
he gave my hand a warm clasp он тепло пожал мне руку ~ пряжка, застежка ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии ~ сжимать, обнимать;
to clasp in one's arms заключать в объятия;
to clasp (smb.'s) hand пожимать (кому-л.) руку;
to ' (one's own) hands ломать руки в отчаянии hands: hands: change ~ переходить в другие руки ~ пожатие;
объятие, объятия;
he gave my hand a warm clasp он тепло пожал мне руку -
7 disregard
ˈdɪsrɪˈɡɑ:d
1. сущ.
1) индифферентность, безразличие, невнимание, равнодушие;
невнимательность disregard of self Syn: inattention, indifference
2) неуважение, пренебрежение, игнорирование (of, for) to show disregard ≈ выказывать пренебрежение willful disregard ≈ намеренное игнорирование Syn: neglect
1.
2. гл.
1) пренебрегать,, относиться небрежно;
игнорировать, манкировать to disregard orders ≈ не выполнять приказы Syn: slight
3.
2) не обращать внимания, не придавать значения We cannot disregard his coming late to work so often. ≈ Мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу. невнимание, равнодушие неуважение, пренебрежение - * of a rule нарушение правила - * for one's parents неуважение к родителям - in callous * of smb.'s needs грубо пренебрегая чьими-л. нуждами, проявляя полное пренебрежение к чьим-л. нуждам не принимать во внимание;
не обращать внимания, игнорировать - to * orders не выполнять приказы - to * the warning пренебречь предупреждением - to * entreaties быть глухим к мольбе - this has been systematically *ed на это систематически не обращали внимания не уважать, пренебрегать - to * one's friends пренебрегать друзьями disregard игнорирование ~ игнорировать ~ нарушать закон ~ не выполнять закон ~ не обращать внимания, не придавать значения ~ не обращать внимания ~ не принимать во внимание ~ не соблюдать ~ невнимание ~ невыполнение ~ неуважение ~ пренебрегать, игнорировать ~ пренебрегать ~ пренебрежение, игнорирование (of, for) ~ пренебрежение ~ равнодушие, невнимание;
disregard of self самозабвение, самоотверженность ~ равнодушие ~ of law нарушение закона ~ of law несоблюдение закона ~ of provision невыполнение условий договора ~ равнодушие, невнимание;
disregard of self самозабвение, самоотверженностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disregard
-
8 prayer
̈ɪprɛə I сущ.
1) молитва to answer a prayer ≈ внять мольбе, услышать молитву to offer, say, utter a prayer ≈ молиться daily prayer ≈ ежедневная молитва evening prayer ≈ вечерняя молитва/служба fervent prayer ≈ горячая/пылкая/страстная молитва morning prayer ≈ утренняя молитва/служба silent prayer ≈ безмолвная молитва Our prayer that peace be/should be restored was heard. ≈ Наша молитва о восстановлении мира была услышана. common prayer ≈ литургия
2) мольба, просьба Syn: entreaty, supplication
3) молебен;
богослужение Syn: service, Te Deum
4) просьба, прошение prayer for relief ≈
1) прошение о назначении пособия или выплате его
2) прошение об уменьшении или отмене налогов
3) прошение о предоставлении судебной защиты ∙ morning prayer evening prayer II сущ.
1) молящийся
2) проситель, податель просьбы Syn: petitioner, applicant молитва - to say one's *s молиться, читать молитвы - the Lord's P. Отче наш богослужение - common * литургия (в англиканской церкви) - to be at one's *s быть на богослужении просьба, мольба - he did it at my * я умолил его сделать это - his * was granted его просьба была удовлетворена молящийся, молельщик проситель;
ходатай (юридическое) ходатайство;
прошение (в праве справедливости) (разговорное) шанс, возможность - he hasn't got a * у него нет никаких шансов prayer молебен ~ молитва ~ проситель ~ просьба;
мольба ~ просьба -
9 easel
easel [ˊi:zl] n1) мольбе́рт2) подста́вка; пюпи́тр -
10 hear
hear [hɪə] v (heard)1) слы́шатьto hear a course of lectures прослу́шать курс ле́кций
3) юр. слу́шать ( дело)4) услы́шать, узна́ть (of, about — о)5) получи́ть изве́стие, письмо́ (from)hear out вы́слушать, дать (кому-л.) вы́сказаться◊hear! hear! пра́вильно!, пра́вильно! ( возглас, выражающий согласие с выступающим)
;I won't hear of it я э́того не потерплю́
;you will hear about this вам за э́то попадёт
-
11 clasp
1. [klɑ:sp] n1. 1) пряжка, застёжка; фермуар ( на ожерелье); аграф2) воен. пряжка к орденской ленте или медали2. пожатие; объятие, объятияI was glad to escape the bear's clasp - я был рад, что не попался медведю в объятия
3. тех. зажим2. [klɑ:sp] v1. застёгивать (на пряжки и т. п.); надеть и застегнуть2. сжимать; зажимать3. пожимать; обниматьto clasp smb.'s hand - пожимать кому-л. руку
to clasp (one's own) hands - а) стискивать пальцы ( от боли); б) складывать руки ( в мольбе); в) ломать руки ( в отчаянии)
4. 1) обвиваться ( о растении)2) (round, over) обвивать -
12 disregard
1. [͵dısrıʹgɑ:d] n1. невнимание, равнодушие2. неуважение, пренебрежениеdisregard of a rule [of the law] - нарушение правила [закона]
2. [͵dısrıʹgɑ:d] vin callous disregard of smb.'s needs - грубо пренебрегая чьими-л. нуждами, проявляя полное пренебрежение к чьим-л. нуждам
1. не принимать во внимание; не обращать внимания, игнорироватьthis has been systematically disregarded - на это систематически не обращали внимания
2. не уважать, пренебрегать -
13 hearken
[ʹhɑ:kən] v поэт., возвыш. (to)1) слушать2) выслушивать; обращать внимание, принимать к сведению -
14 erhören
vtj-s Bitte erhören — выполнить ( исполнить) чью-л. просьбу -
15 exaucer
vtвнять просьбе, мольбе; удовлетворить, исполнить просьбуexaucer un vœu — исполнить, осуществить желание -
16 exaudir
-
17 мольба
ж. высок.внять мольбе — prestare ascolto alle pressanti richieste -
18 Dimidium animae meae
Половина моей души.Гораций, "Оды", I, 3, 1-8:Síc te díva poténs Cypri,Síc fratrés Helenáe, lúcida sídera,Véntorúmque regát pater,Óbstrictís aliís práeter Iápyga,Návis, quáe tibi créditumRéddas íncolumém, precor,Ét servés animáe dímidiúm meae.Пусть же правят тобой, корабль,Мать-Киприда, лучи братьев Елены - звезд,Ветров царь и отец - Эол,Всех скрутив остальных, Япига лишь пустив.Дан Вергилий тебе: твой долгСохранить его нам, берегу Аттики, -Вняв мольбе, - невредимым сдать:Вместе с ним ты спасешь часть и моей души.(Перевод Н. Гинцбурга)ср. Alter egoЭто убеждение подкреплено еще моими личными отношениями к Соловьеву. Со студенческой скамьи мы с ним друзья; из-за границы он писал ко мне, начиная письма: Dimidium animae meae, в Петербурге он не отступился от меня, несмотря на известные вам тогда экстравагантности, как и вы не отступились. (А. А. Григорьев - М. П. Погодину, до декабря 1854.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dimidium animae meae
-
19 Taedium vitae
Отвращение к жизни.Авл Геллий ("Аттические ночи", VI (VII), 18) сообщает, что после битвы при Каннах Ганнибал отправил в Рим десять человек из взятых в плен римлян с предложением обмена пленных, взяв с отправленных клятвенное обещание вернуться в том случае, если это предложение не будет принято, и что двое из них, прибегнув к низменной reservato mentalis (см.), нарушили клятву. Далее Геллий приводит свидетельство Корнелия Непота, "что те, которые не вернулись к Ганнибалу, сделались столь презираемы и ненавистны, что их охватило отвращение к жизни и они покончили с собой" (eos qui ad Hannibalem non redissent usque adeo intestabiles invisosque fuisse, ut taedium vitae ceperint necemque sibi consciverint).Овидий ("Метаморфозы" X, 298-502), излагая миф о Мирре, осквернившей себя кровосмесительной связью с собственным отцом, заканчивает свой обстоятельный рассказ сценой превращения Мирры в дерево (Balsamea myrra L.):Ést talés compléxa precés: "O síqua patétisNúmina cónfessís, meruí nec tríste recúsoSúppliciúm. Sed né violém vivósque supérstesMórtuaqu(a) éxtinctós, ambólus péllite régnis,Mútatáeque mihí vitámque necémque negáte".Не видя исхода,Мучима смертной тоской и равно отвращением к жизни,Так обратилась к богам: "О если приемлемы вами,Боги, признанья людей, скажу: достойна я кары,Но не должна собой осквернять ни живых, ни усопших.Так отлучите ж меня от людей и от царства Аида".Боги вняли мольбе Мирры и обращают ее в дерево. В новое время эти слова стали употребляться для обозначения пресыщения жизнью, опустошенности, душевной усталости, овладевавших человеком, несмотря на его внешнее благополучие.Неудивительно, что Парвусу, который так великодушно поддерживал новоискровцев, пока дело шло преимущественно о кооптации старейших и заслуженных, тяжело стало в конце концов в подобном болотном обществе. Неудивительно, что он стал испытывать в нем все чаще taedium vitae, тошноту жизни. (В. И. Ленин, Социал-демократия и временное революционное правительство.)До тех пор, пока хоть кто-нибудь в этом мире любит вас и вам сочувствует... Нет, друг мой; в нашем возрасте трудно вынести "taedium vitae" вообще, неприязнь и отвращение ко всему на свете; это не связано с политикой, которая, в конечном счете, лишь игра; это грусть пятидесятилетних. (И. С. Тургенев - Гюставу Флоберу, 8.XI 1872.)Никогда еще он не чувствовал такой усталости - телесной и душевной. Целый вечер он провел с приятными дамами, с образованными мужчинами; некоторые из дам были красивы, почти все мужчины отличались умом и талантами - сам он беседовал весьма успешно и даже блистательно... и, со всем тем, никогда еще то "taedtum vitae", о котором говорили уже римляне, то "отвращение к жизни" с такой неотразимой силой не овладевало им, не душило его. (Он же, Вешние воды.)Понятие "taedium vitae" было исследовано в диссертационной работе: Mrs. Thompson, Taedium vitae in Roman Sepulcral inscriptions. St. Louis, 1911 (рецензия И. И. Холодняка на эту книгу была помещена в журнале "Гермес", 1913, № 7, с. 165-166). (A. Н. Егунов, Примечание к "Вешним водам".)Александрийские поэты-ученые отличались, между прочим, крайней отчужденностью от толпы; эта черта близка современной поэзии всего мира; а общность некоторых других признаков заставляла уже русскую критику обращать внимание на указанное сходство. Это делалось с целью приуменьшить значение современной литературы; делалось теми, кто вечно оробеет перед дедами", тоскует о старине, а в сущности испытывает taedium vitae, не понимая того, что происходит на глазах. (А. А. Блок, Творчество Вячеслава Иванова. "Поэт и чернь".)Пресыщение являлось неизбежным следствием излишеств всякого рода, избытка наслаждений, как грубых, так и утонченных. От пресыщения недалеко до равнодушия, до своего рода taedium vitae, откуда и тот недуг, которого причину давно бы отыскать пора... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Евгений Онегин во 2-й половине 20-х годов.)Хотя слишком часто встречаются люди, полагающие единственную цель своего существования в материальных наслаждениях, но это всегда и неизбежно оказывается иллюзией, ибо как только достигается это мнимое счастье, то есть постоянная возможность удовлетворять вполне все материальные хотения (а они имеют тесные пределы), так необходимо является пресыщение, скука, внутренняя пустота, а за нею отвращение к жизни, taedium vitae... (B. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)Не случайно, что естественное taedium vitae преклонных лет у Фридриха Второго облеклось в форму изречения: я устал править рабами. (Томас Манн, Лотта в Веймаре.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Taedium vitae
-
20 clasp hands
1) Общая лексика: ломать руки в отчаянии, пожать руку, складывать руки (в мольбе), ломать руки (в отчаянии), стискивать пальцы (от боли)2) Подводное плавание: пожимать руки, рукопожатие
См. также в других словарях:
мольбе́рт — мольберт … Русское словесное ударение
мольбе́рт — а, м. Подставка, на которой помещается подрамник с холстом, картоном или доской для работы художника. В мастерской стоял мольберт с перевернутой начатой картиной. Л. Толстой, Воскресение. [От нем. Malbrett] … Малый академический словарь
мольберт — мольберт, мольберты, мольберта, мольбертов, мольберту, мольбертам, мольберт, мольберты, мольбертом, мольбертами, мольберте, мольбертах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
мольберт — а; м. [от нем. Malbrett] Подставка, на которой помещается подрамник с холстом, картон или доска для работы художника. Поставить холст на м. Снять с мольберта рисунок. Стоять у мольберта, за мольбертом (рисовать). * * * мольберт (от нем. Malbrett) … Энциклопедический словарь
мольберт — Заимств. из нем. Мalbrett – то же; см. Грот, Фил. Раз. 2, 496; Преобр. I, 554 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Мольберт — м. Подставка обычно треножная для укрепления холста, картона, доски на нужной для работы художника высоте. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мольберт — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
мольберт — МОЛЬБЕРТ, а, м Предмет, представляющий собой станок, деревянный или металлический, предназначенный для укрепления холста, картона, доски на нужной для работы художника высоте. В мастерской стоял мольберт с перевернутой начатой картиной и… … Толковый словарь русских существительных
мольберт — мольберт/ … Морфемно-орфографический словарь
Мольберт — (от нем. Malbertt) инструмент в мастерской худож., чаще всего дерев. треножная подставка, на к рой живописец размещает во время работы картину, рис., эскиз и т. п. Существуют разные типы М., различающиеся конструкцией и конфигурацией. Юный… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Молитва в исламе — Содержание 1 Намаз 2 Дуа 2.1 Молитвы на некоторые … Википедия