-
1 в зрелом возрасте
в зрелом возрасте gesetzt in ~eren Jahren -
2 в зрелом возрасте
at a mature ageБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в зрелом возрасте
-
3 v dospělém věku
-
4 만학
-
5 à maturité
прил.биол. в зрелом возрасте (напр., ces arbustes atteignent я maturitэ de 1,2 я 1,5 m de hauteur - в зрелом возрасте это кустарниковое растение достигает высоты от 1.2 до 1,5 м) -
6 зрелый
прям., перен. -
7 Jahr
n <-(e)s, -e>1) годdíéses Jahr — в этом году
in Mai díéses Jahres — в мае этого года
láúfenden Jahres — текущего года
vóriges Jahr — в прошлом году
in Júli vórigen Jahres — в июле прошлого года
vier Jahre vórher — пятью годами раньше, за пять лет до этого
über ein Jahr, übers Jahr [in éínem Jahr] — через год
fünf Jahre später — пять лет спустя, через пять лет
das kómmende Jahr — будущий год
das néúe Jahr — Новый год
zwíschen den Jahren — разг под Новый год
nach síében Jahren — через семь лет
ein gánzes [vólles] Jahr — круглый год
ein hálbes Jahr — полгода
álle hálbe(n) Jahre — каждые полгода
álle(r) fünf Jahre — каждые пять лет
Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годом
óhne Jahr — без указания года, без даты
2)für Kínder bis zu zwölf Jahren — для детей до двенадцати лет
sie steht im drítten Jahrкнижн, sie wird drei (Jahre alt) — ей (пошёл) третий год
in der Blüte séíner [íhrer] Jahre stérben* (s) — умереть в расцвете лет [сил]
séíne Jahre voll háben — достигнуть пенсионного возраста
zu hóhen Jahren kommen* (s) — дожить до глубокой старости
Er ist über néúnzig Jahre alt. — Ему больше девяноста лет.
Márko ist in séínen Jahren. — Марко его ровесник.
Die béíde sind in réíferen Jahren. — Они оба в зрелом возрасте.
Mit den Jahren wúrde er nicht klüger. — С возрастом [с годами] умнее он не стал.
die síében fétten und die síében mágeren Jahre — библ хорошие и плохие времена
seit Jahr und Tag — с давних пор, давным-давно, много лет
nach Jahr und Tag — со временем, когда-нибудь, через много [несколько] лет
in die Jahre kómmen* (s) — эвф стареть, постареть
in den bésten Jahren sein — быть в расцвете сил
-
8 игечан
игечанIс погодой, с климатомЛеве игечан с тёплой, мягкой погодой;
йӱштӧ игечан с суровым климатом.
Чатлама йӱштӧ игечан теле. М.-Азмекей. Зима с трескучей морозной погодой.
IIКугу игечан в зрелом возрасте;
шоҥго игечан в старческом возрасте.
Пӧтырын службыш кайымыж деч ончыч Орина изи игечан ыле. М. Шкетан. До ухода Пётра на службу Орина была по возрасту молодой.
Сравни с:
ийготан -
9 игечан
I с погодой, с климатом. Леве игечан с тёплой, мягкой погодой; йӱштӧ игечан с суровым климатом.□ Чатлама йӱштӧ игечан теле. М.-Азмекей. Зима с трескучей морозной погодой.II в возрасте. Кугу игечан в зрелом возрасте; шоҥго игечан в старческом возрасте.□ Пӧтырын службыш кайымыж деч ончыч Орина изи игечан ыле. М. Шкетан. До ухода Пётра на службу Орина была по возрасту молодой. Ср. ийготан. -
10 Jahr
n -(e)s, -e1) годalle Jahre wieder — каждый год; из года в годdas bürgerliche Jahr — гражданский ( календарный) годein dürres Jahr — засушливый годein fettes Jahr — урожайный годein ganzes ( volles) Jahr — целый ( круглый) годein gesegnetes Jahr — счастливый ( удачный) годdas kommende Jahr — будущий( наступающий, следующий) годein mageres Jahr — неурожайный годdas neue Jahr — новый годes ist drei Jahre her — прошло три года, это было три года (тому) назадdrei Jahre lang — (целых) три года, в течение трех летdieses Jahres (сокр. d. J.) — этого года, текущего года, сего годаdes laufenden Jahres — текущего года, сего года (сокр. с.г.)drei Jahre nachher — спустя три годаein Jahr nach diesem Vorfall — год спустя после этого случаяsein Jahr ( seine Jahre) abdienen — отслужить свой срок (напр., в армии)j-m ein gesundes Jahr wünschen — пожелать кому-л. здоровья в новом годуj-m ein glückliches Jahr wünschen, j-m zum neuen Jahr(e) Glück wünschen — пожелать кому-л. счастья в новом годуumgerechnet auf ein Jahr — в расчёте на год, в среднем за годauf Jahre hinaus — на (долгие) годы; на много ( несколько) лет (вперёд)Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за годомin einem Jahr — за один год; через годin den zwanziger ( dreißiger) Jahren des zwanzigsten ( vorigen) Jahrhunderts — в двадцатых ( тридцатых) годах двадцатого ( прошлого) векаnach Jahren — через много лет; много лет спустяohne Jahr — без указания года, без датыseit Jahren — (уже) много лет, с давних порseit drei Jahren — (уже) три года; в течение трёх лет ( до настоящего момента)über ein Jahr, übers Jahr — через годheute über ein ( übers) Jahr — ровно через год ( считая с сегодняшнего дня)vor einem Jahr — год ( тому) назадheute vor einem ( vorm) Jahr — ровно год назад, сегодня ровно год (как)vor Jahren — много лет (тому) назад, давным-давноnach ( über) Jahr und Tag — спустя много времени; со временем, когда-нибудь; ист. по истечении законного ( обычного) срока (в немецком средневековом обычном праве - один год шесть недель и три дня)seit Jahr und Tag — с давних пор; (уже) много лет; давным-давноdas ist nun über Jahr und Tag her — это было уже давным-давно2) год ( при обозначении возраста)er ist nur dreißig Jahre alt geworden — он дожил только до тридцати лет, он умер в тридцать летer hatte noch nicht die Jahre, um... — он ещё не достиг (нужного) возраста, чтобы...seine Jahre (voll) haben — достигнуть совершеннолетия; выслужить срок для пенсии; достигнуть пенсионного возрастаjünger sein ( aussehen) als seine Jahre — выглядеть моложе своих летaus den besten Jahren heraus sein — быть уже не молодым; стариться, начинать старетьbei Jahren sein — быть в летах, быть пожилымfür Kinder bis zu vierzehn Jahren — для детей (до) четырнадцати летin den Jahren sein, wo... — достигнуть возраста, когда...ein Mann in den besten Jahren — мужчина во цвете лет ( в расцвете сил)in gesetzten Jahren sein — быть в летах, быть пожилымin jüngeren Jahren — в более молодом возрасте, в молодые годы; молодой, нестарыйmit den Jahren — с возрастом, с годамиmit zwanzig Jahren — в двадцать лет, двадцати летer ist über zwanzig Jahre alt — ему больше двадцати летKinder unter vierzehn Jahren — дети моложе четырнадцати летvor seinen Jahren sterben — безвременно умереть, умереть молодымzu hohen Jahren kommen, zu (seinen) Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста; дожить до (глубокой) старости -
11 life-cycle hypothesis
эк. гипотеза жизненного цикла (связывается в первую очередь с именем Ф. Модильяни и заключается в том, что потребление индивида определяется не только текущим располагаемым доходом, но и доходом, который индивид, ожидает получать в будущем, а также и прошлыми доходами и расходами; предполагается, что несмотря на значительные изменения дохода потребление индивида плавно изменяется в течение жизни за счет заимствований, осуществляемых в молодом возрасте, и за счет сбережений, сделанных в зрелом возрасте)See: -
12 Обновление через крещение
♦ ( ENG baptismal renewal)Westminster dictionary of theological terms > Обновление через крещение
-
13 зрелый
прил. ripe, mature;
deliberate достигать зрелого возраста ≈ arrive at manhood в зрелом возрастеa. ripe, mature -
14 муж
-
15 goldenager
golden-ager
1> человек в зрелом возрасте, человек, находящийся на покое -
16 bestanden
1. 2. part adj1)mit Tannen und Fichten bestanden sein — быть покрытым пихтовым и еловым лесом (напр., о склонах гор)2) уст., диал. зрелый, устоявшийся; в зрелом возрасте -
17 gesetzt
1. 2. part adj1) степенный, солидныйin gesetztem Alter, in gesetzteren Jahren — в зрелом возрасте; в годах, пожилой3.gesetzt (daß), gesetzt den Fall (daß) — cj если только, при условии, что; если предположить, что; допустим, чтоich werde ihn sprechen, gesetzt ( den Fall), daß er noch da ist — я поговори с ним, если только он ещё здесь( при условии, что он ещё здесь) -
18 man
I pron indef не переводится1) употр. в роли подлежащего в неопределённо-личных и обобщённо-личных предложенияхman pocht an die Tür — в дверь стучатman reist jetzt schnell — теперь путешествуют быстро, теперь путешествия не отнимают много времениwas man in der Jugend gelernt hat, kommt einem im Alter zugute — что выучишь в молодости, то пригодится тебе в зрелом возрастеwenn man ihn sieht, sollte man glauben... — глядя на него, подумаешь..; когда его видишь, думаешь...wenn man bedenkt — если подумать, когда подумаешьwenn man berücksichtigt — если учестьman darf — можно, разрешеноwenn einem nicht wohl ist, bleibt man besser zu Hause — если кто-нибудь себя плохо чувствует, то пусть лучше остаётся домаwas man sät, das erntet man — что посеешь, то и пожнёшь2) употр. в неопределённо-личных побудительных предложенияхman denke sich, man stelle sich vor — представь(те) себеman nehme... — возьмите... (в рецептах, предписаниях)II prtcer soll's man versuchen! — пусть только попробует ( сунется)!man zu! — продолжай (же)!, смелей (же)!, давай (же)!na, denn man los! — ну тогда пошли!laß man gut sein! — ничего!, пустяки! -
19 Mannesalter
-
20 reif
adj1) спелый; зрелый (тж. перен.)das reife Alter — зрелый возрастdas Ergebnis fiel ihm als reife Frucht in den Schoß — перен. успех достался ему без всяких усилий, успех сам пришёл к немуdie reifere Jugend — дети старшего школьного возраста; люди не первой молодостиder Plan ist noch nicht reif — план ещё не созрел (окончательно); план ещё не принял окончательную формуdie Sache ist noch nicht reif zur Entscheidung — это дело ещё не созрело для решенияseine Erfahrungen haben ihn für diese Arbeit reif gemacht — благодаря своему опыту он приобрёл качества, необходимые для этой работыer ist reif zum Lehreramt — он ( вполне) подготовлен для работы в качестве учителяer ist reif für den Galgen — разг. по нём давно верёвка плачетer ist reif fürs Irrenhaus — разг. ему место в сумасшедшем доме
См. также в других словарях:
в зрелом возрасте — на возрасте, в самой поре, в расцвете лет, в годах, в возрасте, в зрелых годах, в самом соку, в расцвете сил, заматерелый, зрелый Словарь русских синонимов. в зрелом возрасте прил., кол во синонимов: 10 • в возрасте (17) … Словарь синонимов
F68.8 Другие уточненные расстройства личности и поведения в зрелом возрасте — Включаются: расстройство характера БДУ; нарушение характера БДУ; расстройство взаимоотношений БДУ … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
F69 Расстройство личности и поведения в зрелом возрасте неуточненное — Этот код должен использоваться только в крайнем случае, если можно предположить наличие расстройства зрелой личности или поведения у взрослых, но отсутствует информация, позволяющая проведение его диагностики и определение специфической категории … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
Другие расстройства личности и поведения в зрелом возрасте (F68.-) — Сюда включены две рубрики, которые отсутствуют в МКБ 9: F68.0 (преувеличение соматической психопатологии по психологическим причинам) и F68.1 (умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
на возрасте — См … Словарь синонимов
в возрасте — солидного возраста, средних лет, зрелого возраста, зрелый, в летах, в годах, на возрасте, не первой молодости, в расцвете сил, пожилой, немолодой, в расцвете лет, в самой поре, в зрелом возрасте, заматерелый, в самом соку, в зрелых годах Словарь… … Словарь синонимов
Сексуальность в школьном возрасте — Шести и семилетние дети обычно уже очень хорошо знают о главных анатомических отличиях людей разного пола и, как правило, понимают неуместность обнажения тела на людях. Несомненно, самосознание ребенка формируется под влиянием родителей и … Сексологическая энциклопедия
F90-F98 Эмоциональные расстройства и расстройства поведения, начинающиеся обычно в детском и подростковом возрасте — В течение многих лет хорошо известна проблема расхождения во взглядах между различными национальными школами относительно границ гиперкинетического расстройства. Эти различия детально обсуждались на встречах советников ВОЗ и других экспертов. В… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
МКБ-10: Класс F — Список классов Международной классификации болезней 10 го пересмотра Класс I. Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II. Новообразования Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный… … Википедия
МКБ-10: Класс V Психические расстройства и расстройства поведения — Список классов Международной классификации болезней 10 го пересмотра Класс I. Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II. Новообразования Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный… … Википедия
МКБ-10: Код F — Список классов Международной классификации болезней 10 го пересмотра Класс I. Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II. Новообразования Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный… … Википедия