Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вышивку

  • 1 натягивать вышивку на пяльцы

    Универсальный русско-немецкий словарь > натягивать вышивку на пяльцы

  • 2 натянуть вышивку на пяльцы

    Универсальный русско-немецкий словарь > натянуть вышивку на пяльцы

  • 3 делать вышивку по трикотажу

    v
    gener. rebroder

    Dictionnaire russe-français universel > делать вышивку по трикотажу

  • 4 делать рельефную вышивку

    v
    gener. fare un rialto, fare un ricamo a rialto

    Universale dizionario russo-italiano > делать рельефную вышивку

  • 5 eine Stickerei in den Rahmen spannen

    прил.
    общ. (ein) натянуть вышивку на пяльцы, натягивать вышивку на пяльцы

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Stickerei in den Rahmen spannen

  • 6 вынимать

    , < вынуть> herausnehmen, herausziehen; entfernen; Erde ausheben; вынь да положь ! F sofort her damit!
    * * *
    вынима́ть, <вы́нуть> herausnehmen, herausziehen; entfernen; Erde ausheben;
    вынь да поло́жь! fam sofort her damit!
    * * *
    вынима́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́нуть св
    прх herausnehmen, herausziehen
    вынима́ть пи́сьма из почто́вого я́щика den Briefkasten leeren
    * * *
    v
    1) gener. abheften (листы из тетради, скоросшивателя), ausgrenzen, ausmontieren (детали из механизма), auspacken, ausspannen (вышивку из пялец, лист из пишущей машинки), entnehmen, heben, hervorholen, (наверх) hochholen, nehmen (откуда-л.), ausheben, räumen, ziehen, ausnehmen, herausheben, herauslösen
    2) med. herausnehmen
    3) dial. auszeideln
    4) eng. ausfahren (напр. валки из прокатной клети), ausgraben (грунт), ausrücken, ausziehen, ausspannen (напр. лист из пишущей машины, вышивку из пялец)
    5) mining. abbauen (напр., горную породу), abheben (горную породу), abräumen (горную породу), abschwarten (полезное ископаемое), abspänen (вскрышную породу роторными экскаваторами), ausschneiden, bauen (напр., полезное ископаемое), hereingewinnen (полезное ископаемое), nachstoßen (напр., породу), schwächen, verhauen
    6) road.wrk. abbauen
    7) polygr. ausheben (набор из верстатки, форму из машины)
    9) food.ind. abhacken, herausholen
    10) weld. ausheben (напр., модель из литейной формы)
    11) S.-Germ. auslösen (напр., кости из мяса), auslösen
    12) nor.germ. herkriegen (что-л., напр. из шкафа)
    14) shipb. losnehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вынимать

  • 7 кашта

    кашта
    Г.: кӓштӓ
    1. перекладина, поперечный брус, балка

    Вӱта кашта поперечный брус хлева;

    кӱшыл кашта верхняя перекладина;

    кӱртньӧ кашта железная балка.

    Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чтобы перекладины пола качались как шест люльки.

    2. шест; перекладина круглого сечения; насест

    Каван кашта шест для стога;

    тувыр кашта шест для белья.

    Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы.

    Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.

    3. полка; горизонтальная доска для различных предметов

    Почешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку.

    Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.

    Шурно кашта валок скошенного хлеба;

    лум кашта снежные валки.

    Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.

    5. перен. стая (перелётных птиц)

    Кашта дене чоҥешташ лететь стаями;

    йӱксӧ кашта стая лебедей.

    Турня еш чоҥешта, ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.

    6. перен. шеренга, ряд

    Ончылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥ кашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.

    Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.

    8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш)

    – Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.

    9. вал, шквал, порывы ветра

    Кашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кашта

  • 8 тӱр

    I
    Г.: тӹр
    1. край, оконечность, окраина; предельная линия, предельная часть чего-л.; опушка (леса), околица

    Вынем тӱр край ямы;

    корем тӱр край оврага;

    корно тӱр край дороги, обочина;

    ер тӱр край (берег) озера;

    под тӱр края котла;

    тӱрвӧ тӱр краешек губ;

    ола тӱр окраина города.

    Пычалзе куп тӱр дене лудым ваҥен ошкылеш. М.-Азмекей. Охотник идёт по краю болота, подстерегая уток.

    Южо журналже тӱр гыч изиш кушкедлен, туржалтын. К. Васин. Некоторые журналы немного порвались по краю, истрепались.

    2. край, кромка, краешек (материи, платка, шарфа и т. д.)

    Вынер тӱр кромка холста;

    материй тӱр кромка материи.

    Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две женщины-марийки, утерев слёзы краешком платка, что есть силы хлопают в ладоши.

    3. острие (ножа, топора, косы), ребро (листа, бруска); острый или узкий край чего-л.

    Авагашта тӱр ребро матицы.

    Ик тӱр дене пайрем чесым шулыт, эмгаташ весыж дене тӧчат. В. Колумб. Одним лезвием нарезают праздничную еду, другим же поранить норовят.

    Кече пеш чот волгалтарыме годым ош акаций лышташ-влак кечылан тӱрышт дене лийыт. «Биологий» Когда солнце светит очень сильно, листья белой акации оказываются ребром к солнцу.

    4. место близ чего-л. или перед чем-л.; местность, прилегающая к чему-л.

    Капка тӱрыш шумекет, ола пийже лекталале. В. Сави. Когда ты добрался до ворот (букв. до места у ворот), вышла пёстрая собака.

    Нӧнчык патыр памаш тӱрыш шуэш. С. Чавайн. Богатырь из теста доходит до родника (букв. до места у родника).

    5. край, подножие; место у самого низа чего-л.

    Толшо еҥ курык тӱреш шырчык омартала пызнен шичше пӧрт могырыш ошкыльо. В. Юксерн. Пришедший человек зашагал в сторону дома, прижавшегося, словно скворечник, к подножию горы.

    6. время, момент перед чем-л.

    Волгыжшаш тӱреш перед самым рассветом.

    Аркамбаке пычкемыш тӱреш гына миен шуыч. С. Чавайн. До деревни Аркамбал добрались только перед самой темнотой.

    7. в поз. опр. крайний; находящийся на краю чего-л.

    Эн тӱр пӧрт гычак возаш тӱҥалына. М. Казаков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    Телылан кодымо мӱкш омарташте покшел раме-шамычын нелытышт иктат пеле, кок килограмм, тӱр раме-влакын – кокытат пеле, кум килограмм лийман. «Ончыко» В оставленных на зиму пчелиных ульях вес рам в центре должен быть 1,5–2 килограмма, крайних рам – 2,5–3 килограмма.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹр
    1. вышивка; вышитый узор на ткани

    Керыштышан тӱр вышивка счётной гладью;

    кыри-гури тӱр вышивка в виде зигзага;

    темышан тӱр сплошная вышивка.

    Тӱрым тӱрлаш от тунем гын, нимогай качыланат от йӧрӧ. О. Тыныш. Если не научишься вышивать (букв. вышивать вышивку), ни для какого жениха не сгодишься.

    Выставкыште кугу верым марий тӱрлан ойырымо ыле. А. Юзыкайн. На выставке значительное место было выделено марийской вышивке.

    2. резьба, узор; резные украшения (на дереве, кости); лепное украшение; орнамент, тиснение

    Пырдыжыште шӧртньӧ тӱр дене сӧрастарыме рамыште – кугу сӱрет. А. Юзыкайн. На стене в украшенной золоченой резьбой раме – большая картина.

    3. в поз. опр. вышитый, с вышивкой, напоминающий вышивку

    Чевер пеледыш-влакше тӱр лапчыкла койыт. А. Айзенворт. А красивые цветы кажутся вышитыми лоскутками.

    Сравни с:

    тӱрлем
    подр. сл. – подражание движению выпускаемых струек дыма или пара

    (Толшо-влак) тӱр да тӱр тамакым шупшын, ваш-ваш йодыштыт. Д. Орай. Посетители, куря табак и выпуская струйки дыма, расспрашивают друг друга.

    Марийско-русский словарь > тӱр

  • 9 кашта

    Г. кӓ́шта
    1. перекладина, поперечный брус, балка. Вӱта кашта поперечный брус хлева; кӱшыл кашта верхняя перекладина; кӱртньӧ кашта железная балка.
    □ Максин сӱаныштыже туге тавена, кӱвар кашта шепка варала лӱҥгыжӧ. В. Иванов. На свадьбе Макси так будем плясать, чгобы перекладины пола качались как шест люльки.
    2. шест; перекладина круглого сечения; насест. Каван кашта шест для стога; тувыр кашта шест для белья.
    □ Йошкар кашташте ош чыве-шамыч шинчат. Тушто. На красном шесте сидят белые курицы. Кӱшкӧ ончальыч кашташке уна-влак: Ик тӱр гыч весышке – кылта ора. Ю. Галютин. Гости посмотрели вверх, на шесты: от края до края – груда снопов.
    3. полка; горизонтальная доска для различных предметов. Почешыже толшо ош ончылсакышан еҥ, кок чемоданым кӱшкӧ, шӱртӧ дене пидме атма гае кашташке шындыш. Я. Ялкайн. Шедший вслед за ней человек в белом фартуке поставил два чемодана наверх, на плетёную из ниток сетчатую полку. Чопай, пӧртышкӧ пурен, котомкажым кашташке лупшале. К. Смирнов. Войдя в избу, Чопай кинул на полку свою котомку.
    4. валок. Шурно кашта валок скошенного хлеба; лум кашта снежные валки.
    □ Яжга шудо тӧр кашташке возо. В. Иванов. Мягкая трава легла в ровные валки.
    5. перен. стая (перелетных птиц). Кашта дене чоҥешташ лететь стаями; йӱксӧ кашта стая лебедей.
    □ Турня еш чоҥешта, Ош кашташ рат ден шинчын. Г. Сабанцев. Летят журавли, собравшись рядом в белую стаю.
    6. перен. шеренга, ряд. Ончылно, гармоньчым кидпӱан гыч налын, ончыл ӱдыр кашта ошкылеш, кокымшо, балалайка муран пӧръеҥкашта копшылана. Сем. Николаев. Впереди, взяв под руку гармониста, шагает передняя шеренга девушек, за ней – вторая, шеренга мужчин с балалайками щеголяет.
    7. кучевые облака (слоистые). Пыл кашта-влак чоҥештат. Пролетают кучевые облака.
    8. вид вышивки; средняя линия сорочки (кужу вичкыж кандырала койшо тӱр; мелеш, урвалте йыреш, вачыгочеш ышталтеш). – Авий, мый мел шинчышым темен шуктенам, вӱлшемат пӱшкылынам, шокш каштам шупшаш веле кодын. В. Сапаев. – Мама, я уже завершила нагрудную вышивку из жёлтых ниток, пришила и вышивку крестом, осталось протянуть только среднюю линию на рукаве.
    9. вал, шквал, порывы ветра. Кашта дене эртыше мардеж секретшым шкак почо: брюко эҥырашем дене модеш. И. Иванов. Порывистый (букв. проносящийся шквалом) ветер сам открыл мне свой секрет: он играет со штанинами моих брюк.
    ◊ Кашташ кӱзаш
    1. неодобр. возомнить о себе, составить преувеличенно высокое мнение о себе. – Тыланда вольнам пуаш гын, кашташкак кӱзен шинчыда вет, – манеш марийжылан (Валя). Ю. Артамонов. Если вам дать волю, вы слишком возомните о себе, – говорит мужу Валя. 2) сильно обрадоваться; быть на седьмом небе. Тудо куанен, кумылжо кашташ кӱзен, вычыл-вычыл веле коеш. А. Асаев. Он обрадовался, душа у него на седьмом небе, стал очень разговорчивым. Кумыл (шонымаш) кашташте – о хорошем настроении. Кол лачыште – кумыл кашташте. Калыкмут. Рыба в пестере – душа на седьмом небе. Шонымаш кашташте – пӱрымаш саҥгаште. Мысли высокие, судьба (написана) на лбу. Кашташ(ке) кӱзыкташ возвеличить, превознести кого-л., дать возможность зазнаваться. Поэт-влак тудым ала-мо семын моктен пытареныт, кавапомышко шумеш нӧлтеныт, марий манмыла, пе-ешак кашташке кӱзыктеныт. В. Косоротов. Поэты расхвалили его как только можно, вознесли до небес, говоря по-марийски, о-очень высоко подняли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кашта

  • 10 тӱр

    I Г. тӹр
    1. край, оконечность, окраина; предельная линия, предельная часть чего-л.; опушка (леса), околица (деревни). Вынем тӱ р край ямы; корем тӱ р край оврага; корно тӱ р край дороги, обочина; ер тӱ р край (берег) озера; под тӱ р края котла; тӱ рвӧ тӱ р краешек губ; ола тӱ р окраина города.
    □ Пычалзе куп тӱ р дене лудым ваҥен ошкылеш. М.-Азмекей. Охотник идет по краю болота, подстерегая уток. Южо журналже тӱ р гыч изиш кушкедлен, туржалтын. К. Васин. Некоторые журналы немного порвались по краю, истрепались.
    2. край, кромка, краешек (материи, платка, шарфа и т. д.). Вынер тӱ р кромка холста; материй тӱ р кромка материи.
    □ Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱ дыштым шовыч тӱ р дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат. Н. Арбан. Сидящие впереди две женщины-марийки, утерев слёзы краешком платка, что есть силы хлопают в ладоши.
    3. острие (ножа, топора, косы), ребро (листа, бруска); острый или узкий край чего-л. Авагашта тӱ р ребро матицы.
    □ Ик тӱ р дене пайрем чесым шулыт, Эмгаташ весыж дене тӧ чат. В. Колумб. Одним лезвием нарезают праздничную еду, другим же поранить норовят. Кече пеш чот волгалтарыме годым ош акаций лышташ-влак кечылан тӱ рышт дене лийыт. “Биологий”. Когда солнце светит очень сильно, листья белой акации оказываются ребром к солнцу.
    4. место близ чего-л. или перед чем-л.; местность, прилегающая к чему-л. Капка тӱ рыш шумекет, ола пийже лекталале. В. Сави. Когда ты добрался до ворот (букв. до места у ворот), вышла пёстрая собака. Нӧ нчык патыр --- памаш тӱ рыш шуэш. С. Чавайн. Богатырь из теста доходит до родника (букв. до места у родника).
    5. край, подножие; место у самого низа чего-л. Толшо еҥ--- курык тӱ реш шырчык омартала пызнен шичше пӧ рт могырыш ошкыльо. В. Юксерн. Пришедший человек зашагал в сторону дома, прижавшегося, словно скворечник, к подножию горы.
    6. время, момент перед чем-л. Волгыжшаш тӱ реш перед самым рассветом.
    □ Аркамбаке пычкемыш тӱ реш гына миен шуыч. С. Чавайн. До деревни Аркамбал добрались только перед самой темнотой.
    7. в поз. опр. крайний; находящийся на краю чего-л. Эн тӱ р пӧ рт гычак возаш тӱҥалына. М. Казаков. Начнем записывать с самого крайнего дома. Телылан кодымо мӱ кш омарташте покшел раме-шамычын нелытышт иктат пеле, кок килограмм, тӱ р раме-влакын – кокытат пеле, кум килограмм лийман. “Ончыко”. В оставленных на зиму пчелиных ульях вес рам в центре должен быть
    1. 5–2 килограмма, крайних рам – 2,5–3 килограмма.
    ◊ Иктӓ жӹ тӹ реш нерат лиӓ ш Г. уставать, устать от кого-л. (о ком-чем-л. надоедливом). Шольым тӹ реш нерат линӓ м: иктӹм ядеш, весӹм ӹ штен пу. Я устал от братишки: то одно просит, то другое сделай. Колымаш тӱ рыштӧ лияш быть (находиться) на краю гибели; подвергаться смертельной опасности. Сусыргымаш, колымаш тӱ рыштӧ лийме – чылажат шеҥгелан кодын. М. Сергеев. Ранение, нахождение на краю гибели – все осталось позади. Тӱ реш кычкыме пристяжной; запряженный сбоку от оглобель в помощь коренной лошади. Тӱ реш кычкыме кок имньыже тӱҥимне деч изирак капан улыт улмаш. “Ончыко”. А две пристяжные лошади, оказывается, ростом были ниже коренной лошади. Тӹр гач кӹ шкӓ ш Г. ткац. пускать нитки по краю (при тканье).
    II Г. тӹр
    1. вышивка; вышитый узор на ткани. Керыштышан тӱ р вышивка счетной гладью; кыри-гури тӱ р вышивка в виде зигзага; темышан тӱ р сплошная вышивка.
    □ Тӱ рым тӱ рлаш от тунем гын, нимогай качыланат от йӧ рӧ. О. Тыныш. Если не научишься вышивать (букв. вышивать вышивку), ни для какого жениха не сгодишься. Выставкыште кугу верым марий тӱ рлан ойырымо ыле. А. Юзыкайн. На выставке значительное место было выделено марийской вышивке.
    2. резьба, узор; резные украшения (на дереве, кости); лепное украшение; орнамент, тиснение. Пырдыжыште шӧ ртньӧ тӱ р дене сӧ растарыме рамыште – кугу сӱ рет. А. Юзыкайн. На стене в украшенной золоченой резьбой раме – большая картина.
    3. в поз. опр. вышитый, с вышивкой, напоминающий вышивку. Чевер пеледыш-влакше тӱ р лапчыкла койыт. А. Айзенворт. А красивые цветы кажутся вышитыми лоскутками. Ср. тӱ рлем.
    III подр. сл. – подражание движению выпускаемых струек дыма или пара. (Толшо-влак) тӱ р да тӱ р тамакым шупшын, ваш-ваш йодыштыт. Д. Орай. Посетители, куря табак и выпуская струйки дыма, расспрашивают друг друга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱр

  • 11 ausspannen

    1. vt
    1) распрягать, выпрягать ( лошадей)
    2) ( j-m) разг. отбивать (напр., жену у кого-л.); сманивать (слугу, работника у кого-л.); красть (что-л. у кого-л.)
    3) растягивать, натягивать (сеть, полотнище)
    die Flügel ausspannen — расправлять крылья
    4) вынимать (вышивку из пялец, лист из пишущей машинки)
    5) швейц. срывать ( зло)
    2. vi
    отдыхать, делать перерыв( передышку) в работе, дать себе отдых
    3. (sich)
    1) расстилаться, простираться
    2) отдыхать, делать перерыв( передышку) в работе, дать себе отдых

    БНРС > ausspannen

  • 12 Rahmen

    m -s, =
    1) в разн. знач. рама, рамка
    3) тех. станина
    eine Stickerei in den Rahmen (ein) spannenнатянуть вышивку на пяльцы
    der neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen — вновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятия
    aus dem Rahmen fallenрезко выделяться на общем фоне; дисгармонировать
    er will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügenон не хочет подчиниться здешним порядкам, он не желает привыкать к здешним порядкам
    6) пределы, границы; масштабы
    im Rahmen des Möglichen — в пределах возможностей, насколько возможно
    sich im Rahmen haltenдержаться в рамках, не выходить за пределы
    sich im Rahmen seiner Aufgaben haltenдержаться в рамках своей задачи
    im Rahmen eines kurzen Aufsatzes kann das Thema nicht erschöpft werden — в рамках короткой статьи ( в короткой статье) тема не может быть освещена исчерпывающе
    7)
    eine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmenвзять на себя обязательство в соревновании
    im Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen statt — на выставке состоится показ новых машин

    БНРС > Rahmen

  • 13 spannen

    1. vt
    1) натягивать, растягивать
    die Forderungen zu hoch spannenвыдвигать слишком большие ( завышенные) требования
    eine Stickerei in den Rahmen spannen — натягивать вышивку на пяльцы
    Ochsen an den Pflug spannenвпрягать волов в плуг
    2. vi
    1) натягиваться, растягиваться
    das Euter der Kuh spannteвымя коровы налилось
    das Kleid spannt über der Brustплатье тянет ( узковато) в груди
    2) ( auf A) подстерегать; ждать с нетерпением (кого-л., что-л.)
    er spannte auf eine Gelegenheit (um etw. zu tun) — он с нетерпением ждал (подходящего) случая, чтобы...
    er spannte, als jemand in den Flur kam — он насторожился, когда кто-то вошёл в переднюю ( в сени)
    er ist gespannt wie ein Regenschirmшутл. он сгорает от любопытства
    3. (sich)
    die Brücke spannt sich über den Fluß — через реку перекинут мост
    der gestirnte Himmel spannte sich über unsнад нами простиралось звёздное небо

    БНРС > spannen

  • 14 rebroder

    vt
    вышивать по вышитому; делать вышивку по трикотажу

    БФРС > rebroder

  • 15 тирәләү

    неперех.
    1) разг. окружа́ть/окружи́ть ( оградой); окаймля́ть ( вышивку)
    2) перен. ходи́ть вокру́г да о́коло
    3) перен.; разг. пресле́довать не́которые це́ли

    ул нәрсәдер тирәли — он что́-то хо́чет предприня́`ть

    Татарско-русский словарь > тирәләү

  • 16 rebroder

    гл.
    1) общ. вышивать по вышитому, делать вышивку по трикотажу
    2) арго. заново писать, переписывать

    Французско-русский универсальный словарь > rebroder

  • 17 fare un rialto

    гл.
    1) общ. (po'di) устроить хороший обед (по поводу торжества и т.п.), делать рельефную вышивку
    2) разг. (po'di) кутнуть

    Итальяно-русский универсальный словарь > fare un rialto

  • 18 fare un ricamo a rialto

    Итальяно-русский универсальный словарь > fare un ricamo a rialto

  • 19 жылчылык

    годовой срок;
    айчылык сайган ишиме жылчылык сайып жетпеген фольк. вышивку, которую я делаю за месяц, она не успевает сделать за год.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жылчылык

  • 20 кесте

    Казахско-русский словарь > кесте

См. также в других словарях:

  • Вышивку — Видеть жаждешь ложного блеска …   Сонник

  • Вышивка —    вид декоративно прикладного искусства, в котором узор и изображение выполняется посредством вышивания на тканях, коже, войлоке и др. материалах шелковыми, шерстяными, льняными, хлопчатобумажными и металлическими нитками, а также бисером,… …   Энциклопедия моды и одежды

  • Ивановская вышивка —    (от названия села Иваново, ныне город) сложный вышитый узор на прозрачных тканях, представляющий собой изящный растительный или геометрический орнамент, выполненный белой строчкой или сочетанием ее с цветным шелковым контуром, узкими и… …   Энциклопедия моды и одежды

  • ИВАНОВСКАЯ ВЫШИВКА — ИВАНОВСКАЯ ВЫШИВКА, вышивальный промысел, сложившийся во Владимирской губернии (куда в ту пору входил Иваново Вознесенск) в 19 веке на основе традиций местной народной вышивки, которая издавна отличалась богатством и разнообразием технических… …   Энциклопедический словарь

  • кордоне — I. КОРДОНЕ См. Кордонне. II. КОРДОННЕ, КОРДОНЕ нескл. cordonnet m. Тонкий шнурок; шелковая нить из трех витков для вышивания. Сорта крученаго шелка: а) органсин, б) трам.. 3) кордонне. Брокг. 777. Передайте ей, ради бога, чтобы листики на… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • кордонне — КОРДОННЕ, КОРДОНЕ нескл. cordonnet m. Тонкий шнурок; шелковая нить из трех витков для вышивания. Сорта крученаго шелка: а) органсин, б) трам.. 3) кордонне. Брокг. 777. Передайте ей, ради бога, чтобы листики на пелерине шить возвышенно. усики и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • фестонировка — и, ж. festonner. III класс. устар. Действие по знач. гл. фестонировать. Вышивка ткани гладью на небольших кусках коленкора; дети изучают всевозможные роды вышивок, начиная от самого легкаго, то есть фестонировки, оне постепенно проходят на… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Кёнджу — (Kyongju), Кёнчжу, город в Юж. Корее, в 220 км к С. от Пусана, на р. Кымхоган. 142 тыс. жителей (1990). Древняя столица королевства Силла (57 г. до н.э. – 935 г.), окружённая двумя холмистыми хребтами, что превращало её в естественную крепость. В …   Географическая энциклопедия

  • мстёрская вышивка — вид русского народного шитья, сложившийся в посёлке Мстёра (Владимирская область). В середине XIX в. возникла мстёрская вышивка белой гладью с изящными мелкими узорами, в советское время распространилась цветная мстёрская вышивка «владимирским… …   Энциклопедический словарь

  • швейная машина — соединяет детали изделий ниточным швом, выполняет декоративную строчку, вышивку, обмётывает края материала и т. д. Первая швейная машина создана в Великобритании в 1755. Различают швейные машины челночной и цепной строчки; стежок может быть… …   Энциклопедический словарь

  • World of Warcraft — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив её и убрав после этого данный шаблон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»