-
1 выкатиться
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выкатиться
-
2 bundle
1. noun1) узел, связка; вязанка2) пучок3) пакет; сверток4) amer. две стопы бумаги5) двадцать мотков льняной пряжиbundle of nerves комок нервов2. verb1) связывать в узел (часто bundle up); собирать вещи (перед отъездом)2) отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away,bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него3) быстро уйти, 'выкатиться' (обыкн. bundle out, bundle off)* * *1 (n) набор; сверток; связка2 (v) связать; связывать* * *1) узел, пакет 2) связка, вязанка* * *[bun·dle || 'bʌndl] n. узел, связка; пучок; пакет, сверток; двадцать мотков льняной пряжи; большая пачка денег v. связывать в узел, обвернуть, собирать вещи, отсылать, спроваживать, быстро уйти, быстро выкатиться* * *вяжущаявязанкагруппироватьпучоксвязкаузел* * *1. сущ. 1) узел, связка 2) пакет 3) большое количество (чего-л.) 2. гл. 1) связывать в узел (часто bundle up); собирать, упаковывать, укладывать вещи ( перед отъездом) 2) отсылать, отправлять, спроваживать 3) уйти, уехать в спешке -
3 выкатывать
несовер. - выкатывать;
совер. - выкатить( что-л.) roll out;
wheel out (о кресле и т. п.) выкатить глаза, выкатить (вн.) roll (smth.) out;
(о коляске, велосипеде и т. п.) wheel (smth.) out;
~ глаза разг. open one`s eyes wide;
stare goggle-eyed;
~ся, выкатиться roll out;
выкатывайся! be* off!, get* out!, clean off!Большой англо-русский и русско-английский словарь > выкатывать
-
4 выкатываться
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выкатываться
-
5 bundle
ˈbʌndl
1. сущ.
1) узел, связка;
пачка;
вязанка;
пучок a bundle of bank-notes ≈ пачка банкнот He gathered the bundles of clothing into his arms. ≈ Он собрал узлы с одеждой и взял их в руки. Syn: truss, fagot
2) пакет;
сверток Syn: roll, parcel
3) большое количество( чего-л.) The profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training. ≈ Эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из низ - большие возможности для обучения. ∙ bundle of nerves ≈ комок нервов drop one's bundle ≈ потерять надежду, разувериться, сдаться
2. гл.
1) связывать в узел (часто bundle up) ;
собирать, упаковывать, укладывать вещи (перед отъездом) Could you bundle up these clothes and I'll take them to the post? ≈ Упакуй, пожалуйста, эти вещи, а я отнесу их на почту.
2) отсылать, отправлять, спроваживать( обыкн. bundle away, bundle off, bundle out)
3) уйти, уехать в спешке( обыкн. bundle out, bundle off) ∙ bundle away bundle into bundle off bundle out bundle up узел, узелок;
котомка - a * of rags узел старого тряпья связка;
пачка;
вязанка - a * of banknotes пачка банкнот пучок - a * of tubes( техническое) пучок труб пакет, сверток (пренебрежительное) собрание, коллекция - a * of calumnies чистая клевета группа звезд сигнальной ракеты определенное количество товара (2 пачки бумаги, 20 мотков хлопчатобумажной пряжи и т. п.) пучок (релевантных фонологических признаков, образующих фонему) (американизм) (сленг) большая сумма денег( сленг) массовая драка, свалка( особ. между несовершеннолетними) > a * of nerves комок нервов > to go a * on (сленг) влюбиться, втюриться связывать в узел (тж. * up) увязывать, укладывать вещи перед отъездом группировать отсылать, спроваживать (обыкн. * away, * in, * off, * out) - I *d him off я отделался от него, я его выпроводил уезжать в спешке - to * out скрыться;
убежать в замешательстве, "смотаться" - they *d down to town они поспешно уехали в город bundle быстро уйти, "выкатиться" (обыкн. bundle out, bundle off) ~ двадцать мотков льняной пряжи;
bundle of nerves комок нервов ~ амер. две стопы бумаги ~ отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out) ;
I bundled him off я спровадил его, отделался от него ~ пакет;
сверток ~ пучок ~ связывать в узел (часто bundle up) ;
собирать вещи (перед отъездом) ~ узел, связка;
вязанка ~ двадцать мотков льняной пряжи;
bundle of nerves комок нервов ~ отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out) ;
I bundled him off я спровадил его, отделался от него -
6 overrun the runway
Большой англо-русский и русско-английский словарь > overrun the runway
-
7 overrun the runway
<aeron.> выкатиться за пределы впп -
8 bundle
['bʌndl]1) Общая лексика: быстро уйти, выкатиться, выпроваживать, вязанка, вязка пряжи (= 54840 м), группа звёзд сигнальной ракеты, котомка, наспех упаковывать вещи, отослать, отсылать, пакет, пучок, свёрток, связка, связывать, связывать в узел, собирать вещи (перёд отъездом), собирать вместе, спровадить, спроваживать, убраться, уезжать в спешке, узел, узелок, укладывать вещи перед отъездом, определенное количество товара (2 пачки бумаги, 20 мотков хлопчатобумажной пряжи и т.п.), спроваживать (обыкн. bundle away, bundle in, bundle off bundle out), пук, Моноблок, представляющий собой связку баллонов, конструктивно объединённых друг с другом и имеющих общий газовывод (Моноблок, как правило, состоит из 12 газовых баллонов, связанных общим коллектором с двумя газовыводами), затолкнуть, кожух2) Компьютерная техника: объединять4) Медицина: тяж5) Американизм: большая сумма денег6) Переносный смысл: багаж7) Техника: вязать пучки, группировать, группироваться, кабель, обвязка (вид упаковки), образовывать сгустки, пакет хлыстов, пачка, пачка деревьев, сгусток, собирать в пачки, тюковать, увязывать (при упаковке), обвязывать (при упаковке), папуша (табачных листьев)8) Сельское хозяйство: вязать в пучки, связывать (напр. черенки, лозы)9) Строительство: партия (арматуры), стопа (напр. фанеры)10) Математика: произведение, расслоённое пространство, расслоение11) Юридический термин: том12) Экономика: взимание платы за комплекс услуг, бандл (в игровой индустрии — комплект, состоящий из нескольких товаров, продаваемых как единое целое)13) Бухгалтерия: набор14) Лингвистика: пучок (релевантных фонологических признаков, образующих фонему)15) Артиллерия: пучок заряда16) Лесоводство: укладывать, упаковывать, пачка (деревьев, хлыстов, брёвен)17) Полиграфия: две стопы бумаги, обандероливать, связывать в пачки (тетрадей), сноп, стопа, связанная пачка (тетрадей), тесьма для вязки пачек (тетрадей)18) Текстиль: скатывать, пучок (это слово используется для обозначения пучков резаных ниток в наборах), вязка19) Электроника: бунт, бухта, группа, жгут, моток, образовывать пучок, образовывать связку, образовывать сгусток, объединять в жгут, расщеплённая фаза (линии)20) Сленг: крупная сумма денег, крупная денежная сумма, сексуально привлекательная женщина небольшого роста с красивой внешностью21) Вычислительная техника: комплект, пучок (световодов)22) Банковское дело: пакет (банковских продуктов и услуг), (of banknotes) корешок (банкнот)24) SAP. объединение25) Бурение: тюк, пачка труб26) Нефтегазовая техника пучок труб27) Полимеры: кипа, пакер (молекулярной цепи)29) Автоматика: собирать в пакет (напр. прутковые заготовки), бунт (проволоки)30) Оружейное производство: патронная пачка31) Кабельные производство: группа (модуль, пучок)32) Макаров: увязывать в пучки, упаковывать в пачки, жгут (в волоконной оптике), связывать (в пачку, пучок и т.п.), бухта (кабеля), пучок (напр. лучей)34) Табуированная лексика: ситуация, когда обручённая пара спит в одной постели, при этом не совокупляясь, физически привлекательная женщина35) Электротехника: моток (проводов)36) Майкрософт: объединение в пакет, объединить в пакет, составить набор -
9 bundle away
отсылать, спроваживать, быстро уйти, выкатиться -
10 bundle off
v. быстро уйти, отсылать, спроваживать, выкатиться* * *1) спешно уходить 2) спровадить кого-л. (обыкн. после неприятности) -
11 bundle out
отсылать, спроваживать, быстро уйти, выкатиться, выпихивать -
12 bundle
-
13 bundle away
-
14 bundle off
-
15 bundle out
спроваживать глагол:выкатиться (bundle out, bundle away, bundle off)быстро уйти (bundle away, bundle off, bundle, bundle out) -
16 overrun
-
17 runway
авиац.1) авиац. взлётно-посадочная полоса, ВПП || взлётно-посадочный2) пролёт3) путь для крана; подкрановый путь -
18 bundle
[ˈbʌndl]bundle быстро уйти, "выкатиться" (обыкн. bundle out, bundle off) bundle двадцать мотков льняной пряжи; bundle of nerves комок нервов bundle амер. две стопы бумаги bundle отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него bundle пакет; сверток bundle пучок bundle связывать в узел (часто bundle up); собирать вещи (перед отъездом) bundle узел, связка; вязанка bundle двадцать мотков льняной пряжи; bundle of nerves комок нервов bundle отсылать, спроваживать (обыкн. bundle away, bundle off, bundle out); I bundled him off я спровадил его, отделался от него
См. также в других словарях:
ВЫКАТИТЬСЯ — ВЫКАТИТЬСЯ, выкачусь, выкатишься, совер. (к выкатываться). 1. Катясь, выпасть, выйти откуда нибудь. Яблоки выкатились из корзины. 2. То же, что выкатить во 2 знач. (прост.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫКАТИТЬСЯ — ВЫКАТИТЬСЯ, ачусь, атишься; совер. 1. Покатившись, выпасть, удалиться откуда н. Мяч выкатился из ворот. 2. То же, что выкатить (во 2 знач.) (разг.). 3. Уйти, удалиться (прост.). Наконец то гость выкатился! | несовер. выкатываться, аюсь, аешься.… … Толковый словарь Ожегова
Выкатиться — сов. неперех. см. выкатываться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выкатиться — выкатиться, выкачусь, выкатимся, выкатишься, выкатитесь, выкатится, выкатятся, выкатясь, выкатился, выкатилась, выкатилось, выкатились, выкатись, выкатитесь, выкатившийся, выкатившаяся, выкатившееся, выкатившиеся, выкатившегося, выкатившейся,… … Формы слов
выкатиться — в ыкатиться, ачусь, атится … Русский орфографический словарь
выкатиться — (II), вы/качу(сь), катишь(ся), тят(ся) … Орфографический словарь русского языка
выкатиться — качусь, катишься; св. 1. только 3 л. Катясь, выпасть, вылиться. Мяч выкатился из рук. Из сумки выкатились яблоки. Из глаза выкатилась слеза. 2. Разг. Выехать откуда л. Самолёт выкатился на взлётную полосу. Хоккеисты выкатились на лёд. 3. Разг.… … Энциклопедический словарь
выкатиться — качусь, катишься; св. см. тж. выкатываться 1) только 3 л. Катясь, выпасть, вылиться. Мяч выкатился из рук. Из сумки выкатились яблоки. Из глаза выкатилась слеза. 2) разг. Выехать откуда л. Сам … Словарь многих выражений
Выкатиться из глаз — Волг. Забыться, стереться из памяти. Глухов 1988, 18 … Большой словарь русских поговорок
выка́тываться — 1) аюсь, аешься; несов. 1. несов. к выкататься. 2. страд. к выкатывать 1. 2) аюсь, аешься; несов. 1. несов. к выкатиться. 2. страд. к выкатывать 2 … Малый академический словарь
Семейство малюры, или австралийские славки — Краснолобый мягкохвостый малюр (Stipiturus malachurns) отличается своеобразным строением хвоста, состоящего только из 6 рулевых перьев с расщепленными бородками, которые у самца чрезвычайно развиты. Верхняя часть тела коричневая, с… … Жизнь животных