-
21 room
1. noun1) комната2) (pl.) помещение; квартира3) место, пространство; there is room for one more in the car в машине есть место еще для одного человека; to make room for потесниться, дать место; no room to turn in, no room to swing a cat негде повернуться; = яблоку негде упасть4) возможность; there is room for improvement могло бы быть и лучше; there is no room for dispute нет почвы для разногласийin the room of вместоto keep the whole room laughing развлекать все обществоto prefer a man's room to his presence предпочитать не видеть кого-л.I would rather have his room than his company я предпочел бы, чтобы он ушел2. verb1) amer. жить на квартире; занимать комнату; to room with smb. жить с кем-л. (в одной комнате)2) дать помещение, разместить (людей)* * *(n) аукционный зал; биржевой зал; жилая комната; комната; помещение; пространство* * *1) комната 2) место, пространство* * *[ruːm,rʊm] n. комната; присутствующие; помещение, номер, квартира, место; пространство; возможность v. жить на квартире, занимать комнату, давать помещение, разместить* * *залкомнатапомещениепомещенияпросторпространство* * *I 1. сущ. 1) а) комната б) обыкн. мн. зал для приемов, собраний, проведения аукционов и т. п. 2) мн. жилище 3) а) место б) компьют. участок памяти 4) общество; компания 2. гл. 1) амер. жить на квартире; квартировать; временно проживать; снимать комнату (вместе с кем-л.) 2) давать пристанище; предоставлять жилье, помещение; размещать (гостей) II сущ.; диал. перхоть -
22 everybody will be there
Универсальный англо-русский словарь > everybody will be there
-
23 -C3037
ridere da crepare (или a crepabudella, a crepapancia, a crepapelle)
хохотать до упаду, до колик:A simile proposta tutti risano a crepabudella. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
От такого предложения все стали хохотать до колик в животе.A proposito di lettere eccotene un'altra che mi ha scritto un uomo bizzarro pochi giorni or sono, e fa di leggerla mentre ritorni a casa, perché la strada è deserta e potrai riderne a crepapelle. (E. De Marchi, «Il signor dottorino»)
— Кстати о письмах — вот тебе еще одно, я получил его от какого-то чудака несколько дней тому назад. Почитай его по пути домой: дорога пустынна, и ты сможешь от души посмеяться....tutta la conversazione rideva a crepapancia e lo sbeffavano a bono il Mattarugiolo. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
...все общество надрывало животики со смеху и измывалось как могло над дурачком.(Пример см. тж. - S399). -
24 macrocosm
ˈmækrəkɔzm сущ.
1) вселенная, космос, макрокосм Syn: universe, world
2) целое, единое macrocosm of society ≈ все общество, мир общества макромир, макрокосм(ос), вселенная сложная структура во всей полноте - the * of war война во всей ее сложности, мир войны macrocosm макрокосм, вселеннаяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > macrocosm
-
25 regimentation
ˌredʒɪmenˈteɪʃən сущ.
1) воен. сведение в полк(и) ;
формирование полков, новых воинских частей The process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community. ≈ Процесс военного строительства - это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все общество.
2) организация, создание( коллектива, группы;
обыкн. рабочих) ;
распределение по группам The regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult. ≈ Создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача.
3) полная и всеобщая регламентация жизни;
единообразие Let us take the word 'regimentation'. One dictionary has its meaning as 'enforced socialism'. ≈ Давайте возьмем слово 'regimentation'. В одном словаре оно определяется как 'насильственный социализм'. The same sort of regimentation that we find in Russia. ≈ Тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России. (военное) формирование новой части, полка;
сведение в полки распределение по группам, категорям и т. п., классификация;
систематизация (неодобрительно) строгая регламентация жизни;
введение полного единообразия regimentation распределение по группам (категориям и т. п.) ~ сведение в полк(и) ;
формирование полков ~ строгая регламентация жизни;
строгая дисциплина и единообразиеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > regimentation
-
26 Salvāvi animam meam
см. Dixi et animam meam levāvi ; см. тж. Dixi et animam meam salvāviЯ спас свою душу.Вскоре после роспуска парламента лорд Дерби [ Дерби, Эдуард (1799-1862) - английский государственный деятель, один из лидеров консервативной партии, премьер-министр. - авт. ] - созвал в Манчестере митинг для сбора благотворительных взносов. Он сам пожертвовал сумму в 1000 фунтов стерлингов; другие крупные землевладельцы также подписались на соответствующие суммы. Результат получился не блестящий, но земельная аристократия хоть что-то сделала. Она била себя в грудь с возгласом: Salvavi animam meam! (К. Маркс, Нужда рабочих в Англии.)...поскольку я заявил ему [ Ф. Лассалю ] уже в Берлине, что не стану предпринимать никаких шагов в этом направлении [ в издании газеты. - авт. ] без тебя и Лупуса [ Вольф. Вильгельм (1809-1864) - немецкий пролетарский революционер. - авт. ], я определенно обязался изложить вам обоим суть дела, "серьезно и объективно" и тем salvavi animam meam. (Он же - Ф. Энгельсу, 10.V 1861.)Самый естественный и самый прямой способ, который приходит ныне на ум, - это отказ. Отказ от военной службы....Не будем приписывать ему магической силы, достаточной, чтобы спасти все общество от смертельной опасности, надвигающейся на него. Он спасает душу человека, это самое верное. "Salvavi animam meam", (Ромен Роллан, К амстердамскому международному конгрессу против войны и фашизма.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Salvāvi animam meam
-
27 iron triangle
пол., амер. "железный треугольник" (альянс членов конгресса, принимающих решения о расходах из бюджета, чиновников исполнительной власти, выполняющих это решения, и групп интересов, которым выгодны эти решения; такой альянс обладает большими возможностями в смысле навязывания своих решений обществу, так как его члены хорошо информированы в своей области и могут манипулировать этой информацией, а все общество недостаточно информировано и не может тратить время на доскональное изучение каждого подобного вопроса)See: -
28 peasant society
соц. крестьянское сообщество, община (этим термином обозначают все общество или его часть, в которой доминируют крестьяне и крестьянский образ жизни: сильные семейные узы, привязанность к земле, недоверие к чужакам и цикличный взгляд на развитие)See: -
29 communal property
общественная собственность; собственность, формальным владельцем которой является все общество, а фактическое распоряжение и управление осуществляют общественные организации.* * *см. public property -
30 property, communal
общественная собственность; собственность, формальным владельцем которой является все общество, а фактическое распоряжение и управление осуществляют общественные организации. -
31 property, public
общественная собственность; собственность, формальным владельцем которой является все общество, а фактическое распоряжение и управление осуществляют общественные организации. -
32 everybody
['evrɪbɒdɪ]1) Общая лексика: всё, всякий, от мала до велика, каждый (человек)2) Макаров: все общество, всякий (человек) -
33 keep the whole room laughing
Общая лексика: развлекать все обществоУниверсальный англо-русский словарь > keep the whole room laughing
-
34 αλαστωρ
1) каратель, мстительἀ. Ἀτρέως Aesch. — мститель за преступление Атрида;
ἐξ ἀλαστόρων νοσεῖν Soph. — быть одержимым духами мщения2) преступник, злодей, нечестивец ( навлекающий кару на все общество) Aesch., Soph.; бран. негодяй, изверг3) губитель, бичβουκόλων ἀ. λέων Soph. — (Немейский) лев, бич пастухов
-
35 dans l'ensemble
(dans l'ensemble [тж. dans son ensemble])Peindre la société dans son ensemble du sommet à la base. (Th. Gautier, (PR).) — Описать все общество в целом, сверху до основания.
Un homme d'affaires, dont les affaires sont incertaines, mais qui dans l'ensemble gagne assez d'argent. (E. Jaloux, (PR).) — Делец, дела у которого не очень определенные, но который в общем зарабатывает достаточно денег.
-
36 keep the whole room laughing
-
37 шухэх
пасэм щыгъуэ хэчыхьурэ шухэр дзэм ягъакIуэу щытащ, апхуэдэу ягъэкIуам и унагъуэм зэрыжэмыхьэту дэIэпыкъут
отборные всадники, которых раньше посылали в кавалерию, семьям таких выборных помогало все общество -
38 all the world and his wife
все без исключения, все светское общество -
39 All That Heaven Allows
Все, что позволят небеса1956 - США (89 мин)Произв. UI (Росс Хантер)Реж. ДАГЛАС СЁРКСцен. Пег Фенуик по одноименному рассказу Эдны Ли и Гарри ЛиОпер. Расселл Метти (Technicolor)Муз. Фрэнк СкиннерВ ролях Джейн Уаймен (Кэри Скотт), Рок Хадсон (Рон Кёрби), Агнес Мурхед (Сара Уоррен), Конрад Нэйджел (Херви), Вирджиния Грей (Алида Эндерсон), Глория Тэлболт (Кей Скотт), Уильям Рейнолдз (Нед Скотт), Жаклин Де Уит (Мона Плэш), Чарлз Дрейк (Майк Эндерсон).Кэри Скотт, вдова и мать 2 взрослых детей, ведет довольно уединенную жизнь в маленьком городке Стонингэм в Новой Англии. Она влюбляется в Рона Кёрби, мужчину моложе ее, страстного садовода, выполнившего за нее все работы по саду. Кёрби - последователь Торо, независимый и невозмутимый человек, вычеркнувший из своей жизни всякие мысли об амбициях и общественном состязании. Разница в возрасте и положении между Кэри и Роном становится пищей для слухов в городке. Когда Кэри объявляет детям, что собирается выйти замуж за Кёрби, дочь огорчается, а сын приходит в ярость. Тогда она говорит Кёрби, что свадьбу нужно отложить, а позднее расстается с ним. На Рождество она узнает, что ее дочь готовится выйти замуж, а сын - уехать за границу. То есть она останется в большом доме одна. Сын покупает ей телевизор, чтобы ей не было одиноко. Она понимает, как сильно ошиблась, пойдя на поводу у других, и отправляется к Кёрби. Его нет дома. Он видит, как отъезжает ее машина, бросается вслед за ней и неудачно падает в снег. Кэри проводит всю ночь у его изголовья в доме, который он перестроил для нее. На рассвете он приходит в себя и улыбается ей. Они останутся вместе.► «Холодная» мелодрама Дагласа Сёрка, восхитительно умная и проницательная. В сюжете героиня испытывает целую гамму чувств, от счастья до отчаяния - именно поэтому мы говорим о мелодраме. Но Сёрк использует жанр так, чтобы наполнить его как можно большим количеством социальных оценок. И фильм составляет перечень факторов, давящих на героиню и мешающих ее счастью; это общественное мнение, соседи, друзья и даже дети. В фильме нет ни зрелищной катастрофы, ни исступления, как в Великолепной одержимости, Magnificent Obsession( где главные роли играли те же актеры), но есть колкое и в высшей степени точное описание американской средней буржуазии 50-х гг. Сёрк показывает, что ирония может быть чуткой: в одной необыкновенной сцене матери вкатывают на столе на колесиках подарок сына - телевизор. Его появление сопровождается комментарием продавца: «Поверните переключатель, и на экране появится любое общество, какое вы пожелаете: драма, комедия, весь праздник жизни у вас под кончиками пальцев».Великолепный цветной изобразительный ряд, созданный Расселлом Метти, противопоставляет городской мелочности обитателей Стонингэма красоту природы и кредо «Уолдена» (***). Заключительные планы фильма (напр., олень, проходящий мимо застекленного дверного проема в доме героя) - среди самых прекрасных во всем творчестве Сёрка.***--- «Уолден, или Жизнь и лесу» (1854) - книга американского философа Генри Дэйвида Торо (1817–1802), главный герой-рассказчик которой удалился от общества и поселился на лоне природы.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > All That Heaven Allows
-
40 world
wə:ld
1. сущ.
1) мир, свет;
вселенная around, round the world ≈ вокруг света to travel around the world ≈ путешествовать вокруг света, путешествовать по миру to bring into the world ≈ произвести на свет, родить to see the world ≈ повидать мир New World ≈ Новый свет, Америка Old World ≈ Старый свет world over ≈ во всем мире, в целом мире, по всему миру outside world ≈ внешний мир next world ≈ потусторонний мир worlds apart ≈ очень далеко world at large, whole world, entire world ≈ весь мир
2) общество great world ≈ светское общество
3) определенная сфера деятельности, мир the world of letters ≈ литературный мир the world of music ≈ мир музыки the world of sport ≈ спортивный мир financial world ≈ деловой мир scientific world ≈ научный мир
4) мир, царство the animal world ≈ животный мир the vegetable world ≈ растительный мир
5) период истории There are many problems in the modern world. ≈ В современном мире очень много проблем. ancient world ≈ древний мир medieval world ≈ средневековье modern world ≈ современность
6) кругозор, мир His world is a very narrow one. ≈ Его кругозор очень узок.
7) куча, множество He has had a world of troubles. ≈ У него была пропасть хлопот.
8) служит для усиления a world too ≈ слишком What in the world does he mean? ≈ Что, наконец, он хочет сказать? ∙ to come down in the world ≈ опуститься, утратить былое положение to come up in the world, to rise in the world ≈ сделать карьеру to think the world (of smb.) ≈ быть очень высокого мнения о ком-л. he would give the world to know ≈ он бы все отдал, только бы узнать all the world and his wife ≈ все без исключения;
все светское общество for all the world like ≈ похожий во всех отношениях for all the world as if ≈ точно так, как если бы how goes the world with you? ≈ как ваши дела?
2. прил.
1) всемирный, мировой;
охватывающий весь мир world championship ≈ первенство мира world line-up ≈ расстановка сил в мире world market ≈ мировой рынок world outlook, view ≈ мировоззрение, миропонимание world peace ≈ мир во всем мире world problems ≈ мировые проблемы world trade ≈ международная торговля
2) известный во всем мире world scientist ≈ ученый с мировым именем мир, свет, земля, земной шар - the whole /entire/ * весь мир - to bring into the * произвести на свет, родить - to come into the * появиться на свет, родиться - a citizen of the * гражданин мира, космополит - the * over, all over the * во всем мире, по всему миру - a journey round the * кругосветное путешествие - *'s fair всемирная выставка планета - are there any other inhabited *s? есть ли еще обитаемые миры, кроме нашего? мир, вселенная часть земного шара - the Third W. countries страны "третьего мира" - the Old W. Старый Свет - the New W. Новый Свет население земного шара, человечество сфера, область - the * of books мир книг - the scientific * научный мир - the * of commerce мир коммерции мир, царство - the animal * животный мир период истории - the ancient * древний мир жизнь( человека) - to begin the * вступить в жизнь - to begin the * anew начать новую жизнь - to have the * before one иметь перед собой всю жизнь;
у него все впереди - to take the * as it is /as one finds it/ приспосабливаться к жизни;
воспринимать мир таким, каков он есть - to let the * slide не стараться переделать жизнь /мир/, не идти против течения;
пренебрегать условностями - to know the * иметь опыт, знать жизнь - to come up /to rise, to make one's way/ in the * сделать карьеру, преуспеть в жизни - to come /to go/ down in the * утратить прежнее положение в обществе - how is the * using you?, how goes the * with you? (разговорное) как дела?, как живете? - the * goes very well with me( разговорное) у меня все в порядке, я живу хорошо - so goes /wags/ the * (разговорное) такова жизнь окружающая среда;
мир, мирок;
круг (знакомых и т. п.) - her middle-class * ее мещанский мирок, ее мелкобуржуазное окружение - I do not move in his * я не принадлежу к его кругу общество - the great *, the * of fashion высший свет - all the * and his wife "весь свет" - he lives out of the * он редко бывает в обществе - what will the * say? какова будет реакция общественности? - all the * knows that... всем известно, что... (разговорное) множество, масса, уйма - a * of faults уйма недостатков - a * of waters необозримая водная гладь /ширь/ - a * of money бешеные деньги - to bring upon oneself a * of trouble навлечь на себя массу неприятностей - to think the * of smb. быть чрезвычайно высокого мнения о ком-л. - the holiday did me a * /worlds/ of good отпуск принес мне огромную пользу - it makes a * of difference это совсем иное дело - they are *s apart между ними лежит пропасть (религия) мир, свет - to forsake the * отказаться /уйти/ от мира;
постричься в монахи - to go to a better * уйти в лучший мир /на тот свет/ - the other /the next/ *, the * to come тот свет, загробная жизнь - this * этот свет, этот (бренный) мир (в противоп. потустороннему миру) - in this * and the next на этом и на том свете - he is not long for this * он не жилец на этом свете - the lower /the nether/ * преисподняя, ад;
земля (в противоп. небесам) ;
этот свет в эмоц.-усил. значении: - what in the * did he mean? что же он хотел сказать? - who in the * is that fellow? кто бы это мог быть? - I do not know what in the * to do with it ума не приложу, что с этим делать - for all the * like похожий во всех отношениях - for all the * as if точно так, как если бы - to the * крайне, чрезвычайно - tired to the * устал до смерти - drunk to the * мертвецки пьян > on top of the * на вершине счастья;
вне себя от радости и т. п. > out of this * необычайный, изумительный, замечательный > her voice is simply out of this * у нее великолепный голос > she had a figure which was out of this * такой фигуры, как у нее, свет не видывал > * without end (церковное) во веки веков > not for the * ни в коем случае;
ни за что на свете > he would give the * to know that он отдал бы все на свете, чтобы узнать это;
ему страстно хочется узнать об этом > to make the best of both *s иметь и то, и другое (без необходимости выбора) > to carry the * before one преуспеть в жизни;
добиться быстрого и полного успеха > dead to the * ничего не замечающий;
не реагирующий на окружающее( о спящем, пьяном и т. п.) > the * is his oyster перед ним открыты все двери > it's a small * мир тесен относящийся ко всему миру, всемирный, мировой - a * championship первенство мира охватывающий весь мир - * peace мир во всем мире известный во всем мире - * scientist ученый с мировым именем ~ мир, царство;
the animal (vegetable) world животный (растительный) мир ~ outlook (или view) мировоззрение, миропонимание;
to begin the world вступать в новую жизнь;
not for the world ни за что на свете ~ мир, свет;
вселенная;
to bring into the world произвести на свет, родить;
the Old World Старый свет;
the New World Новый свет business ~ деловой мир to come up( или to rise) in the ~ сделать карьеру;
out of this world разг. великолепный corporate ~ деловой мир developing ~ развивающиеся страны the lower ~ преисподняя, ад;
to the world sl. крайне, совершенно;
drunk to the world = мертвецки пьян financial ~ финансовые круги for all the ~ as if точно так, как если бы;
how goes the world with you? как ваши дела?;
to know the world иметь опыт all the ~ and his wife все светское общество;
for all the world like похожий во всех отношениях fourth ~ страны с крайне низким уровнем жизни fourth ~ четвертый мир ~ общество;
the great world светское общество ~ множество, куча;
he has had a world of troubles у него была пропасть хлопот not of this ~ = не от мира сего;
he would give the world to know он бы все отдал, только бы узнать world мир, кругозор;
his world is a very narrow one его кругозор (или мирок) очень узок for all the ~ as if точно так, как если бы;
how goes the world with you? как ваши дела?;
to know the world иметь опыт for all the ~ as if точно так, как если бы;
how goes the world with you? как ваши дела?;
to know the world иметь опыт the lower ~ преисподняя, ад;
to the world sl. крайне, совершенно;
drunk to the world = мертвецки пьян not of this ~ = не от мира сего;
he would give the world to know он бы все отдал, только бы узнать to come up (или to rise) in the ~ сделать карьеру;
out of this world разг. великолепный so goes (или wags) the ~ такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение to think the ~ (of smb.) быть очень высокого мнения (о ком-л.) ;
world without end на веки вечные third ~ развивающиеся страны third ~ третий мир the lower ~ преисподняя, ад;
to the world sl. крайне, совершенно;
drunk to the world = мертвецки пьян western ~ западный мир ~ служит для усиления: what in the world does he mean? что, наконец, он хочет сказать?;
a world too слишком world мир, кругозор;
his world is a very narrow one его кругозор (или мирок) очень узок ~ мир, царство;
the animal (vegetable) world животный (растительный) мир ~ мир, свет;
вселенная;
to bring into the world произвести на свет, родить;
the Old World Старый свет;
the New World Новый свет ~ мир ~ множество, куча;
he has had a world of troubles у него была пропасть хлопот ~ общество;
the great world светское общество ~ определенная сфера деятельности, мир;
the world of letters (of sport) литературный (спортивный) мир ~ служит для усиления: what in the world does he mean? что, наконец, он хочет сказать?;
a world too слишком the ~ at large весь мир;
the world over во всем мире, в целом мире ~ attr. мировой, всемирный;
world problems мировые проблемы;
world peace мир во всем мире ~ line-up расстановка сил в мире;
world market мировой рынок;
world trade международная торговля ~ определенная сфера деятельности, мир;
the world of letters (of sport) литературный (спортивный) мир ~ outlook (или view) мировоззрение, миропонимание;
to begin the world вступать в новую жизнь;
not for the world ни за что на свете the ~ at large весь мир;
the world over во всем мире, в целом мире ~ attr. мировой, всемирный;
world problems мировые проблемы;
world peace мир во всем мире ~ attr. мировой, всемирный;
world problems мировые проблемы;
world peace мир во всем мире ~ служит для усиления: what in the world does he mean? что, наконец, он хочет сказать?;
a world too слишком to think the ~ (of smb.) быть очень высокого мнения (о ком-л.) ;
world without end на веки вечные WorldBanking World "Банковский мир" (журнал, издаваемый в Великобритании)
См. также в других словарях:
Общество потребления — Общество потребления (англ. Consumer society) метафора, обозначающая совокупность общественных отношений, организованных на основе принципа индивидуального потребления. Общество потребления характеризуется массовым потреблением… … Википедия
Общество "Суйхэйся" — Декларация общества «Суйхэйся» Суйхэйся (яп. 全国 水平社 Дзэнкоку Суйхэйся?, «Всеяпонское общество равенства») общество, созданное в Японии в 1922 году и объединившее в себе множество разрозненных общественных групп и движений за уравнение в правах… … Википедия
Общество «Суйхэйся» — Декларация общества «Суйхэйся» Суйхэйся (яп. 全国 水平社 Дзэнкоку Суйхэйся?, «Всеяпонское общество равенства») общество, созданное в Японии в 1922 году и объединившее в себе множество разрозненных общественных групп и движений за уравнение в правах… … Википедия
ОБЩЕСТВО — в широком смысле обособившаяся от природы часть материального мира, представляющая собой исторически развивающуюся форму жизнедеятельности людей. В узком смысле определ. этап че ловеч. истории (обществ. экономич. формаций, межформационные … Философская энциклопедия
Общество бывших политкаторжан и ссыльнопоселенцев — Общество бывших политкаторжан и ссыльнопоселенцев общественная организация в СССР, работавшая в 1921 1935 годах. Содержание 1 История общества 2 Деятельность общества 3 Литера … Википедия
Общество трезвости — Общество трезвости общественная организация, добровольное общественное объединение граждан, добровольно отказавшихся от употребления табака, алкоголя, наркотиков, борющихся за трезвость и пропагандирующих здоровый образ жизни. Содержание 1… … Википедия
Общество мертвых поэтов — Общество мёртвых поэтов Dead Poets Society Жанр драма Режиссёр Питер Уир В главных ролях Робин Уи … Википедия
Общество мертвых поэтов (фильм) — Общество мёртвых поэтов Dead Poets Society Жанр драма Режиссёр Питер Уир В главных ролях Робин Уи … Википедия
Общество ревнителей военных знаний — военно научное общество, созданное в 1898 году в Петербурге по инициативе группы офицеров во главе с военным историком А. З. Мышлаевским. Целью общества была пропаганда военных знаний, разработка вопросов военной теории и истории. История Мысль о … Википедия
Общество любителей российской словесности — ПРИ МОСКОВСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ одно из старейших (основано в 1811) литературных обществ. Возникновение О. л. р. с. связано с литературным оживлением начала XIX века. Литературная атмосфера барской Москвы подготовила почву для возникновения О. л. р.… … Литературная энциклопедия
Общество археологии, истории и этнографии при Казанском университете — (рус. дореф. Общество Археологіи, Исторіи и Этнографіи при Императорскомъ Казанскомъ университетѣ, аббр. ОАИЭ) одно из ведущих научных обществ России, существовавшее в 1878 1930 годах, и имевшее целью всестороннее изучение истории народов… … Википедия